mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-21 18:02:35 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/
This commit is contained in:
parent
5eccf2b358
commit
fa04671642
@ -523,7 +523,7 @@
|
||||
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "請發送電子郵件至 <1>losslesscut@mifi.no</1> ,在其中描述您所做的事情。",
|
||||
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "由於 {{errorCode}} 錯誤無法開啟媒體",
|
||||
"Deselect all segments": "取消選擇所有段落",
|
||||
"Select only this segment": "僅選擇此段",
|
||||
"Select only this segment": "僅選擇此段落",
|
||||
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一個檔案中檢測到不匹配。您可以繼續,但生成的檔案可能無法播放。",
|
||||
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封裝影片,重編碼音訊(如遇不支援的影片編解碼器會失敗)",
|
||||
"Invalid input": "輸入無效",
|
||||
@ -556,7 +556,7 @@
|
||||
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "請注意,正常匯出對話方塊中的其他設定也適用於此合併功能。 有關所有選項的更多資訊,請參閱匯出對話方塊。",
|
||||
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "在刪除原始檔案之前,請在所需的播放器/編輯器中測試輸出檔案。",
|
||||
"Seek to timecode": "尋找時間碼",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊變數自訂輸出段的檔案名稱。",
|
||||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊變數自訂輸出段落的檔案名稱。",
|
||||
"<0></0> to show advanced view": "<0></0>顯示進階檢視",
|
||||
"<0></0> to show simple view": "<0></0>顯示簡易檢視",
|
||||
"Align segment times to keyframes": "將段落時間與關鍵影格對齊",
|
||||
@ -567,7 +567,7 @@
|
||||
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "擷取與上一影格差異最大的影格",
|
||||
"Capture the best image every nth second": "每 n 秒擷取最佳圖片",
|
||||
"Close currently opened file": "關閉目前開啟的檔案",
|
||||
"Combine overlapping segments": "合併重疊段",
|
||||
"Combine overlapping segments": "合併重疊段落",
|
||||
"Ctrl": "Ctrl",
|
||||
"Current frame has been set as cover art": "目前影格已設定為封面",
|
||||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "正在提取 {{count}} 個不可處理的軌道",
|
||||
@ -646,8 +646,8 @@
|
||||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "保留 {{numStreamsToCopy}} 條軌道",
|
||||
"Label selected segments": "標記選取的段落",
|
||||
"Lock/unlock output format": "鎖定/解鎖輸出格式",
|
||||
"Loop beginning and end of current segment": "迴圈目前段的開始和結束",
|
||||
"Loop current segment": "迴圈目前段",
|
||||
"Loop beginning and end of current segment": "迴圈目前段落的開始和結束",
|
||||
"Loop current segment": "迴圈目前段落",
|
||||
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "兩影格之間的最小變化被視為新場景。0.3 和 0.5 之間的值通常是合理的選擇。",
|
||||
"Mismatches detected": "檢測到不匹配",
|
||||
"Next keyframe": "下一關鍵影格",
|
||||
@ -821,7 +821,7 @@
|
||||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一個編解碼器不被所選輸出檔案格式所支援。嘗試其它輸出格式或嘗試停用一個或多個軌道。",
|
||||
"Create segments from subtitles": "從字幕建立片段",
|
||||
"Create segments from subtitles": "從字幕建立段落",
|
||||
"Examples": "示例",
|
||||
"Export finished": "匯出完成",
|
||||
"Expression failed: {{errorMessage}}": "表達式有誤:{{errorMessage}}",
|
||||
@ -829,29 +829,29 @@
|
||||
"Failed to extract frames": "無法提取幀",
|
||||
"Failed to extract tracks": "無法提取軌道",
|
||||
"Failed to merge": "合併失敗",
|
||||
"Focus segment at cursor": "游標處的焦點段",
|
||||
"Focus segment at cursor": "游標處的焦點段落",
|
||||
"Frames have been extracted": "已提取幀",
|
||||
"GPS track": "GPS軌道",
|
||||
"kbit/s": "千位元/秒",
|
||||
"Merge finished": "合併完成",
|
||||
"Mute preview": "靜音預覽",
|
||||
"No segments match this expression.": "沒有片段與此表達式匹配。",
|
||||
"No segments match this expression.": "沒有段落與此表達式匹配。",
|
||||
"Open folder": "打開資料夾",
|
||||
"Please enter a JavaScript expression.": "請輸入 JavaScript 表達式。",
|
||||
"Segment label (regexp)": "段標籤 (正規表達式)",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "該段在00:60之後開始",
|
||||
"Segment tag value": "段標記值",
|
||||
"Select segments by expression": "按表達式選擇段",
|
||||
"Segment label (regexp)": "段落標籤 (正規表達式)",
|
||||
"Segment starts after 00:60": "該段落在00:60之後開始",
|
||||
"Segment tag value": "段落標記值",
|
||||
"Select segments by expression": "按表達式選擇段落",
|
||||
"Show GPS map": "顯示GPS地圖",
|
||||
"Show informational in-app notifications": "顯示應用程式內的通知",
|
||||
"Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自動檢測位元率",
|
||||
"Show notifications": "顯示通知",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已啟用「反轉分段」模式 <1></1>,該模式將切掉選定的片段而不是保留它們。但是任何段之間都沒有空間,或者至少有兩個段是重疊的。這不會產生任何輸出。在段之間騰出空間或點選下面的陰陽 <3></3> 符號以停用此模式。或者,您可以合併選單中的重疊部分。",
|
||||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已啟用「反轉分段」模式 <1></1>,該模式將切掉選定的段落而不是保留它們。但是任何段落之間都沒有空間,或者至少有兩個段落是重疊的。這不會產生任何輸出。在段落之間騰出空間或點選下面的陰陽 <3></3> 符號以停用此模式。或者,您可以合併選單中的重疊部分。",
|
||||
"Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 表示相對尋找",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "輸入一個 JavaScript 表示式,該表示式將針對每個段進行評估。將選擇表示式計算結果為「true」的段落。<1>查看可用的語法。</1>",
|
||||
"Enter JavaScript expression": "輸入 JavaScript 表示式",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "輸入一個 JavaScript 表達式,該表達式將針對每個段落進行評估。將選擇表達式計算結果為「true」的段落。<1>查看可用的語法。</1>",
|
||||
"Enter JavaScript expression": "輸入 JavaScript 表達式",
|
||||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "如果您對 LosslessCut 有疑問或疑問,請先查看<1>幫助</1>選單中的連結。如果找不到任何解決方案,可以在 <3>GitHub discussions</3> 或 <5>Discord</5></0> 上提問。<1>如果您認為在 LosslessCut 中發現了缺陷,您可以<1>報告缺陷</1>。</1>",
|
||||
"All tracks have been extracted": "所有軌道均已被提取",
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "片段時長少於 5 秒",
|
||||
"Segment label (exact)": "片段標籤(精準)"
|
||||
"Segment duration less than 5 seconds": "段落時長少於 5 秒",
|
||||
"Segment label (exact)": "段落標籤(精準)"
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user