1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-22 10:22:31 +01:00
lossless-cut/locales/de/translation.json
Weblate (bot) e4a86e1cdb
Translations update from Hosted Weblate (#2014)
* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.5% (698 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/sk/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Added translation using Weblate (Arabic)

* Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 0.1% (1 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ar/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 95.7% (698 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 98.4% (718 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

* Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/it/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 99.3% (724 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ru/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

* Translated using Weblate (Vietnamese)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/vi/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 94.1% (686 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fr/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/

---------

Co-authored-by: Roland Reck <rolandnospamreck@gmx.de>
Co-authored-by: Pa Di <padi@tutanota.com>
Co-authored-by: Elvin <talking0404@gmail.com>
Co-authored-by: Salah Al-wattar <salah.alwattar@gmail.com>
Co-authored-by: Sean Yu <seanyu0@hotmail.com>
Co-authored-by: taozi1996 <1273133941@qq.com>
Co-authored-by: maboroshin <maboroshin@users.noreply.hosted.weblate.org>
Co-authored-by: slrslr <adm@prnet.info>
Co-authored-by: bovirus <roberto.boriotti@canon.it>
Co-authored-by: Kuzmich55 <kuzmich55@gmail.com>
Co-authored-by: Vương Tuấn Vinh <vtvinh24@gmail.com>
Co-authored-by: Axel Lainerdo <z6postarwars88@free.fr>
2024-08-17 13:33:33 +02:00

894 lines
90 KiB
JSON

{
"Playback rate:": "Wiedergabegeschwindigkeit:",
"Screenshot captured to:": "Bildschirmaufnahme gespeichert unter:",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "Nicht verarbeitbare Streams wurden als separate Dateien exportiert.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit iPhone HEVC-Dateien. Die Ausgabedatei funktioniert evtl. nicht in allen Playern.",
"Exporting": "Exportiere",
"No segments to export": "Keine Segmente zum Exportieren",
"No tracks selected for export": "Keine Spuren zum Exportieren ausgewählt",
"Start time must be before end time": "Startzeit muss vor der Endzeit liegen",
"Report": "Bericht",
"OK": "Okay",
"Unable to export this file": "Datei konnte nicht exportiert werden",
"File has been permanently deleted": "Datei wurde dauerhaft gelöscht",
"Permanently delete": "Dauerhaft löschen",
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. Soll sie dauerhaft gelöscht werden?",
"File has been moved to trash": "Datei wurde in den Papierkorb verschoben",
"Deleting source": "Quelle löschen",
"Trash it": "Weg damit",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Soll die Datei wirklich in den Papierkorb verschoben werden?",
"Converting to supported format": "Konvertiere in unterstütztes Format",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, die Datei über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.",
"Keyframe cut disabled": "Keyframe-Schnitt deaktiviert",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Am naheliegendsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.",
"Keyframe cut enabled": "Keyframe-Schnitt aktiviert",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Dateien konnten nicht zusammengeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sie alle denselben Codec haben",
"Files merged!": "Dateien zusammengeführt!",
"Merging": "Zusammenführen",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei, bitte wählen Sie ein eigenes Arbeitsverzeichni",
"Unable to save project file": "Projekt konnte nicht gespeichert werden",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Stumme Vorschau (exportierte Datei ist nicht betroffen)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Keyframes werden auf der Zeitachse angezeigt. Sie müssen die Ansicht vergrößern, um sie zu sehen.",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuchen Sie alle Antivirenprogramme zu deaktivieren.",
"Please select files to be merged": "Dateien zum Zusammenführen auswählen",
"Merge!": "Zusammenführen!",
"More than one file must be selected": "Mehr als eine Datei auswählen",
"Zoom": "Zoom",
"Keep selected segments": "Ausgewählte Segmente behalten",
"Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Segment auf der Zeitachse ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten FFmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.",
"Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert",
"Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren",
"Last ffmpeg commands": "Letzte FFmpeg-Befehle",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen im Hauptfenster, um zu sehen, welche Funktion sie haben",
"Delete source file": "Quelldatei löschen",
"Capture snapshot": "Schnappschuss aufnehmen",
"Export segment(s)": "Segmente exportieren",
"Output actions": "Ausgabemöglichkeiten",
"Pan timeline": "Cursor in Zeitachse bewegen",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Maus scrollen/Mausrad links/rechts",
"Zoom in/out timeline": "Zeitachse ein-/herauszoomen",
"Mouse scroll/wheel up/down": "Maus scrollen/Mausrad hoch/runter",
"Zoom out timeline": "Aus Zeitachse herauszoomen",
"Zoom in timeline": "In Zeitachse hineinzoomen",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Umschalten des Zooms zwischen 1x und einer berechneten komfortablen Zoomstufe",
"Timeline/zoom operations": "Zeitachse-/Zoom-Funktionen",
"Select next segment": "Nächstes Segment auswählen",
"Select previous segment": "Voriges Segment auswählen",
"Remove current segment": "Aktuelles Segment entfernen",
"Add cut segment": "Ausgeschnittenes Segment anhängen",
"Mark out / cut end point for current segment": "Endpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden",
"Mark in / cut start point for current segment": "Startpunkt für aktuelles Segment markieren/ausschneiden",
"Segments and cut points": "Segmente und Schnittpunkte",
"Jump to cut end": "Zum Schnittende springen",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Bei aktuellem Zoom 1% der Zeitachse vorwärts springen",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Bei aktuellem Zoom 1% der Zeitachse rückwärts springen",
"Seek forward 1 sec": "1 Sek. vorwärts springen",
"Seek backward 1 sec": "1 Sek. rückwärts springen",
"Seek to next keyframe": "Bis zum nächsten Keyframe springen",
"Seek to previous keyframe": "Zum vorigen Keyframe springen",
"Step forward 1 frame": "Ein Frame vorwärts",
"Step backward 1 frame": "Ein Frame rückwärts",
"Seeking": "Suche",
"Speed up playback": "Wiedergabe beschleunigen",
"Slow down playback": "Wiedergabe verlangsamen",
"Play/pause": "Abspielen/Pausieren",
"Playback": "Wiedergabe",
"Show/hide help screen": "Hilfefenster ein-/ausblenden",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Tastatur- und Mauskürzel",
"For more help and issues, please go to:": "Für weitere Hilfe und Antworten siehe:",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Verlustfreies Schneiden ist keine exakte Wissenschaft. Bei einigen Codecs und Dateien funktioniert es einfach. Bei anderen müssen Sie je nach Codec, Keyframes usw. ausprobieren, um den besten Schnitt zu erzielen.",
"Common problems": "Häufige Probleme",
"We are on the first keyframe": "Sind schon beim ersten Keyframe",
"Failed to find any prev keyframe": "Es wurde kein vorheriger Keyframe gefunden",
"We are on the first frame": "Wir sind schon beim ersten Frame",
"Failed to find any prev frame": "Kein voriges Frame gefunden",
"We are on the last frame": "Wir sind beim letzten Frame",
"Failed to find next keyframe": "Kann nächsten Keyframe nicht finden",
"Less than 2 frames found": "Weniger als zwei Frames gefunden",
"Unsupported platform": "Plattform nicht unterstützt",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Ungültiger Start- oder Endwert. Muss eine Anzahl von Sekunden enthalten.",
"One or more rows does not have 3 columns": "Eine oder mehrere Zeilen enthalten keine 3 Spalten",
"No rows found": "Keine Zeilen gefunden",
"Done": "Fertig",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Zeitachse Trackpad-/Mausrad-Empfindlichkeit",
"Show sidebar": "Seitenleiste anzeigen",
"Mute preview? (will not affect output)": "Vorschau stumm schalten (wirkt sich nicht auf die Ausgabe aus)?",
"Rotation preview": "Vorschau Drehung",
"DROP FILE(S)": "DATEI(EN) ABLEGEN",
"Discard": "Verwerfen",
"Extract": "Extrahieren",
"Capture frame format": "Format für Bildaufzeichnung",
"All formats:": "Alle Formate:",
"Common formats:": "Gebräuchliche Formate:",
"(detected)": "(erkannt)",
"Format": "Format",
"Output format": "Ausgabeformat",
"Failed to batch convert to supported format": "Stapelkonvertierung in ein unterstütztes Format gescheitert",
"Failed to convert files:": "Konvertierung der Dateien gescheitert:",
"Aborted": "Abgebrochen",
"Batch converting to supported format": "Stapelkonvertierung ins unterstützte Format",
"Select files to batch convert to supported format": "Dateien für Stapelkonvertierung in unterstütztes Format auswählen",
"You need to open a media file first": "Sie müssen zuerst eine Mediendatei öffnen",
"Failed to export CSV": "CSV Export gescheitert",
"File exists, bailing": "Datei schon vorhanden, Abbruch",
"CSV files": "CSV-Dateien",
"Are you sure you want to close the current file?": "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Datei schließen wollen?",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Datei konnte nicht konvertiert werden. Versuchen Sie eine andere Konvertierung.",
"You need to choose something!": "Sie müssen etwas auswählen!",
"Include all tracks from the new file": "Alle Spuren aus der neuen Datei einfügen",
"Open the file instead of the current one": "Diese Datei anstelle der aktuellen öffnen",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Sie haben eine neue Datei geöffnet. Was wollen Sie tun?",
"Failed to extract all streams": "Extraktion aller Streams gescheitert",
"All streams have been extracted as separate files": "Alle Streams wurden als separate Dateien extrahiert",
"Extracting all streams": "Alle Streams extrahieren",
"Unsupported file": "Datei nicht unterstützt",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Die Audiospur wird nicht unterstützt. ÜSie können sie über das Menü kann in ein unterstütztes Format konvertiert werden.",
"Unable to determine file format": "Dateiformat kann nicht ermittelt werden",
"Loading file": "Datei wird geladen",
"Failed to load project file": "Projektdatei konnte nicht geladen werden",
"Invalid start or end values for one or more segments": "Ungültige Start- oder Endwerte für ein oder mehrere Segmente",
"Unable to playback rate right now": "Wiedergaberate derzeit nicht möglich",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Erledigt! Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor testen, bevor Sie die Quelle löschen. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, lesen Sie die HILFE-Seite.",
"Failed to capture frame": "Einzelbildaufnahme fehlgeschlagen",
"Select output folder": "Ausgabeverzeichnis auswählen",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden? Dort muss genügend Speicherplatz vorhanden sein.",
"Where do you want to save output files?": "Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden?",
"Convert to supported format": "In unterstütztes Format konvertieren",
"Slowest: High quality encode": "Langsamste: Encode in hoher Qualität",
"Slow: Low quality encode": "Langsam: Encode in niedriger Qualität",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Langsam: Encode in niedriger Qualität (kein Ton)",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Schnell: Remux in voller Qualität, misslingt oft",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Schnell: Remux in voller Qualität (kein Ton), misslingt oft",
"Fastest: Low playback speed": "Schnellste: Geringe Wiedergabegeschwindigkeit",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "Schnellste: Geringe Wiedergabegeschwindigkeit (kein Ton)",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video bei 0 zu starten, kann eine Verschiebung vorgegeben werden. Diese gilt nur für die Vorschau innerhalb LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. Nützlich bei Anzeige/Schnitt des Videos nach Zeitkodes)",
"Set custom start time offset": "Eigenen Startzeitversatz setzen",
"Failed to run ffmpeg:": "Start ffmpeg misslungen:",
"Close": "Schließen",
"Show": "Zeige",
"Cut mode is:": "Schnittmodus:",
"Separate files": "Einzeldateien",
"Merge cuts": "Schnittstücke verbinden",
"Export to separate files": "Export in Einzeldateien",
"Auto merge segments to one file after export": "Segmente nach Export in einer Datei automatisch zusammenführen",
"Working dir unset": "Arbeitsverzeichnis nicht festgelegt",
"Working dir set": "Arbeitsverzeichnis festgelegt",
"Discard audio": "Audio verwerfen",
"Keep audio": "Audio behalten",
"Discard audio tracks": "Audiospuren verwerfen",
"Keep audio tracks": "Audiospuren behalten",
"Discard audio? Current:": "Tonspur verwerfen? Aktuell:",
"Tracks": "Spuren",
"Jump to end of video": "Zum Videoende",
"Set cut end to current position": "Schnittende an aktueller Position setzen",
"Seek next keyframe": "Zum nächtes Keyframe springen",
"One frame forward": "Ein Frame vorwärts",
"One frame back": "Ein Frame zurück",
"Seek previous keyframe": "Zum vorigen Keyframe springen",
"Set cut start to current position": "Schnittanfang an aktueller Position setzen",
"Jump to cut start": "Sprung zum Schnittanfang",
"Jump to start of video": "Zum Videoanfang",
"Show keyframes": "Keyframes anzeigen",
"Show thumbnails": "Thumbnails anzeigen",
"Show waveform": "Wellenform zeigen",
"Manually input cut end point": "Manuelle Eingabe des Endpunkts für den Schnitt",
"Manually input cut start point": "Manuelle Eingabe des Startpunkts für den Schnitt",
"Zoom in more to view waveform": "Weiteres Einzoomen zeigt Wellenform",
"Export each track as individual files": "Jede Spur als Einzeldatei exportieren",
"Include more tracks from other file": "Weitere Spuren aus einer anderen Datei einbeziehen",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Unbrauchbare Spuren verwerfen oder in Einzeldateien exportieren?",
"Shortest": "Kürzeste",
"Longest": "Längste",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Bei unterschiedlicher Länge der Spuren, soll die Ausgabedatei sich diesbezüglich nach der kürzesten oder längsten Spur richten?",
"Data": "Daten",
"Bitrate": "Bitrate",
"Frames": "Frames",
"Codec": "Codec",
"Tag": "Tag",
"Type": "Typ",
"Keep?": "Behalten",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klicken Sie um auszuwählen, welche Spuren beim Exportieren beibehalten werden sollen:",
"File info": "Dateiinfo",
"Stream info": "Stream Info",
"Current setting": "Momentane Einstellung",
"Settings": "Einstellungen",
"Ask before closing": "Vor dem Schließen fragen",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Beim Schließen einer Anwendung oder Datei nach einer Bestätigung fragen",
"Invert direction": "Richtung umkehren",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Richtungssumkehr Zeitachse Trackpad/Mausrad",
"Change sensitivity": "Empfindlichkeit ändern",
"Millisecond fractions": "Millisekundenbruchteile",
"Frame numbers": "Frame-Nummern",
"In timecode show": "Als Timecode anzeigen",
"Snapshot capture format": "Schnappschuss-Bildformat",
"Auto save project": "Projekt automatisch speichern",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Das Projekt wird zusammen mit den Ausgabedateien als CSV Datei gespeichert",
"Auto save project file?": "Projektdatei automatisch speichern",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(Datenspuren wie GoPro, GPS, Telemetrie usw. werden standardmäßig nicht mitkopiert, da FFmpeg diese nicht schneiden kann, sodass die Laufzeit nach dem Video-/Audioschnitt gleich bleibt)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nicht verwertbare Spuren in einzelne Dateien extrahieren oder verwerfen",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.",
"Remove": "Entfernen",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.",
"Keep": "Behalten",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Segmente beim Exportieren",
"Normal cut": "Normal-Schnitt",
"Keyframe cut": "Keyframe-Schnitt",
"Keyframe cut mode": "Schnittmodus für Keyframe",
"Separate": "Einzeln",
"Auto merge": "Automatisch verbinden",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Alle Teilstücke in eine gemeinsame Datei oder in einzelne Dateien exportieren?",
"Same directory as input file": "Gleiches Verzeichnis wie die Eingabedatei",
"Custom working directory": "Benutzerdefiniertes Arbeitsverzeichnis",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Hier werden bearbeitete und exportierte Dateien sowie die Projektdateien (CSV) gespeichert.",
"Working directory": "Arbeitsverzeichnis",
"Output format (default autodetected)": "Ausgabeformat (Vorgabe automatische Erkennung)",
"System language": "Systemsprache",
"App language": "Sprache der App",
"Close sidebar": "Seitenleiste schließen",
"Segments total:": "Segmente insgesamt:",
"Label segment": "Segment benennen",
"Change segment order": "Reihenfolge der Segmente ändern",
"Delete current segment": "Aktuelles Teilstück löschen",
"Add segment": "Segment hinzufügen",
"Duration": "Laufzeit",
"Invalid number entered": "Eingabe einer ungültigen Zahl",
"Change order of segment": "Reihenfolge des Segmente ändern",
"Max length": "Max. Länge",
"Label current segment": "Aktuelles Segment benennen",
"No segments to export.": "Keine Segmente zum Exportieren.",
"Make sure you have no overlapping segments.": "Segmente dürfen sich nicht überlappen.",
"Segments to export:": "Segmente für Export:",
"Capture frame": "Frame aufzeichnen",
"Don't modify": "Nicht ändern",
"Set output rotation. Current: ": "Drehung für Ausgabe setzen. Aktuell: ",
"Export+merge": "Exportieren+zusammenführen",
"Export {{ num }} segments": "{{ num }} Segmente exportieren",
"Export selection": "Auswahl exportieren",
"Export": "Exportieren",
"Send problem report": "Problembericht senden",
"Include all streams?": "Alle Streams einbinden?",
"Sort your files for merge": "Dateien zum Verbinden sortieren",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Dateien zum Zusammenführen auswählen, sie sollten exakt gleiches Format und gleiche Codecs besitzen",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Die Datei wird nicht von Haus aus unterstützt. Die Vorschau hat möglicherweise keinen Ton oder nur geringe Qualität. Der endgültige Export ist jedoch tonmässig verlustfrei. Konvertierung aus dem Menü ergibt eine bessere Vorschau mit Audio.",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Mit diesen Optionen können Sie Dateien in ein Format konvertieren, das vom Player unterstützt wird. Sie können verschiedene Optionen ausprobieren und sehen, welche mit Ihrer Datei funktioniert. Beachten Sie, dass die Konvertierung nur zur Vorschau dient. Wenn Sie einen Export durchführen, wird die Ausgabe weiterhin verlustfrei und in voller Qualität erfolgen.",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Metadaten von Spur {{trackNum}} bearbeiten",
"Edit file metadata": "Datei-Metadaten bearbeiten",
"Edit track metadata": "Spur-Metadaten bearbeiten",
"Extract this track as file": "Diese Spur in eine Datei extrahieren",
"Track info": "Spurinformation",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Klicken Sie hier, um die Einbeziehung von Spuren beim Exportieren umzuschalten",
"Lock/unlock output format": "Ausgabeformat sperren/entsperren",
"About": "Über",
"Help and shortcuts": "Hilfe und Tastenkürzel",
"Help": "Hilfe",
"Toggle Developer Tools": "Entwicklerwerkzeuge ein-/ausschalten",
"View": "Ansicht",
"An error has occurred.": "Es ist ein Fehler aufgetreten.",
"Clear working directory": "Arbeitsverzeichnis leeren",
"Discard all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren verwerfen",
"Keep all {{type}} tracks": "Alle {{type}}-Spuren behalten",
"Unchanged": "Unverändert",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Das Projekt wird als LLC-Projektdatei zusammen mit den Ausgabedateien gespeichert",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Hier werden Arbeitsdateien, exportierte Dateien und Projektdateien (LLC) gespeichert.",
"Next file": "Nächste Datei",
"Previous file": "Vorige Datei",
"Invert all segments on timeline": "Alle Segmente auf dem Zeitachse invertieren",
"Close batch": "Stapel schließen",
"Open": "Öffnen",
"File": "Datei",
"Are you sure you want to quit?": "Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden wollen?",
"Report error": "Fehler melden",
"Something went wrong": "Etwas ist schief gelaufen",
"TXT files": "TXT-Dateien",
"LosslessCut project": "LosslessCut-Projekt",
"MPlayer EDL": "MPlayer EDL",
"PBF files": "PBF-Dateien",
"CUE files": "CUE-Dateien",
"XML files": "XML-Dateien",
"Invalid EDL data found": "Ungültige EDL-Daten gefunden",
"Try with a <1>Different file</1>": "Versuchen Sie es mit einer <1>anderen Datei</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Ein anderes <1>Arbeitsverzeichnis</1> einstellen",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Unnötige <1>Spuren</1> deaktivieren",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Wollen Sie die Dateien zusammenführen oder sie für die Stapelverarbeitung laden?",
"Multiple files": "Mehrere Dateien",
"Merge/concatenate files": "Dateien zusammenführen",
"Copy to YouTube description/comment:": "In YouTube-Beschreibung/-Kommentar kopieren:",
"YouTube Chapters": "YouTube-Kapitel",
"Cancel": "Abbrechen",
"Cleanup files?": "Dateien bereinigen",
"Don't show dialog again until restarting app": "Dialog erst nach Neustart der Anwendung wieder anzeigen",
"Trash original source file": "Ursprüngliche Quelldatei in den Papierkorb verschieben",
"Trash project LLC file": "LLC-Projektdatei in den Papierkorb verschieben",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Möchten Sie die ursprüngliche Datei und/oder alle erzeugten Dateien in den Papierkorb verschieben?",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle Spuren in separate Dateien extrahieren möchten",
"Invalid character(s) found in key": "Ungültiges Zeichen im Schlüssel gefunden",
"Add metadata": "Metadaten hinzufügen",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Bitte geben Sie eine gültige Laufzeit ein. Beispiel: {{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Zeitachse in Segmente angegebener Länge aufteilen",
"Please input a valid number of segments": "Bitte geben Sie eine gültige Anzahl von Segmenten ein",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Zeitachse in Segmente gleicher Länge aufteilen",
"Import chapters": "Kapitel importieren",
"Ignore chapters": "Kapitel ignorieren",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Einfügen oder Eingeben einer YouTube-Kapitelbeschreibung oder einer textlichen Kapitelbeschreibung",
"Import text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube importieren",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Dies für alle Dateien verwenden, bis LosslessCut neugestartet wurde",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Schnellste: Niedrige Wiedergabegeschwindigkeit (Audio-Remux), misslingt oft",
"Default": "Standard",
"Show export options screen before exporting?": "Exportoptionen vor dem Exportieren anzeigen",
"Subtitle": "Untertitel",
"Variables": "Variablen",
"There is an error in the file name template:": "Es gibt einen Fehler in der Vorlage für Dateinamen:",
"Reset": "Zurücksetzen",
"No sanitize": "Nicht bereinigen",
"Sanitize": "Bereinigen",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Ob Namen von Ausgabedateien bereinigt werden oder nicht (Bereinigung entfernt Sonderzeichen)",
"Preview": "Vorschau",
"Resulting segment file names": "Resultierende Dateinamen für Segmente",
"No": "Nein",
"Yes": "Ja",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Segmente nach dem Export automatisch zu einer Datei zusammenführen, aber auch Segmente beibehalten",
"Merge & Separate": "Zusammenführen & Trennen",
"Batch file list": "Liste der Dateien im Stapel",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Sprungbeschleunigung der Tastatur in der Zeitachse",
"Timeline keyboard seek speed": "Sprunggeschwindigkeit der Tastatur in der Zeitachse",
"Failed to fix file duration": "Korrigieren der Laufzeit fehlgeschlagen",
"Duration has been fixed": "Laufzeit wurde erfolgreich korrigiert",
"Fixing file duration": "Korrigiere Laufzeit",
"Failed to export project": "Exportieren des Projekts fehlgeschlagen",
"Failed to open file": "Öffnen der Datei fehlgeschlagen",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Segmente aus der neuen Datei laden, aber aktuelle Mediendatei beibehalten",
"Failed to extract track": "Extrahieren der Spur fehlgeschlagen",
"Track has been extracted": "Spur wurde extrahiert",
"Extracting track": "Spur extrahieren",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Die Datei hat keine gültige Laufzeit. Dieses könnte zu Problemen führen. Sie können versuchen, die Laufzeit über das Datei-Menü zu korrigieren",
"Failed to load segments": "Laden der Segmente fehlgeschlagen",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Kein aufzutrennendes Segment. Bitte bewegen Sie den Cursor an die Stelle, wo das Segment aufgetrennt werden soll.",
"Unable to change playback rate right now": "Die Wiedergabegeschwindigkeit kann derzeit nicht geändert werden",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden. Möchten Sie sie endgültig löschen?",
"Cleaning up": "Aufräumen",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Sind Sie sicher, dass Sie den Stapel geladener Dateien schließen wollen?",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Vorhandene Vorschaudatei geladen: {{ fileName }}",
"Loading subtitle": "Lade Untertitel",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Verlustfreies Drehen funktioniert möglicherweise nicht mit diesem Dateiformat. Wechseln Sie ggf. zum Dateiformat MP4.",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Segment-Tags in JSON5-Format anzeigen und bearbeiten:",
"Segment tags": "Segment-Tags",
"Invalid JSON": "Ungültiges JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Name der Ausgabedatei wird nicht bereinigt, alle Sonderzeichen bleiben erhalten. Dies kann zum Fehlschlagen des Exports und anderen Seltsamkeiten führen. Verwendung auf eigene Gefahr!",
"Download {{version}}": "Herunterladen {{version}}",
"New version!": "Neue Version!",
"Report an error": "Einen Fehler melden",
"Learn More": "Mehr erfahren",
"Tools": "Werkzeuge",
"Minimize": "Minimieren",
"Window": "Fenster",
"Toggle Full Screen": "Vollbild umschalten",
"Edit tracks / metadata tags": "Spuren/Metadaten-Tags bearbeiten",
"Extract all tracks": "Alle Spuren extrahieren",
"Reorder segments by start time": "Segmente nach Startzeit neu ordnen",
"Clear all segments": "Alle Segmente entfernen",
"Segments": "Segmente",
"Select All": "Alles auswählen",
"Paste": "Einfügen",
"Copy": "Kopieren",
"Cut": "Schnitt",
"Redo": "Wiederherstellen",
"Undo": "Rückgängig machen",
"Edit": "Bearbeiten",
"Exit": "Beenden",
"Fix incorrect duration": "Falsche Laufzeit korrigieren",
"Start times as YouTube Chapters": "Startzeiten als YouTube-Kapitel",
"Timestamps (TSV/TXT)": "Zeitstempel (TSV/TXT)",
"Timestamps (CSV)": "Zeitstempel (CSV)",
"Export project": "Projekt exportieren",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer-Lesezeichen (.pbf)",
"CUE sheet file": ".cue-Datei",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
"Text chapters / YouTube": "Textkapitel / YouTube",
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Import project": "Projekt importieren",
"Export project (LLC)...": "Projekt exportieren (LLC)…",
"Import project (LLC)...": "Projekt importieren (LLC)…",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie bei der Zusammenführung Kapitel in der zusammengeführten Datei entsprechend den geschnittenen Segmenten erstellen? HINWEIS: Dadurch kann sich die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen.",
"No valid segments found": "Keine gültigen Segmente gefunden",
"Confirm quit": "Beenden bestätigen",
"Merge files": "Dateien zusammenführen",
"Batch convert to supported format": "Stapelkonvertierung in unterstützte Formate",
"Set custom start offset/timecode": "Setze benutzerdefiniertes Start-Offset/-Timecode",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde deaktiviert. Dadurch sind nur noch die relevanten Schaltflächen und Funktionen sichtbar.",
"Output container format:": "Format des Ausgabe-Containers:",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Sie können den Dateinamen des Ausgabesegments bzw. der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.",
"Disables shifting of timestamp.": "Deaktiviert die Verschiebung des Zeitstempels.",
"Export options": "Optionen für den Export",
"to show advanced view": "um die erweiterte Ansicht anzuzeigen",
"to show simple view": "um eine einfache Ansicht zu zeigen",
"Set file modification date/time of output files to:": "Datum/Uhrzeit der Dateiänderung der Ausgabedateien festlegen auf:",
"Source file's time": "Zeitstempel der Quelldatei",
"Current time": "Aktuelle Uhrzeit",
"Change value": "Wert ändern",
"Save output to path:": "Ausgabe im Pfad speichern:",
"Please input a valid format.": "Bitte geben Sie ein gültiges Format ein.",
"Output name(s):": "Name(n) der Ausgaben:",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Zeitstempel so verschieben, dass der erste Zeitstempel 0 ist (LosslessCut-Standard).",
"Enables shifting when required by the target format.": "Erlaubt das Verschieben, wenn dies für das Zielformat erforderlich ist.",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "{{segments}} geschnittene Segmente in einer Datei zusammenführen?",
"Close file and clean up": "Datei schließen und bereinigen",
"Ask about importing chapters from opened file?": "Frage nach dem Importieren von Kapiteln aus der geöffneten Datei",
"Create fixed duration segments": "Erstellen von Segmenten mit fester Laufzeit",
"You ran out of space": "Sie haben keinen Speicherplatz mehr",
"Trash auto-generated files": "Automatisch erzeugte Dateien löschen",
"Batch files": "Stapel-Dateien",
"Advanced options": "Fortgeschrittene Optionen",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Original-Metadaten beim Zusammenführen beibehalten (langsam)",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "Je nach Datei/Player müssen Sie möglicherweise verschiedene Optionen ausprobieren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.",
"Cut mode:": "Schnittmodus:",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Für das iPod-Format ist es empfehlenswert, diese Option zu aktivieren",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Alle MP4/MOV-Metadaten beibehalten",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Zeitstempel verschieben (avoid_negative_ts)",
"Show this page before exporting?": "Diese Seite vor dem Exportieren anzeigen",
"Enable MOV Faststart?": "MOV-Schnellstart aktivieren",
"Change rotation": "Drehung ändern",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "Versuchen Sie, den <1>Experimental-Schalter</1> in den Einstellungen zu aktivieren",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Bitte erstellen Sie ein Ticket unter <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1>, in dem Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Include the following text:": "Fügen Sie den folgenden Text ein:",
"Remove segment": "Segment entfernen",
"Include ONLY this segment in export": "NUR dieses Segment in den Export einbeziehen",
"Increase segment order": "Segment nach oben schieben",
"Decrease segment order": "Segment nach unten schieben",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> Frames",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Experimentelle FFmpeg-Funktionen aktivieren",
"Experimental flag": "Experimentelle Funktionen",
"This template will result in invalid file names": "Diese Vorlage führt zu ungültigen Dateinamen",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar.",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Wählen Sie ein anderes Ausgabe-<1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> unterstützt die meisten Codecs)",
"Create num segments": "Numerische Segmente erzeugen",
"You do not have permission to access this file": "Sie haben keine Berechtigung zum Zugriff auf diese Datei",
"The media you tried to open does not exist": "Die zu öffnenden Medien existieren nicht",
"Confirm": "Bestätigen",
"Toggle advanced view": "Erweiterte Ansicht umschalten",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube Video Beschreibung\n00:00 Intro\n00:01 Kapitel 2\n00:00:02.123 Kapitel 3",
"Enter metadata key": "Schlüssel für Metadaten eingeben",
"Try one of the following before exporting again:": "Versuchen Sie eine der folgenden Möglichkeiten, bevor Sie erneut exportieren:",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Wenn nichts hilft, können Sie einen <1>Fehlerbericht</1> senden",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Alle MOV/MP4-Metadaten-Tags (z. B. EXIF, GPS-Position usw.) aus der Quelldatei beibehalten? Beachten Sie, dass einige Player Probleme haben, Dateien abzuspielen, bei denen alle Metadaten erhalten bleiben, z. B. iTunes und andere Apple-Software.",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Anstatt das Video scheinbar bei 0 zu beginnen, können Sie es um einen bestimmten Wert versetzen. Dies gilt nur für die Vorschau in LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. (Nützlich für die Anzeige/Schnitt von Videos nach Timecodes).",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Ändere das Ausgabe <1>Format</1> von<3>MP4</3> zu<5>MOV</5>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Probieren Sie Beides: <1>Normaler Schnitt</1> und <3>Keyframe-Schnitt</3>",
"See <1>Help</1>": "Siehe <1>Hilfe</1>",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Für das iPod-Format empfiehlt es sich, diese Option zu deaktivieren",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Nicht alle Formate unterstützen alle Spurtypen und LosslessCut ist nicht in der Lage, einige Spurtypen richtig zu schneiden, so dass Sie möglicherweise einige Spuren opfern müssen, indem Sie sie deaktivieren, um ein korrektes Ergebnis zu erhalten.",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Zeitstempel so verschieben, dass sie nicht negativ sind. Beachten Sie auch, dass dies nur führende negative Zeitstempel betrifft, nicht aber nicht-monotone negative Zeitstempel.",
"Split segment at cursor": "Segment am Cursor teilen",
"Other operations": "Andere Funktionen",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@yankee.no</1>, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Kapitel aus zusammengeführten Segmenten erstellen? (langsam)",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Hinweis: Der Keyframe-Schnitt wird für die meisten gängigen Dateien empfohlen",
"Press <1>H</1> for help": "Drücken Sie <1>H</1> für Hilfe",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Versuchen Sie, den <1>Start-</1>Schnittpunkt <3>einige Bilder vor oder nach</3> dem nächstgelegenen Keyframe zu setzen (kann auch Probleme mit der Audiosynchronisation lösen)",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> oder <4>I</4> <6>O</6> um Schnittpunkte festzulegen",
"Exclude this segment from export": "Dieses Segment vom Export ausschließen",
"Include this segment in export": "Dieses Segment in den Export einbeziehen",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "Quelle hat <1>{{numStreamsTotal}}</1> Spuren - <3>Erhalten von <1>{{numStreamsToCopy}}</1> Spuren</3>",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Aktivieren Sie diese Option, um eine schnellere Wiedergabe der resultierenden Datei zu ermöglichen. Dies kann dazu führen, dass die Verarbeitung etwas länger dauert",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schneiden am nächsten Keyframe (keine genaue Zeitangabe). Äquivalent zu",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Hinweis:</0> Die Schaltflächen „Keyframe-Schnitt“ und „Schnitte zusammenführen“ wurden in das Export-Panel verschoben (drücken Sie auf „Exportieren“, um sie zu sehen).",
"Include all segments in export": "Alle Segmente in den Export einbeziehen",
"Exclude all segments from export": "Alle Segmente vom Export ausschließen",
"Include all tracks?": "Alle Spuren einbeziehen",
"Ask about chapters": "Nach Kapiteln fragen",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatisches Laden des Timecode aus einer Datei als Versatz in der Zeitachse",
"Auto load timecode": "Automatisches Laden des Timecodes",
"Hide informational notifications?": "Benachrichtigungen ausblenden?",
"Check to hide notifications": "Auswählen zum Ausblenden von Benachrichtigungen",
"Enter value": "Wert eingeben",
"Track disposition": "Spurenanordnung",
"Lang": "Sprache",
"Ask on file open": "Anfrage zu Datei öffnen",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Frage, was zu tun ist, wenn eine neue Datei geöffnet wird, während eine andere Datei bereits geöffnet ist",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Dieser Dialog kann verwendet werden, um Dateien hintereinander zu verknüpfen, z.B:\n[file1][file2][file3]\nEr kann NICHT zum parallelen Zusammenfügen von Spuren verwendet werden (z. B. zum Hinzufügen einer Audiospur zu einem Video).\nVergewissern Sie sich, dass alle Dateien genau die gleichen Codecs und Codec-Parameter (fps, Auflösung usw.) haben.\n\nDurch Ziehen und Ablegen können Sie die Reihenfolge Ihrer Dateien hier ändern:",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Audio-/Video-/Zwischentitel-/Datenspuren einbezogen. Dies funktioniert möglicherweise nicht immer für alle Dateitypen. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden nur die Standard-Streams einbezogen.",
"Licenses": "Lizenzen",
"Unable to delete file: {{message}}": "Datei konnte nicht gelöscht werden: {{message}}",
"Seek to timecode": "Springen zum Timecode",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Schnell: Remuxen von Video, Kodieren von Audio (schlägt fehl, wenn der Video-Codec nicht unterstützt wird)",
"Speed up playback more": "Wiedergabe weiter beschleunigen",
"Frame fractions": "Frame-Bruchteile",
"Auto convert to supported format": "Automatische Konvertierung in unterstützte Formate",
"Frame numbers (CSV)": "Frame-Nummern (CSV)",
"This is where working files and exported files are stored.": "Hier werden die Arbeitsdateien und die exportierten Dateien gespeichert.",
"Slow down playback more": "Wiedergabe weiter verlangsamen",
"Frame counts": "Frame-Anzahl",
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Das Projekt wird neben der Eingabedatei als Projekt-LLC-Datei gespeichert",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Versuchen, beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Hinweis: Das gleichzeitige Ausschneiden und Einfügen externer Spuren funktioniert noch nicht. Wenn Sie beides machen wollen, müssen Sie es als separate Operationen durchführen. Siehe Github-Ticket #896.",
"Are you sure?": "Sind Sie sicher?",
"At least one resulting file name contains invalid characters": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen",
"At least one resulting file name has no length": "Mindestens ein resultierender Dateiname hat keine Länge",
"At least one resulting file name is the same as the input path": "Mindestens ein resultierender Dateiname ist mit dem Eingabepfad identisch",
"Batch convert files to supported format": "Stapelkonvertierung von Dateien in unterstütztes Format",
"Chapters": "Kapitel",
"Chapters only": "Nur Kapitel",
"Close current screen": "Aktuellen Bildschirm schließen",
"Combination is invalid": "Kombination ist ungültig",
"Convert current file to supported format": "Aktuelle Datei in ein unterstütztes Format konvertieren",
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "Das Medium konnte aufgrund eines Fehlers nicht geöffnet werden {{errorCode}}",
"Open the file": "Datei öffnen",
"Pause": "Pause",
"Play": "Abspielen",
"Play/pause (no reset speed)": "Wiedergabe/Pause (keine Rückstellgeschwindigkeit)",
"Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Drücken Sie die Bestätigungstaste, um LosslessCut die Berechtigung zum Schreiben der Projektdatei zu erteilen (dies ist aufgrund der App-Sandbox-Beschränkungen erforderlich)",
"Remove key binding": "Tastenbindung entfernen",
"Save": "Speichern",
"Shuffle segments order": "Reihenfolge der Segmente mischen",
"Add the file to the batch list": "Datei zum Stapel hinzufügen",
"Bind new key to action": "Neue Taste an Aktion binden",
"Please confirm folder": "Bitte Ordner bestätigen",
"Always open this dialog when opening multiple files": "Diesen Dialog immer öffnen, wenn mehrere Dateien geöffnet werden",
"Cut mode": "Schnittmodus",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Datei nicht schneiden, sondern stattdessen ein unverändertes Original exportieren, dessen Kapitel aus Segmenten erzeugt wurden",
"Please open at least 2 files to merge, then try again": "Bitte öffnen Sie mindestens 2 Dateien zum Zusammenführen und versuchen Sie es dann erneut",
"At least one resulting file will have a too long path": "Mindestens eine resultierende Datei hat einen zu langen Pfad",
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Beachten Sie, dass auch andere Einstellungen aus dem normalen Exportdialog für diese Zusammenführungsfunktion gelten. Weitere Informationen zu allen Optionen finden Sie im Exportdialog.",
"No binding": "Keine Tastenbindung",
"Keep or discard audio tracks": "Audiospuren behalten oder verwerfen",
"Sort items": "Elemente sortieren",
"Start over": "Neu anfangen",
"Template results in duplicate file names": "Vorlage führt zu doppelten Dateinamen",
"Times in seconds (CSV)": "Zeit in Sekunden (CSV)",
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Bitte drücken Sie die gewünschte Tastenkombination. Achten Sie darauf, dass sie nicht mit anderen Tastenbindungen oder System-Tastenkürzel kollidiert.",
"Toggle inclusion of this segment in export": "Einbeziehung dieses Segments in den Export umschalten",
"Video FPS": "Video-FPS",
"You have no write access to the directory of this file": "Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei",
"attachment": "Anhang",
"audio": "Audio",
"subtitle": "Untertitel",
"video": "Video",
"Open selected file": "Ausgewählte Datei öffnen",
"Select custom FFmpeg directory": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis auswählen",
"Smart cut (experimental):": "Intelligenter Schnitt (experimentell):",
"Store in working directory": "Im Arbeitsverzeichnis speichern",
"Store next to media file": "Neben der Mediendatei speichern",
"Using built-in ffmpeg": "Integriertes FFmpeg verwenden",
"About LosslessCut": "Über LosslessCut",
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Verschiebt alle Segmente auf der Zeitachse um diesen Betrag. Negative Werte werden nach hinten verschoben, während positive Werte zeitlich nach vorne verschoben werden.",
"Shift all segments on timeline": "Alle Segmente auf der Zeitachse verschieben",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Auf diese Weise können Sie benutzerdefinierte FFmpeg- und FFprobe-Binärdateien angeben, die verwendet werden sollen. Vergewissern Sie sich, dass sich die ausführbaren Dateien „ffmpeg“ und „ffprobe“ im selben Verzeichnis befinden, und wählen Sie dann das Verzeichnis aus.",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Dieser Dialog kann verwendet werden, um Dateien hintereinander zu verknüpfen, z.B:\n[file1][file2][file3]\nEr kann NICHT zum parallelen Zusammenfügen von Spuren verwendet werden (z. B. zum Hinzufügen einer Audiospur zu einem Video).\nVergewissern Sie sich, dass alle Dateien genau die gleichen Codecs und Codec-Parameter (fps, Auflösung usw.) haben.",
"Decrease audio volume": "Audiolautstärke verringern",
"You are running version {{version}}": "Sie verwenden die Version {{version}}",
"Increase audio volume": "Audiolautstärke erhöhen",
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Benutzerdefiniertes FFmpeg-Verzeichnis (experimentell)",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern",
"Using external ffmpeg": "Verwendung von externem FFmpeg",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Mit dieser experimentellen Funktion wird der Teil des Videos vom Schnittpunkt bis zum nächsten Keyframe neu kodiert, um zu versuchen, einen 100 % genauen Schnitt durchzuführen. Das funktioniert nur bei einigen Dateien. Ich hatte Erfolg mit einigen h264-Dateien, aber nur mit wenigen h265-Dateien. Siehe mehr hier: {{url}}",
"Clear batch file list after merge": "Leere die Stapel-Dateiliste nach dem Zusammenführen",
"Deselect all segments": "Alle Segmente abwählen",
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@mifi.no</1>, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Remove selected segments": "Ausgewählte Segmente entfernen",
"Select segments by label": "Segmente nach Benennung auswählen",
"Jump to next segment": "Zum nächsten Segment",
"Jump to previous segment": "Zum vorherigen Segment",
"Manually input current segment's start time": "Manuelle Eingabe der Startzeit des aktuellen Segments",
"Jump to current segment's start time": "Zur Startzeit des aktuellen Segments",
"Jump to start time": "Zur Startzeit",
"Options": "Optionen",
"Select all segments": "Alle Segmente auswählen",
"Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle {{numFrames}} Frames als separate Bilder extrahieren möchten",
"Label selected segments": "Ausgewählte Segmente benennen",
"Start current segment at current time": "Start des aktuellen Segments zur aktuellen Zeit",
"Select only this segment": "Nur dieses Segment auswählen",
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} von {{nonFilteredSegments}} ausgewählten Segmenten",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode.": "Sie haben den Modus „Segmente invertieren“ <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie beizubehalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren.",
"End current segment at current time": "Aktuelles Segment zur aktuellen Zeit beenden",
"Extract all frames": "Alle Frames extrahieren",
"Extract all frames as images": "Alle Frames als Bilder extrahieren",
"Extract all frames in segment as images": "Alle Frames im Segment als Bilder extrahieren",
"Extracting frames": "Frames extrahieren",
"Fill gaps between segments": "Lücken zwischen Segmenten auffüllen",
"Frames extracted to: {{path}}": "Frames extrahiert nach: {{path}}",
"Jump to end time": "Zur Endzeit",
"Jump to current segment's end time": "Zur Endzeit des aktuellen Segments",
"Manually input current segment's end time": "Manuelle Eingabe der Endzeit des aktuellen Segments",
"Toggle current segment selected": "Umschalten der Auswahl des aktuellen Segments",
"Both": "Beide",
"Check compatibility": "Kompatibilität prüfen",
"Current frame has been set as cover art": "Das aktuelle Frame wurde als Titelbild festgelegt",
"Detect black scenes": "Schwarze Szenen erkennen",
"Detecting black scenes": "Erkennen von schwarzen Szenen",
"Disposition": "Anordnung",
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Möchten Sie den Start- oder Endzeitstempel um {{time}} verschieben?",
"Extraneous track {{index}}": "Fremde Spur {{index}}",
"FAQ": "FAQ",
"FCPXML files": "FCPXML-Dateien",
"Failed to detect black scenes": "Schwarze Szenen wurden nicht erkannt",
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
"How to use": "Verwendung",
"Invalid input": "Ungültige Eingabe",
"Loading": "Laden",
"Mismatches detected": "Abweichungen erkannt",
"Mouse wheel zoom modifier key": "Mausrad-Zoom-Modifizierungstaste",
"Output file name": "Name der Ausgabedatei",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Die Vorlage für den Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren.)",
"Overwrite existing files": "Vorhandene Dateien überschreiben",
"Start": "Start",
"Troubleshooting": "Fehlerbehebung",
"Version": "Version",
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} Frames",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "In mindestens einer Datei wurde eine Fehlanpassung festgestellt. Sie können fortfahren, aber die resultierende Datei ist möglicherweise nicht abspielbar.",
"Create random segments": "Zufällige Segmente erzeugen",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen Sie die Zeitachse in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.",
"End": "Ende",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Die Dateikompatibilitätsprüfung ist nicht aktiviert, so dass der Zusammenführungsvorgang möglicherweise keine gültige Ausgabe erzeugt. Aktivieren Sie unten „Kompatibilität prüfen“, um die Dateikompatibilität vor dem Zusammenführen zu prüfen.",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>": "Eingang hat {{numStreamsTotal}} Spuren - <3>Beibehaltung von {{numStreamsToCopy}} Spuren</3>",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Die Ausgabedatei ist bereits vorhanden und kann nicht überschrieben werden. Sie können das Überschreiben in den Einstellungen aktivieren.",
"See <1>Help</1> menu for help": "Siehe Menü <1>Hilfe</1> für Hilfe",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Überschreiben von Dateien beim Exportieren, wenn eine Datei mit demselben Namen wie die Ausgabedatei existiert",
"Set current frame as cover art": "Aktuellen Frame als Titelbild festlegen",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Der Dateinamenvorlage fehlt {{ext}} und führt zu einer Datei ohne die vorgeschlagene Erweiterung. Dies kann zu einer nicht abspielbaren Ausgabedatei führen.",
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen",
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Erfasse Frames, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden",
"Check for updates on startup?": "Beim Start auf Aktualisierungen prüfen",
"Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen",
"Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen",
"Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen",
"Combine overlapping segments": "Überlappende Segmente zusammenfassen",
"Extract frames of the selected segment as images?": "Frames des ausgewählten Segments als Bilder extrahieren?",
"Failed to detect scene changes": "Erkennung von Szenenwechseln fehlgeschlagen",
"Extract frames as image files": "Frames als Bilddateien extrahieren",
"Extract frames from segment as image files": "Extrahieren von Frames aus dem Segment als Bilddateien",
"Failed to detect silent scenes": "Erkennen von stillen Szenen fehlgeschlagen",
"FFmpeg": "FFmpeg",
"File names of extracted video frames": "Dateinamen der extrahierten Videoframes",
"HTML video tag": "HTML-Videomarke",
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Beachten Sie, dass je nach Eingabeparametern bis zu {{estimatedMaxNumFiles}} Dateien erzeugt werden können!",
"File number": "Dateinummer",
"Frame timestamp": "Frame-Zeitstempel",
"Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Bitte testen Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldatei löschen.",
"Keyboard, mouse and input": "Tastatur, Maus und Eingabe",
"Options affecting exported files": "Optionen, die exportierte Dateien betreffen",
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Legen Sie den Schwellenwert fest, ab dem ein Pixel als „schwarz“ gilt.",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Ausgabedateinamen wurden nicht bereinigt. Versuchen Sie, die Bereinigung zu aktivieren oder überprüfen Sie Ihre Segmentbezeichnungen auf ungültige Zeichen.",
"Prompts and dialogs": "Eingabeaufforderungen und Dialoge",
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Legen Sie den Schwellenwert fest, ab dem ein Bild als „schwarz“ gilt.",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Legt die minimale erkannte Schwarzdauer in Sekunden fest. Es muss eine nicht-negative Fließkommazahl sein.",
"Snapshot capture quality": "Qualität der Schnappschussaufnahme",
"Snapshots and frame extraction": "Schnappschüsse und Frame-Extraktion",
"Unable to export unprocessable streams.": "Unverarbeitbare Streams können nicht exportiert werden.",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus \"Segmente invertieren\" <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie beizubehalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimale Änderung zwischen zwei Bildern, um als neue Szene zu gelten. Ein Wert zwischen 0,3 und 0,5 ist im Allgemeinen eine vernünftige Wahl.",
"Abort": "Abbruch",
"Capture every single frame as an image": "Erfassen Sie jedes einzelne Frame als Bild",
"Check for updates": "Nach Aktualisierungen suchen",
"Detect scene changes": "Szenenwechsel erkennen",
"Detect silent scenes": "Stille Szenen erkennen",
"Detecting silent scenes": "Erkennen von stillen Szenen",
"Detecting scene changes": "Erkennen von Szenenwechseln",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Aktivieren Sie die HEVC/H265-Hardware-Dekodierung (Sie müssen diese Funktion möglicherweise deaktivieren, wenn Sie Probleme mit HEVC-Dateien haben)",
"Enable HEVC hardware decoding": "HEVC-Hardware-Dekodierung aktivieren",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Geben Sie eine Dezimalzahl zwischen 0 und 1 ein (sinnvolle Werte sind 0,3 - 0,5)",
"Enter parameters": "Parameter eingeben",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Geben Sie die maximale Anzahl von Sekunden zwischen den einzelnen Bildern ein (dezimal)",
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Geben Sie die Anzahl der Frames zwischen den einzelnen Bildern ein (Ganzzahl)",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Geben Sie die Anzahl der Sekunden zwischen den einzelnen Bildern ein (dezimal)",
"Export is done!": "Der Export ist abgeschlossen!",
"If output does not look right, see the Help menu.": "Wenn die Ausgabe nicht korrekt aussieht, schauen Sie im Hilfemenü nach.",
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Legen Sie die Mindestdauer der Stille fest, die in ein Segment umgewandelt werden soll.",
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Rauschtoleranz einstellen. Kann in dB (wenn „dB“ an den angegebenen Wert angehängt wird) oder als Amplitudenverhältnis angegeben werden. Standardwert ist -60dB oder 0,001.",
"Snapshot capture method": "Methode der Schnappschusserfassung",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Es gibt ein bekanntes Problem mit diesem Dateityp, und die Ausgabe ist möglicherweise nicht abspielbar. Sie können dieses Problem umgehen, indem Sie unter Einstellungen die Option „Experimentell“ aktivieren.",
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Es wurde versucht, zu viele Segmente zu erstellen (max. {{maxSegmentsAllowed}}).",
"Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "Extrahieren von {{numTracks}} nicht verarbeitbaren Spur(en)",
"Merge options": "Zusammenführungsoptionen",
"Align segment times to keyframes": "Segmentzeiten an Keyframes ausrichten",
"Cutpoints may be inaccurate.": "Schnittpunkte können ungenau sein.",
"Disable <1>merge options</1>": "<1>Zusammenführungsoptionen</1> deaktivieren",
"Do this automatically after export": "Dies erfolgt automatisch nach dem Export",
"Experimental functionality has been activated!": "Die experimentelle Funktionalität wurde aktiviert!",
"Export options will be shown before exporting.": "Die Exportoptionen werden vor dem Export angezeigt.",
"Export options will not be shown before exporting.": "Die Exportoptionen werden vor dem Exportieren nicht angezeigt.",
"Nearest keyframe": "Nächstgelegener Keyframe",
"Next keyframe": "Nächster Keyframe",
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Bitte testen Sie die Ausgabedatei in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldatei löschen.",
"Try each of the following before merging again:": "Probieren Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie4 erneut zusammenführen:",
"thumbnail": "Thumbnail",
"Aligning segments to keyframes": "Ausrichten von Segmenten an Keyframes",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Möchten Sie die Segmentzeiten am nächstliegenden, vorherigen oder nächsten Keyframe ausrichten?",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Möchten Sie die Zeitstempel für den Segmentanfang oder das Segmentende an Keyframes ausrichten?",
"Export finished with warning(s)": "Export mit Warnung(en) beendet",
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Es wird allgemein empfohlen, dies auf einen der folgenden Werte zu setzen: {{values}}",
"Files merged with warning(s)": "Dateien mit Warnung(en) zusammengeführt",
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Bitte testen Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldateien löschen.",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Warnung: Das Ausschneiden von Thumbnail-Spuren ist dafür bekannt, dass es zu Problemen führt. Erwägen Sie, die Spur {{SpurNummer}} zu deaktivieren.",
"Previous keyframe": "Vorheriger Keyframe",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Einige zusätzliche Spuren wurden verworfen. Sie können diese Option vor dem Zusammenführen ändern.",
"Unable to merge files": "Zusammenführen der Dateien nicht möglich",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Die Größe der zusammengeführten Ausgabedatei ({{outputFileTotalSize}}) weicht von der Gesamtgröße der Quelldateien ({{sourceFilesTotalSize}}) um mehr als {{maxDiffPercent}}% ab. Dies könnte darauf hinweisen, dass beim Zusammenführen ein Problem aufgetreten ist.",
"Track {{num}} info": "Spur {{num}} Info",
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Eventuell sollten Sie sensible Informationen wie Pfade unkenntlich machen.",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Die Exportoptionen werden nicht angezeigt. Sie können die Exportoptionen aktivieren, indem Sie auf das Symbol rechts neben der Schaltfläche „Exportieren“ klicken.",
"Cleanup files after export?": "Dateien nach dem Export bereinigen",
"Close currently opened file": "Aktuell geöffnete Datei schließen",
"Combine selected segments": "Ausgewählte Segmente vereinen",
"Export finished with warning(s)_other": "Export mit Warnungen abgeschlossen",
"Files merged with warning(s)_other": "Dateien mit Warnungen zusammengeführt",
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Führe alles automatisch nach dem Export einer Datei aus?",
"Export finished with warning(s)_one": "Export mit einer Warnung abgeschlossen",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrahieren einer nicht verarbeitbaren Spur",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahiere {{count}} nicht verarbeitbaren Spuren",
"<0>If you&apos;re having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, schauen Sie bitte zunächst in die Links im <1>Hilfe</1>-Menü. Wenn Sie keine Lösung finden können, können Sie eine Frage in den <3>GitHub-Diskussionen</3> oder auf <5>Discord</5> stellen.</0><1>Wenn Sie glauben, dass Sie einen Fehler in LosslessCut gefunden haben, können Sie einen <1>Fehler melden</1>.</1>",
"Export mode for {{segments}} segments": "Exportmodus für {{segments}} Segmente",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Die FFmpeg-Aufnahmemethode kann manchmal korrektere Farben erfassen, aber der aufgenommene Schnappschuss kann im Vergleich zur Vorschau um ein oder mehrere Frames abweichen.",
"Loop beginning and end of current segment": "Schleifenanfang und -ende des aktuellen Segments",
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> um die erweiterte Ansicht anzuzeigen",
"<0></0> to show simple view": "<0></0> um die vereinfachte Ansicht anzuzeigen",
"Alt": "Alt",
"All Files": "Alle Dateien",
"Invert selected segments": "Ausgewählte Segmente invertieren",
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Erlaube die gleichzeitige Verwendung von mehreren LosslessCut Instanzen (experimentell)",
"Change preferences": "Einstellungen ändern",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Behalte {{numStreamsToCopy}} Spuren",
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
"All other formats:": "Alle anderen Formate:",
"Copy selected segments times to clipboard": "Zeiten der ausgewählten Segmente kopieren",
"Common audio formats:": "Gängige Audioformate:",
"Common subtitle formats:": "Gängige Untertitelformate:",
"Common video/audio formats:": "Gängige Video-/Audioformate:",
"Ctrl": "Strg",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Durch Aktivieren dieser Option wird die Wiedergabe der exportierten Datei beschleunigt. Dies führt jedoch zu einer dreifachen Nutzung des Export-I/Os, was bei kleinen Dateien vernachlässigbar ist, aber den Export großer Dateien verlangsamen kann.",
"Export mode": "Exportmodus",
"Feature request": "Feature-Anfrage",
"Files merged with warning(s)_one": "Dateien mit einer Warnung zusammengeführt",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Eingabe hat {{numStreamsTotal}} Spuren",
"Play selected segments in order": "Ausgewählte Segmente der Reihe nach abspielen",
"Prefer strong colors": "Bevorzuge kräftige Farben",
"Title": "Titel",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Was möchten Sie nach dem Exportieren einer Datei oder beim Drücken der Schaltfläche „Quelldatei löschen“ tun?",
"API action name: {{action}}": "API-Aktionsname: {{action}}",
"Change FPS": "FPS ändern",
"Close current file": "Aktuelle Datei schließen",
"Delete": "Löschen",
"Duplicate current segment": "Aktuelles Segment duplizieren",
"Duplicate segment": "Segment duplizieren",
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyse Zusammenfassung.txt",
"Edit segment tags": "Segment-Tags bearbeiten",
"empty": "leer",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Aktivieren des Bitstromfilter „{{filterName}}“.",
"End of video": "Ende des Videos",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Tag-Namen eingeben (im nächsten Dialog Eingabe des Tag-Werts)",
"Enter tag value": "Eingabe Tag-Wert",
"Merged output file name:": "Name der zusammengefassten Ausgabedatei:",
"Merge/concatenate with current file": "Zusammenführen/Verknüpfen mit der aktuellen Datei",
"Output name(s):_one": "Name der Ausgabedatei:",
"Playback/preview segments only": "Nur Wiedergabe/Vorschau-Segmente",
"Please enter a valid number.": "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein.",
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Drücken Sie auf Bestätigen, um LosslessCut Zugriff auf die Projektdatei zu gewähren (aufgrund von App-Sandbox-Einschränkungen).",
"Reload current media": "Aktuelles Medium neu laden",
"Resulting segment file names_other": "Resultierende Dateinamen",
"Sanitize file names": "Dateinamen säubern",
"Select segments by tag": "Segmente nach Tag auswählen",
"Shift": "Verschieben",
"Show advanced settings": "Erweiterte Einstellungen anzeigen",
"Show informational notifications": "Informative Benachrichtigungen anzeigen",
"Source file's time minus segment end cut time": "Zeit der Quelldatei minus Schnittzeit am Segmentende",
"Source file's time plus segment start cut time": "Zeit der Quelldatei plus Schnittzeit des Segmentanfangs",
"Start of video": "Beginn des Videos",
"User interface": "Benutzeroberfläche",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Sie können den Dateinamen der Ausgabe mit speziellen Variablen anpassen.",
"Permanently delete the files if trash fails?": "Dauerhaftes Löschen der Dateien, wenn der Papierkorb nicht funktioniert",
"Play current segment once": "Aktuelles Segment einmal abspielen",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.",
"Loop current segment": "Wiederhole aktuelles Segment",
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Die Vorlage für Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren). Sie können dies zum Beispiel durch Hinzufügen der Variablen „{{segNumVariable}}“ beheben.",
"Output name(s):_other": "Namen der Ausgabedateien:",
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Die Einstellung „Ausgabe überschreiben“ ist deaktiviert und einige Dateien wurden möglicherweise übersprungen.",
"Quit LosslessCut": "Beenden von LosslessCut",
"Segments to chapters": "Segmente zu Kapiteln",
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Der Modus „Segmente zu Kapiteln“ ist aktiv, d. h. die Datei wird nicht geschnitten. Stattdessen werden aus den Segmenten Kapitel erstellt.",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Die Mediendatei, auf die die Projektdatei verweist, die Sie zu öffnen versucht haben, existiert nicht im selben Verzeichnis wie die Projektdatei: {{mediaFileName}}",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Mit dieser Option können Sie die Geschwindigkeit, mit der Media Player die exportierte Datei wiedergeben, verlustfrei ändern. Wenn Sie z. B. die FPS verdoppeln, verdoppelt sich die Wiedergabegeschwindigkeit (und die Dauer halbiert sich), aber alle Frames bleiben erhalten und werden wiedergegeben (aber schneller). Achten Sie darauf, den Wert nicht zu hoch einzustellen, da der Player dann möglicherweise nicht mehr mithalten kann (die CPU-Auslastung bei der Wiedergabe steigt proportional zur Geschwindigkeit!)",
"Treat source file modification date/time as:": "Änderungsdatum/Uhrzeit der Quelldatei behandeln als:",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Sie können den Dateinamen der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "„ffmpeg“ experimentelles Flag",
"Add segment tag": "Segment-Tag hinzufügen",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Mindestens ein Dateiname endet mit einem Leerzeichen oder Punkt, was nicht zulässig ist.",
"Discard all tracks": "Alle Spuren verwerfen",
"Enter tag key": "Tag-Schlüssel eingeben",
"Extract frames from current segment as image files": "Bilder aus dem aktuellen Segment als Bilddateien extrahieren",
"Extract frames from selected segments as image files": "Extrahieren von Bildern aus ausgewählten Segmenten als Bilddateien",
"Frame number": "Frame-Nummer",
"Keep all tracks": "Alle Spuren behalten",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Name der zusammengeführten/verketteten Ausgabedatei bei der Verkettung mehrerer Segmente.",
"No editable parameters for this stream.": "Keine bearbeitbare Parameter für diesen Stream.",
"No file is loaded": "Es wird keine Datei geladen",
"Resulting segment file names_one": "Resultierender Dateiname",
"Show this dialog every time?": "Diesen Dialog jedes Mal anzeigen",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus &quot;Segmente invertieren&quot; <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie zu behalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.",
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} frame",
"⊞ Win": "⊞ Win",
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} frames",
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Die Tastenkombination ist bereits \"{{alreadyBoundKey}}\" zugewiesen",
"Duplicate keyboard combination": "Doppelte Tastenkombination",
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg-unterstütztes Abspielen",
"Edit current segment tags": "Tags des aktuellen Segments bearbeiten",
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Am Schnellsten: FFmpeg-unterstütztes abspielen",
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Der Dateityp wird leider nicht nativ unterstützt. Die Vorschau könnte langsam und von schlechter Qualität sein, der finale Export wird jedoch ohne Qualitätseinbussen sein. Sie können die Datei konvertieren, um eine bessere Vorschau zu erhalten.",
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Ausgabe Dateinamen entspricht dem Quelldateinamen. Dies erhöht das Risiko die Quelldatei versehentlich zu überschreiben oder zu löschen!",
"Shift all start times": "Alle Start-Zeiten verschieben",
"Video track": "Video-Spur",
"Precise": "Präzise",
"Subtitles (SRT)": "Untertitel (SRT)",
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Diese Option ermöglichst vor dem Schnitt die Startzeit aller Segmente um ein oder mehrere Frames zu verschieben. Dies kann hilfreich sein, wenn das Video am falschen (vorhergehenden) Keyframe startet.",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Beim Zusammenfügen, ist es generell empfohlen diesen Wert auf \"make_non_negative\" zu stellen",
"Audio track": "Audio-Spur",
"Cannot open anything else than regular files": "Es können nur reguläre Dateiformate geöffnet werden",
"Convert subtitiles into segments": "Untertitel in Segmente konvertieren",
"Keep or discard thumbnail tracks": "Vorschau-Spur behalten oder verwerfen",
"Select playback quality": "Abspiel-Qualität wählen",
"Batch": "Stapel",
"Backward seek": "Rückwärtssprung",
"Backward seek (longer)": "Rückwärtssprung (länger)",
"Cutlist": "Schnittliste",
"Decrease font size": "Schriftgröße verkleinern",
"Forward seek": "Vorwärtssprung",
"Forward seek (longer)": "Vorwärtssprung (länger)",
"Increase font size": "Schriftgröße vergrößern",
"Jump to first segment": "Springe zum ersten Segment",
"Jump to last segment": "Springe zum letzten Segment",
"Log file": "Logdatei",
"Reset font size": "Schriftgröße zurücksetzen",
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (am längsten)",
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen: {{invalidChars}}",
"Forward seek (longest)": "Vorwärtssprung (am längsten)",
"Open file": "Datei öffnen",
"Open next file": "Nächste Datei öffnen",
"Open previous file": "Vorherige Datei öffnen",
"Timeline keyboard seek interval": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall",
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (länger)",
"Backward seek (longest)": "Rückwärtssprung (am längsten)",
"Use + and - for relative seek": "Verwenden Sie + und - für die relative Sprünge",
"Show notifications": "Benachrichtigungen anzeigen",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, überprüfen Sie bitte zuerst die Links im Menü <1>Hilfe</1>. Wenn Sie keine Lösung finden, können Sie eine Frage in <3>GitHub Diskussionen</3> oder auf <5>Discord stellen.</5></0><1>Wenn Sie glauben, einen Fehler in LosslessCut gefunden zu haben, können Sie <1>einen Fehler melden</1>.</1>",
"All tracks have been extracted": "Alle Spuren wurden extrahiert",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Mindestens ein Codec wird von dem gewählten Ausgabedateiformat nicht unterstützt. Versuchen Sie ein anderes Ausgabeformat oder deaktivieren Sie eine oder mehrere Spuren.",
"Create segments from subtitles": "Segmente aus Untertiteln erstellen",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der bei jedem Segment evaluiert werden soll. Segmente, für die der Ausdruck als \"wahr\" ausgewertet wird, werden ausgewählt. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.</1>",
"Segment label (regexp)": "Segmentbezeichnung (regexp)",
"Show informational in-app notifications": "Informative In-App-Benachrichtigungen anzeigen",
"Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut erkennt die Bitrate automatisch",
"Enter JavaScript expression": "JavaScript-Ausdruck eingeben",
"Examples": "Beispiele",
"Export finished": "Export abgeschlossen",
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Ausdruck fehlgeschlagen: {{errorMessage}}",
"Failed to export": "Export fehlgeschlagen",
"Failed to extract frames": "Extrahieren von Frames fehlgeschlagen",
"Failed to extract tracks": "Extrahieren von Spuren fehlgeschlagen",
"Failed to merge": "Zusammenführung fehlgeschlagen",
"Focus segment at cursor": "Segment am Cursor fokussieren",
"Frames have been extracted": "Frames wurden extrahiert",
"GPS track": "GPS-Spur",
"kbit/s": "kbit/s",
"Merge finished": "Zusammenführung abgeschlossen",
"Mute preview": "Vorschau stummschalten",
"No segments match this expression.": "Keine Segmente passen zu diesem Ausdruck.",
"Open folder": "Ordner öffnen",
"Please enter a JavaScript expression.": "Bitte einen JavaScript-Ausdruck eingeben.",
"Segment duration less than 5 seconds": "Segmentdauer weniger als 5 Sekunden",
"Segment label (exact)": "Segmentbezeichnung (exakt)",
"Segment starts after 00:60": "Segment beginnt nach 00:60",
"Segment tag value": "Segment-Tag-Wert",
"Select segments by expression": "Segmente nach Ausdruck auswählen",
"Show GPS map": "GPS-Karte anzeigen"
}