mirror of
https://github.com/GTAmodding/re3.git
synced 2021-02-19 17:49:54 +01:00
8152 lines
134 KiB
Plaintext
8152 lines
134 KiB
Plaintext
[LETTER1]
|
|
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789"$,.'-?!!SDBF
|
|
|
|
[DEFNAM]
|
|
Claude----------------------
|
|
|
|
[IN_VEH]
|
|
~g~¡Hey! ¡Vuelve al vehículo!
|
|
|
|
[IN_VEH2]
|
|
~g~¡Necesitarás un coche para este trabajo!
|
|
|
|
[IN_BOAT]
|
|
~g~¡Necesitarás un barco para este trabajo!
|
|
|
|
[HEY]
|
|
~g~¡No vayas solo, mantén tu grupo unido!
|
|
|
|
[HEY2]
|
|
~g~¡No os dividáis, mantened el grupo unido!
|
|
|
|
[HEY3]
|
|
~g~¡Has perdido a tu número uno, vuelve y recupera a 8-Ball!
|
|
|
|
[HEY4]
|
|
~g~¡Perder a Misty y Luigi te costará caro! ¡Ve y recógela!
|
|
|
|
[HEY5]
|
|
~g~Una de las chicas está ausente sin permiso, ¡vuelve y recógela!
|
|
|
|
[HEY6]
|
|
~g~Dejaste tu honor con el Yakuza Kanbu. ¡Debes protegerlo!
|
|
|
|
[HEY7]
|
|
~g~Sería útil un arma extra. ¡Vuelve y encuentra a tu contacto!
|
|
|
|
[HEY8]
|
|
~g~Protección significa exactamente eso: ¡Protege al viejo caballero oriental!
|
|
|
|
[HEY9]
|
|
~g~¿Quieres que corra la voz por las calles? ¡Ve a ver al contacto!
|
|
|
|
[HELP2_A]
|
|
Pulsa el ~h~botón /~w~ cuando corras para ~h~esprintar.
|
|
|
|
[HELP3]
|
|
Sólo puedes esprintar durante cortos períodos antes de cansarte.
|
|
|
|
[HELP4_A]
|
|
Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para ~h~acelerar.
|
|
|
|
[HELP4_D]
|
|
Mueve el~h~ joystick analógico de la derecha ~w~ hacia arriba para ~h~acelerar.
|
|
|
|
[HELP5_A]
|
|
Pulsa el~h~ botón ~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para ~h~frenar~w~, o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo está detenido.
|
|
|
|
[HELP5_D]
|
|
Mueve del ~h~joystick analógico de la derecha~w~ hacia atrás para ~h~frenar~w~, o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo se ha detenido.
|
|
|
|
[HELP6_A]
|
|
Pulsa el~h~ botón ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~para utilizar el ~h~freno de mano del vehículo.
|
|
|
|
[HELP6_C]
|
|
Pulsa el~h~ botón ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~para utilizar el ~h~freno de mano del vehículo.
|
|
|
|
[HELP6_D]
|
|
Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~ para utilizar el ~h~ freno de mano del vehículo.
|
|
|
|
[HELP7_A]
|
|
Pulsa y mantén el~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador.
|
|
|
|
[HELP7_D]
|
|
Pulsa y mantén el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar ~w~ con el rifle de francotirador.
|
|
|
|
[HELP8_A]
|
|
Pulsa el~h~ botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~ampliar el zoom ~w~con el rifle y el~h~ botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~reducir el zoom ~w~de nuevo.
|
|
|
|
[HELP9_A]
|
|
Pulsa el~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador.
|
|
|
|
[HELP10]
|
|
Esta insignia indica que estás buscado por la policía.
|
|
|
|
[HELP11]
|
|
Cuantas más insignias tengas mayor será tu grado de peligrosidad asignado en la búsqueda y captura.
|
|
|
|
[HELP13]
|
|
Algunas veces puedes necesitar utilizar caminos no mostrados en el radar.
|
|
|
|
[TIMER]
|
|
Esta es una misión cronometrada, debes completarla antes de que el temporizador llegue a cero.
|
|
|
|
[MISTY1]
|
|
~r~¡Misty es carne de depósito de cadáveres!
|
|
|
|
[OUT_VEH]
|
|
~g~¡Fuera del vehículo!
|
|
|
|
[GARAGE]
|
|
Conduce el coche dentro del garaje, luego sal caminando.
|
|
|
|
[WANTED1]
|
|
~g~¡Despista a los polis y pierde tu grado de búsqueda y captura!
|
|
|
|
[NODOORS]
|
|
~g~¡No son sardinas! Consigue un coche con suficientes asientos.
|
|
|
|
[TRASH]
|
|
~g~¡Has dejado tu vehículo bien jodido! ¡Haz que lo reparen!
|
|
|
|
[WRECKED]
|
|
~r~¡El vehículo está destrozado!
|
|
|
|
[HORN]
|
|
~g~Toca el claxon.
|
|
|
|
[HORN4]
|
|
Pulsa el ~h~botón L3 ~w~para tocar el ~h~claxon
|
|
|
|
[NOMONEY]
|
|
~g~¡Necesitas más pasta!
|
|
|
|
[OUTTIME]
|
|
~r~¡Demasiado lento, tío, demasiado lento!
|
|
|
|
[SPOTTED]
|
|
~r~¡Te siguen la pista!
|
|
|
|
[REWARD]
|
|
RECOMPENSA $~1~
|
|
|
|
[GAMEOVR]
|
|
JUEGO ACABADO
|
|
|
|
[Z]
|
|
Eje-Z valor: ~1~
|
|
|
|
[M_FAIL]
|
|
¡FRACASO EN LA MISIÓN!
|
|
|
|
[M_PASS]
|
|
¡MISIÓN SUPERADA! $~1~
|
|
|
|
[O_PASS]
|
|
¡TRABAJO ESPORÁDICO SUPERADO!
|
|
|
|
[O_FAIL]
|
|
¡FRACASO EN TRABAJO ESPORÁDICO!
|
|
|
|
[DEAD]
|
|
¡LIQUIDADO!
|
|
|
|
[BUSTED]
|
|
¡REVENTADO!
|
|
|
|
[S_PROMP]
|
|
Cuando no estés en una misión puedes ~h~guardar tu partida aquí~w~, esto hará avanzar el tiempo seis horas.
|
|
|
|
[NUMBER]
|
|
~1~
|
|
|
|
[SCORE]
|
|
~1~$
|
|
|
|
[LOADCAR]
|
|
CARGANDO VEHÍCULO... (PULSA EL BOTÓN L1 PARA CANCELAR)
|
|
|
|
[CARSOFF]
|
|
Coches activados.
|
|
|
|
[CARS_ON]
|
|
Coches desactivados.
|
|
|
|
[TEXTXYZ]
|
|
Escribiendo coordenadas para archivar...
|
|
|
|
[CHEATON]
|
|
Modo trucos ACTIVADO
|
|
|
|
[CHEATOF]
|
|
Modo trucos DESACTIVADO
|
|
|
|
[UZI_IN]
|
|
¡La Uzi está ahora en el depósito de Municiones!
|
|
|
|
[IMPORT1]
|
|
Ve afuera y espera a tu vehículo.
|
|
|
|
[PAGEB1]
|
|
Pistola entregada en escondite
|
|
|
|
[PAGEB2]
|
|
Uzi entregada en escondite
|
|
|
|
[PAGEB3]
|
|
Armadura personal entregada en escondite
|
|
|
|
[PAGEB4]
|
|
Escopeta entregada en escondite
|
|
|
|
[PAGEB5]
|
|
granadas entregadas en escondite
|
|
|
|
[PAGEB6]
|
|
molotovs entregados en escondite
|
|
|
|
[PAGEB7]
|
|
AK47 entregada en escondite
|
|
|
|
[PAGEB8]
|
|
Rifle de francotirador entregado en escondite
|
|
|
|
[PAGEB9]
|
|
M16 entregado en escondite
|
|
|
|
[PAGEB10]
|
|
Lanzacohetes entregado en escondite
|
|
|
|
[PAGEB11]
|
|
Lanzallamas entregado en escondite
|
|
|
|
[WANT_A]
|
|
Sólo serás arrestado si tienes un ~h~grado de búsqueda y captura.
|
|
|
|
[WANT_B]
|
|
Tu ~h~grado de peligrosidad asignado a tu búsqueda y captura~w~ está representado por la hilera de estrellas en la parte superior derecha de la pantalla.
|
|
|
|
[WANT_C]
|
|
Ahora tienes un ~h~grado de búsqueda y captura~w~ de uno...
|
|
|
|
[WANT_D]
|
|
dos...
|
|
|
|
[WANT_E]
|
|
tres...
|
|
|
|
[WANT_F]
|
|
A medida que tu ~h~grado de búsqueda y captura ~w~ aumenta te verás acosado por formas más poderosa de cumplimiento de la ley.
|
|
|
|
[WANT_G]
|
|
Cuando seas ~h~'reventado'~w~ serás llevado a la comisaría de policía más cercana.
|
|
|
|
[WANT_H]
|
|
Los polis te requisarán todas tus armas y algo de tu dinero como soborno.
|
|
|
|
[WANT_I]
|
|
Habrás fracasado en cualquier misión que estuvieses llevando a cabo.
|
|
|
|
[WANT_J]
|
|
Encontrarás modos de reducir tu grado de búsqueda y captura cuanto más juegues.
|
|
|
|
[WANT_K]
|
|
Si estás en un coche, ~h~LOS LAVADEROS ~w~ limpiarán ~h~tu grado de búsqueda y captura.
|
|
|
|
[HEAL_B]
|
|
Cuando seas ~h~'liquidado'~w~ volverás al hospital más cercano.
|
|
|
|
[HEAL_C]
|
|
Perderás tus armas y los doctores te cobrarán algún dinero por remendarte.
|
|
|
|
[HEAL_E]
|
|
Encontrarás modos de curarte o de protegerte cuanto más juegues al juego.
|
|
|
|
[DAM]
|
|
DAÑO:
|
|
|
|
[KILLS]
|
|
MUERTES:
|
|
|
|
[FARES]
|
|
TARIFAS:
|
|
|
|
[BULL]
|
|
LINGOTES:
|
|
|
|
[EVID]
|
|
PRUEBAS:
|
|
|
|
[HEALTH]
|
|
ESTADO DEL COCHE:
|
|
|
|
[COLLECT]
|
|
RECOGIDOS:
|
|
|
|
[BOMB]
|
|
Conduce tu vehículo a la tienda de bombas para poner una ~h~bomba~w~. Coste - ~h~1.000$.
|
|
|
|
[SAVE1]
|
|
Atraviesa la puerta para ~h~guardar la partida ~w~. No puedes guardas durante una misión.
|
|
|
|
[SAVE2]
|
|
Cualquier vehículo dejado en este garaje será almacenado cuando la partida sea guardada.
|
|
|
|
[AMMU]
|
|
Ve dentro del depósito de Municiones para comprar un arma.
|
|
|
|
[BRIDGE1]
|
|
Cuando el Puente Callahan esté reparado podrás conducir hasta la isla Staunton.
|
|
|
|
[TUNNEL]
|
|
Cuando el túnel Porter esté abierto podrás conducir hasta la isla Staunton.
|
|
|
|
[LUIGI]
|
|
MISIONES DE LUIGI
|
|
|
|
[TONI]
|
|
MISIONES DE TONI
|
|
|
|
[JOEY]
|
|
MISIONES DE JOEY
|
|
|
|
[FRANK]
|
|
MISIONES DE SALVATORE
|
|
|
|
[DIABLO]
|
|
MISIONES DE DIABLO
|
|
|
|
[ASUKA]
|
|
MISIONES DE ASUKA
|
|
|
|
[B_SITE]
|
|
MISIONES SUBURBANAS DE ASUKA
|
|
|
|
[KENJI]
|
|
MISIONES DE KENJI
|
|
|
|
[RAY]
|
|
MISIONES DE RAY
|
|
|
|
[LOVE]
|
|
MISIONES DE LOVE
|
|
|
|
[YARDIE]
|
|
MISIONES DE YARDIE
|
|
|
|
[HOOD]
|
|
MISIONES DE HOOD
|
|
|
|
[CITYZON]
|
|
Liberty City
|
|
|
|
[IND_ZON]
|
|
Portland
|
|
|
|
[PORT_W]
|
|
Punta Callahan
|
|
|
|
[PORT_S]
|
|
Embarcadero Atlantic
|
|
|
|
[PORT_E]
|
|
Puerto de Portland
|
|
|
|
[PORT_I]
|
|
Trenton
|
|
|
|
[S_VIEW]
|
|
Mirador de Portland
|
|
|
|
[CHINA]
|
|
Chinatown
|
|
|
|
[EASTBAY]
|
|
Playa de Portland
|
|
|
|
[LITTLEI]
|
|
Saint Mark's
|
|
|
|
[REDLIGH]
|
|
Distrito Red Light
|
|
|
|
[TOWERS]
|
|
Altos de Hepburn
|
|
|
|
[HARWOOD]
|
|
Harwood
|
|
|
|
[ROADBR1]
|
|
Puerto de Callahan
|
|
|
|
[ROADBR2]
|
|
Puerto de Callahan
|
|
|
|
[TUNNELP]
|
|
Túnel Porter
|
|
|
|
[BOMB1]
|
|
Garaje de 8-Ball
|
|
|
|
[COM_ZON]
|
|
Isla Staunton
|
|
|
|
[STADIUM]
|
|
Aspatria
|
|
|
|
[HOSPI_2]
|
|
Rockford
|
|
|
|
[UNIVERS]
|
|
Campus de Liberty
|
|
|
|
[CONSTRU]
|
|
Fuerte Staunton
|
|
|
|
[PARK]
|
|
Belleville Park
|
|
|
|
[COM_EAS]
|
|
Newport
|
|
|
|
[SHOPING]
|
|
Punta de Bedford
|
|
|
|
[YAKUSA]
|
|
Torrington
|
|
|
|
[SUB_ZON]
|
|
Costa de Vale
|
|
|
|
[AIRPORT]
|
|
Aeropuerto internacional
|
|
|
|
[PROJECT]
|
|
Jardines de Wichita
|
|
|
|
[SUB_IND]
|
|
Cala de la Cúspide
|
|
|
|
[SWANKS]
|
|
Bosque de Cedros
|
|
|
|
[BIG_DAM]
|
|
Presa Cochrane
|
|
|
|
[SUB_ZO2]
|
|
Costa de Vale
|
|
|
|
[SUB_ZO3]
|
|
Costa de Vale
|
|
|
|
[CAR_1]
|
|
Ambulancia
|
|
|
|
[CAR_2]
|
|
Camión de bomberos
|
|
|
|
[CAR_3]
|
|
Policía
|
|
|
|
[CAR_4]
|
|
Oficial
|
|
|
|
[CAR_5]
|
|
Cuartel
|
|
|
|
[CAR_6]
|
|
Rinoceronte
|
|
|
|
[CAR_7]
|
|
Coche del FBI
|
|
|
|
[CAR_8]
|
|
Securicar
|
|
|
|
[CAR_9]
|
|
Moonbeam
|
|
|
|
[CAR_10]
|
|
Coach
|
|
|
|
[CAR_11]
|
|
Flatbed
|
|
|
|
[CAR_12]
|
|
Rápido
|
|
|
|
[CAR_13]
|
|
Trashmaster
|
|
|
|
[CAR_14]
|
|
Patriot
|
|
|
|
[CAR_15]
|
|
Sr. Whoopee
|
|
|
|
[CAR_16]
|
|
Mule
|
|
|
|
[CAR_17]
|
|
Yankee
|
|
|
|
[CAR_18]
|
|
Pony
|
|
|
|
[CAR_19]
|
|
Bobcat
|
|
|
|
[CAR_20]
|
|
Rumpo
|
|
|
|
[CAR_21]
|
|
Blista
|
|
|
|
[CAR_22]
|
|
Dodo
|
|
|
|
[CAR_23]
|
|
Bus
|
|
|
|
[CAR_24]
|
|
Sentinel
|
|
|
|
[CAR_25]
|
|
Cheetah
|
|
|
|
[CAR_26]
|
|
Banshee
|
|
|
|
[CAR_27]
|
|
Aguijón
|
|
|
|
[CAR_28]
|
|
Infernus
|
|
|
|
[CAR_29]
|
|
Esperanto
|
|
|
|
[CAR_30]
|
|
Kuruma
|
|
|
|
[CAR_31]
|
|
Stretch
|
|
|
|
[CAR_32]
|
|
Perennial
|
|
|
|
[CAR_33]
|
|
Landstalker
|
|
|
|
[CAR_34]
|
|
Manana
|
|
|
|
[CAR_35]
|
|
Idaho
|
|
|
|
[CAR_36]
|
|
Semental
|
|
|
|
[CAR_37]
|
|
Taxi
|
|
|
|
[CAR_38]
|
|
Cabbie
|
|
|
|
[CAR_39]
|
|
Buggy
|
|
|
|
[LUIGIS]
|
|
Casa de Luigi
|
|
|
|
[GOAWAY]
|
|
~g~¡Ya estás en una misión!
|
|
|
|
[LUIGGO]
|
|
~g~Luigi está entrevistando a algunas chicas nuevas -¡Vuelve más tarde!
|
|
|
|
[JOEYGO]
|
|
~g~Joey's está en la ciudad con Misty. ¡Pásate más tarde!
|
|
|
|
[TONIGO]
|
|
~g~Toni ha llevado a su mamá a la ópera -¡Llama en otro momento!
|
|
|
|
[KEMUGO]
|
|
~g~Maria y Kemuri están muy ocupadas en este momento - ¡Pásate más tarde!
|
|
|
|
[KENJGO]
|
|
~g~Kenji ha ido a encuentro con los Yakuza -¡Llama en otro momento!
|
|
|
|
[RAYGO]
|
|
~g~Ray tiene otros servicios por los que rondar -¡Inténtalo de nuevo más tarde!
|
|
|
|
[LOVEGO]
|
|
~g~Donald Love tiene otros asuntos que atender -¡Pide una cita más tarde!
|
|
|
|
[KENSGO]
|
|
~g~¡Kenji está ocupado! -¡Llama más tarde!
|
|
|
|
[ASUSGO]
|
|
~g~¡Asuka no está disponible en este momento!
|
|
|
|
[HOODGO]
|
|
~g~Los Capos no están disponibles en este momento!
|
|
|
|
[WRONGT1]
|
|
~g~Vuelve entre las 05:00 y las 21:00 para un trabajo
|
|
|
|
[WRONGT2]
|
|
~g~Vuelve entre las 06:00 y las 14:00 para un trabajo
|
|
|
|
[WRONGT3]
|
|
~g~Vuelve entre las 15:00 y las 00:00 para un trabajo
|
|
|
|
[GUN_1A]
|
|
Utiliza el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_WEAPON_RIGHT~ ~w~y el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_WEAPON_LEFT~ ~w~para pasar por tus armas.
|
|
|
|
[GUN_2A]
|
|
Mantén pulsado el ~h~botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar de modo automático ~w~, ¡pulsa el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! Intenta disparar a los objetivos...
|
|
|
|
[GUN_2C]
|
|
Mantén pulsado el ~h~botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~ apuntar de modo automático ~w~, ¡pulsa el~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! Intenta disparar a los objetivos...
|
|
|
|
[GUN_2D]
|
|
Mantén pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~ para ~h~ apuntar de modo automático,~w~ ¡pulsa el~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! Intenta disparar a los objetivos...
|
|
|
|
[GUN_3A]
|
|
Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~,~w~ pulsa el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~ para cambiar de objetivo.
|
|
|
|
[GUN_3B]
|
|
Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~,~w~ pulsa el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~ para cambiar de objetivo.
|
|
|
|
[GUN_4A]
|
|
Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~ puedes caminar o correr mientras mantienes fijado un objetivo.
|
|
|
|
[GUN_4B]
|
|
Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~ puedes caminar o correr mientras mantienes fijado un objetivo.
|
|
|
|
[GUN_5]
|
|
Puedes practicar el apuntar y disparar en estos objetivos de papel. Cuando hayas terminado retoma la misión.
|
|
|
|
[TAXI1]
|
|
~g~ Busca la tarifa.
|
|
|
|
[FARE1]
|
|
~g~Destino ~w~'Club Sex Kitten Miau' ~g~en Redlight.
|
|
|
|
[FARE2]
|
|
~g~Destino ~w~'Supa Save' ~g~en el Mirador de Portland.
|
|
|
|
[FARE3]
|
|
~g~Destino ~w~la 'sala de la vieja escuela' ~g~en Chinatown.
|
|
|
|
[FARE4]
|
|
~g~Destino ~w~el 'Café Greasy Joe' ~g~en Punta Callahan.
|
|
|
|
[FARE5]
|
|
~g~Destino ~w~'depósito de Municiones' ~g~en Redlight.
|
|
|
|
[FARE6]
|
|
~g~Destino ~w~'Autos de crédito fácil' ~g~en Saint Mark.
|
|
|
|
[FARE7]
|
|
~g~Destino ~w~'Bar de topless de Woody' ~g~en Redlight.
|
|
|
|
[FARE8]
|
|
~g~Destino ~w~'Restaurante Marcos' ~g~en Saint Mark.
|
|
|
|
[FARE9]
|
|
~g~Destino ~w~'garaje de importación y exportación' ~g~en Portland Harbor.
|
|
|
|
[FARE10]
|
|
~g~Destino ~w~'Punk Noodles' ~g~en Chinatown.
|
|
|
|
[FARE12]
|
|
~g~Destino ~w~'Estadio de Fútbol' ~g~en Aspatria.
|
|
|
|
[FARE13]
|
|
~g~Destino ~w~'La iglesia' ~g~en Punta de Bedford
|
|
|
|
[FARE14]
|
|
~g~Destino ~w~'El Casino' ~g~en Torrington
|
|
|
|
[FARE15]
|
|
~g~Destino ~w~'Universidad Liberty' ~g~en el Campus de Liberty
|
|
|
|
[FARE16]
|
|
~g~Destino ~w~'Centro comercial' ~g~en la zona de Belleville Park
|
|
|
|
[FARE17]
|
|
~g~Destino ~w~'Muso' ~g~en Newport
|
|
|
|
[FARE18]
|
|
~g~Destino ~w~'Edificio de AmCo' ~g~en Torrington
|
|
|
|
[FARE19]
|
|
~g~Destino ~w~'Bolt Burgers' ~g~en Punta de Bedford
|
|
|
|
[FARE20]
|
|
~g~Destino ~w~'El parque' ~g~en Belleville
|
|
|
|
[FARE21]
|
|
~g~Destino ~w~'Aeropuerto internacional de Francis'
|
|
|
|
[FARE22]
|
|
~g~Destino ~w~'el dique de Cochrane'
|
|
|
|
[FARE24]
|
|
~g~Destino ~w~'El hospital' ~g~en la Cúspide de la Cala
|
|
|
|
[FARE25]
|
|
~g~Destino ~w~'El parque' ~g~en la Costa de Vale
|
|
|
|
[FARE26]
|
|
~g~Destino ~w~'Torres del Noroeste' ~g~en los Jardines de Wichita
|
|
|
|
[NEW_TAX]
|
|
¡MÁS GRANDE! ¡MÁS RÁPIDO! ¡MÁS DURO! Nuevos taxis Borgnine abre su negocio en Harwood. ¡Llame hoy al 555-BORGNINE!
|
|
|
|
[TSCORE2]
|
|
$~1~
|
|
|
|
[IN_ROW]
|
|
~1~ ¡Prima EN UNA FILA! $~1~
|
|
|
|
[TTUTOR]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones de taxi.
|
|
|
|
[TTUTOR2]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones de taxi.
|
|
|
|
[ATUTOR2]
|
|
~g~Conduce CON CUIDADO a los pacientes hasta el hospital. Cada golpe reduce sus posibilidades de supervivencia.
|
|
|
|
[A_TIME]
|
|
+~1~ segundos
|
|
|
|
[A_FULL]
|
|
~r~¡¡Ambulancia completa!!
|
|
|
|
[A_RANGE]
|
|
~g~La radio de la ambulancia está fuera de alcance, ¡acércate hasta un hospital!
|
|
|
|
[FTUTOR]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del camión de bomberos.
|
|
|
|
[FTUTOR2]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del coche de bomberos.
|
|
|
|
[F_PASS1]
|
|
¡Fuego apagado!
|
|
|
|
[F_RANGE]
|
|
~g~La radio del camión de bomberos está fuera de cobertura, ¡acércate hasta una estación de bomberos!
|
|
|
|
[C_BREIF]
|
|
~g~Sospechoso visto por última vez en la zona ~a~.
|
|
|
|
[C_RANGE]
|
|
~g~La radio de la policía está fuera de alcance, ¡acércate a una comisaría!
|
|
|
|
[DODO_FT]
|
|
¡Huiste por ~1~ segundos!
|
|
|
|
[EBAL_A]
|
|
Conozco un lugar al borde del distrito Red Light donde podemos escondernos,
|
|
|
|
[EBAL_A1]
|
|
pero mis manos están hechas un desastre de modo que será mejor que conduzcas tú, hermano.
|
|
|
|
[EBAL_1]
|
|
Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o ~h~salir~w~ de un vehículo.
|
|
|
|
[EBAL_1B]
|
|
Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o ~h~salir~w~ de un vehículo.
|
|
|
|
[EBAL_2]
|
|
~g~¡Vuelve al coche!
|
|
|
|
[EBAL_3]
|
|
Este es el ~h~radar~w~. Utilízalo para surcar la ciudad, ¡sigue el ~h~pitido~w~ en el ~h~radar~w~ para encontrar el escondite!
|
|
|
|
[EBAL_D]
|
|
Conozco un tipo, tiene contactos, su nombre es Luigi.
|
|
|
|
[EBAL_D1]
|
|
Él y yo nos conocemos de antes de modo que probablemente podríamos conseguirte algún trabajo. Venga, vamos hacia allí.
|
|
|
|
[EBAL_E]
|
|
Venga, vamos a pasarnos por allí y te presentaré.
|
|
|
|
[EBAL_I]
|
|
El jefe saldrá para veros dentro de poco...
|
|
|
|
[EBAL_J]
|
|
8-Ball tiene un asunto arriba.
|
|
|
|
[EBAL_K]
|
|
Quizás puedes hacerme un favor
|
|
|
|
[EBAL_L]
|
|
Una de mis chicas necesita que la lleven de modo que consigue un coche y recoge a Misty en la clínica. Luego tráela de vuelta aquí.
|
|
|
|
[EBAL_N]
|
|
¡Así que mantén tus manos sobre el volante
|
|
|
|
[EBAL_4]
|
|
~r~¡8-Ball está muerto!
|
|
|
|
[EBAL_5]
|
|
~g~¡Consigue un vehículo!
|
|
|
|
[EBAL_6]
|
|
~g~¡Recoge a Misty!
|
|
|
|
[LM1]
|
|
'LAS CHICAS DE LUIGI'
|
|
|
|
[LM2]
|
|
'NO PEGUES A MI ZORRA'
|
|
|
|
[LM3]
|
|
'LLEVA A MISTY POR MÍ'
|
|
|
|
[LM5]
|
|
'EL BAILE DE LA POLICÍA'
|
|
|
|
[LM1_2]
|
|
~g~Lleva a Misty al Club de Luigi.
|
|
|
|
[LM1_3]
|
|
~g~Toca el claxon para conseguir que la chica entre en el coche.
|
|
|
|
[LM1_6]
|
|
~g~¡Vuelve al coche!
|
|
|
|
[LM1_7]
|
|
Detén el vehículo junto a Misty y déjala subir.
|
|
|
|
[LM1_8]
|
|
Puedes ir y ver a Luigi en busca de más trabajo o ver que se cuece en Liberty City.
|
|
|
|
[LM2_A]
|
|
Hay un nuevo tipo importante en la ciudad que responde al nombre de AZOTE.
|
|
|
|
[LM2_E]
|
|
Algún tipo listo ha estado mostrando esta basura a mis chicas abajo en el puerto de Portland.
|
|
|
|
[LM2_B]
|
|
¡Ve y muéstrale un bate de béisbol en su cara!
|
|
|
|
[LM2_G]
|
|
¡Quiero una compensación por este insulto!
|
|
|
|
[LM2_1]
|
|
~g~Coge su coche y haz que lo vuelvan a rociar.
|
|
|
|
[LM2_2A]
|
|
¡Utiliza el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~dar un puñetazo ~w~y ~h~dar una patada~w~ o ~h~balancear ~w~el bate de béisbol!
|
|
|
|
[LM2_2C]
|
|
¡Utiliza el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~dar un puñetazo ~w~y ~h~dar una patada~w~ o ~h~balancear ~w~el bate de béisbol ~w~!
|
|
|
|
[LM2_2D]
|
|
¡Utiliza el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~dar un puñetazo ~w~y ~h~dar una patada~w~ o ~h~balancear ~w~el bate ~w~!
|
|
|
|
[LM2_3]
|
|
~g~¡Esconde el coche en el garaje de Luigi!
|
|
|
|
[LM2_4]
|
|
~g~¡Vuelve a rociar el coche!
|
|
|
|
[LM3_A]
|
|
Hey, tengo que hablar contigo... De acuerdo Mick, hablaré contigo más tarde.
|
|
|
|
[LM3_B]
|
|
¿Cómo te vá, chico?
|
|
|
|
[LM3_C]
|
|
El hijo del Don, Joey Leone, quiere un poco de acción de su chica de siempre, Misty.
|
|
|
|
[LM3_D]
|
|
Ve a recogerla en los Altos de Hepburn...
|
|
|
|
[LM3_E]
|
|
pero cuidado, ésa es la turba del Diablo.
|
|
|
|
[LM3_F]
|
|
Luego llévala hasta el garaje de él en Trenton y hazlo rápido,
|
|
|
|
[LM3_H]
|
|
¡así que mantén la vista sobre la carretera y lejos de Misty!
|
|
|
|
[LM3_1D]
|
|
Pulsa el ~h~ botón L3 ~w~ para tocar el ~h~claxon~w~ y hacer saber a Misty que estás aquí.
|
|
|
|
[LM3_2]
|
|
~g~Lleva a Misty a Joey's.
|
|
|
|
[LM3_4]
|
|
~g~¡Ve a recoger a Misty!
|
|
|
|
[LM3_5]
|
|
Ahora trabajas de forma regular para Luigi, ¿no? Ya era hora de que tuviese un conductor en el que pudiésemos confiar!
|
|
|
|
[LM3_7]
|
|
Estaré contigo en un minuto, bujía.
|
|
|
|
[LM3_10]
|
|
~g~¡Coge un vehículo!
|
|
|
|
[LM4_B]
|
|
Ve y ocúpate de las cosas por mí.
|
|
|
|
[LM4_C]
|
|
Si necesitas una pieza ve a la puerta trasera del depósito de Municiones en el lado contrario al metro.
|
|
|
|
[LM5_A]
|
|
El baile de la policía se está celebrando en la sala de la vieja escuela cerca del puente
|
|
|
|
[LM5_B]
|
|
y parece que están buscando un poco de acción a la 'antigua usanza'.
|
|
|
|
[LM5_C]
|
|
Ahora tengo chicas por toda la ciudad, pateando las calles.
|
|
|
|
[LM5_D]
|
|
Llévalas al baile, harán bulto.
|
|
|
|
[LM5_1]
|
|
~g~Estás embutiendo a esas damas demasiado, ¡les van a salir moratones! ~g~Primero deja a esas chicas, luego vuelve a por más.
|
|
|
|
[LM5_2]
|
|
~r~¡Una de las chicas de Luigi es un saco de grasa!
|
|
|
|
[LM5_3]
|
|
~g~¡Necesitas un coche!
|
|
|
|
[LM5_4]
|
|
~g~Recoge a las chicas que trabajan en St. Marks.
|
|
|
|
[LM5_5]
|
|
~g~Lleva a las chicas al Baile de la Policía!
|
|
|
|
[LM5_8]
|
|
~g~Chicas trabajando en el Baile: ~1~
|
|
|
|
[JM2]
|
|
'DESPEDIDA A LEE CHONG 'EL GORDO''
|
|
|
|
[JM4]
|
|
'EL CHOFER DE CIPRIANI'
|
|
|
|
[JM5]
|
|
'LA MOFETA MUERTA EN EL MALETERO'
|
|
|
|
[JM1_1]
|
|
~g~Lleva el coche de Forelli hasta el garaje de 8-Ball al Norte de aquí, detrás de 'Autos de crédito fácil'.
|
|
|
|
[JM1_2]
|
|
~g~Vuelve a aparcar el coche en el restaurante de Marco.
|
|
|
|
[JM1_3]
|
|
~g~¡Activa la bomba del coche y luego sal de ahí!
|
|
|
|
[JM1_4]
|
|
~g~¡Estás destrozando el vehículo! ¡Repáralo!
|
|
|
|
[JM1_5]
|
|
~g~¡La bomba del coche no está colocada!
|
|
|
|
[JM1_6]
|
|
~g~Vuelve a colocar el coche en la posición correcta.
|
|
|
|
[JM1_8A]
|
|
~y~¡Hey, es mi gran hombre!
|
|
|
|
[JM1_8B]
|
|
~y~La tienda de bombas está automatizada. Simplemente entra conduciendo, detén tu coche y la tienda hará el resto.
|
|
|
|
[JM1_8C]
|
|
~y~Ten, tu primer coche puede salirte gratis, pero después de eso te costará dinero.
|
|
|
|
[JM2_A]
|
|
Lee Chong 'el Gordo' está dando palizas para una nueva banda de Colombia... o Colorado... o algo así....
|
|
|
|
[JM2_B]
|
|
La verdad es que no estoy seguro. De todas formas, quién necesita detalles.
|
|
|
|
[JM2_D]
|
|
Esa rata a vendido su último refrito.
|
|
|
|
[JM2_E]
|
|
¡Quiero que le liquides!
|
|
|
|
[JM2_G]
|
|
Equípate con una nueve, sabes dónde está, ¿verdad?
|
|
|
|
[JM2_H]
|
|
Bueno, recuerda, vigila tu espalda en China Town, es territorio de las Tríadas.
|
|
|
|
[JM3_A]
|
|
De acuerdo vamos a por la furgoneta de la paga.
|
|
|
|
[JM3_B]
|
|
Sale de China Town todos los días.
|
|
|
|
[JM3_C]
|
|
Las balas ni siquiera abollarán el blindaje de la armadura de la furgoneta, de modo que coge un coche y échala de la carretera.
|
|
|
|
[JM3_D]
|
|
Ahora golpéala fuerte y los imbéciles de los guardias de seguridad se achicarán.
|
|
|
|
[JM3_E]
|
|
Luego llévala al almacén en los muelles y mis chicos se encargarán desde ahí.
|
|
|
|
[JM3_F]
|
|
Bueno, no estarán haciendo sus rondas todo el día, de modo que no pierdas el tiempo.
|
|
|
|
[JM3_1]
|
|
~g~Lleva la furgoneta al almacén.
|
|
|
|
[JM3_2]
|
|
~g~Carga contra la furgoneta hasta que su daño esté por debajo del 70 por ciento.
|
|
|
|
[JM4_B]
|
|
¡Oh! ¡Aquí está el tipo del que te hablaba!
|
|
|
|
[JM4_C]
|
|
De acuerdo, escucha. Este tío no es italiano y no es un mecánico, pero puede arreglar las cosas.
|
|
|
|
[JM4_D]
|
|
Este es el Capo, Toni Cipriani.
|
|
|
|
[JM4_E]
|
|
Sí, soy Toni Cipriani
|
|
|
|
[JM4_F]
|
|
Bien, llévale al restaurante de Mamá en St Marks.
|
|
|
|
[JM4_G]
|
|
Ahora escúchame, estoy planeando un trabajo que necesita un buen conductor de modo que pásate por aquí más tarde, ¿de acuerdo?
|
|
|
|
[JM4_2]
|
|
¡Espera aquí! Mantén el motor en marcha. Esto no es una visita social.
|
|
|
|
[JM4_3]
|
|
¡Es una emboscada de las Tríadas! ¡Sácanos de aquí, chico!
|
|
|
|
[JM4_4]
|
|
Las Tríadas creen que pueden meterse conmigo, las Tríadas, ¡CONMIGO!
|
|
|
|
[JM4_6]
|
|
¡Hey vigila el coche! Dije que nada de numeritos.
|
|
|
|
[JM4_7]
|
|
~g~Lleva a Toni al restaurante de su mamá.
|
|
|
|
[JM4_8]
|
|
~r~¡Toni ha sido liquidado!
|
|
|
|
[JM5_A]
|
|
¡Cojonudo! Estupendo.
|
|
|
|
[JM5_B]
|
|
De acuerdo, ¡justo el tipo con el que necesito hablar!
|
|
|
|
[JM5_D]
|
|
Uno de los Forellis pensó que era un tipo listo, de modo que se llevó lo que estaba buscando.
|
|
|
|
[JM5_E]
|
|
Lleva el cuerpo a la trituradora en Harwood, ¿de acuerdo?
|
|
|
|
[JM5_1]
|
|
~g~¡Llévalo a la trituradora!
|
|
|
|
[JM5_2]
|
|
~g~¡Son los hermanos Forelli!
|
|
|
|
[JM6_A]
|
|
Debe ser todo un viajecito, ¿eh?
|
|
|
|
[JM6_B]
|
|
De acuerdo, escucha. Lleva un coche hasta la casa franca en St. Marks y recoge a algunos de los míos.
|
|
|
|
[JM6_C]
|
|
Están atracando un banco y necesitan un conductor.
|
|
|
|
[JM6_D]
|
|
Di mi palabra de que eras el hombre, de modo que no fastidies esto.
|
|
|
|
[JM6_E]
|
|
Llévales al banco antes de las cinco en punto, ni un minuto después.
|
|
|
|
[JM6_2]
|
|
Mantén el motor en marcha, entraremos y saldremos enseguida.
|
|
|
|
[JM6_3]
|
|
¡¡¡Sácanos de aquí!!
|
|
|
|
[JM6_4]
|
|
¡¡¡Líbrate de los polis y llévanos a la casa franca!!
|
|
|
|
[JM6_6]
|
|
~g~¡Ve y consigue un vehículo menos llamativo!
|
|
|
|
[JM6_7]
|
|
~g~¡Necesitas a los 3 para robar el banco!
|
|
|
|
[TM1]
|
|
'SACANDO LA COLADA'
|
|
|
|
[TM2]
|
|
'EL ENCARGO'
|
|
|
|
[TM3]
|
|
'SALVATORE HA CONVOCADO UNA REUNIÓN'
|
|
|
|
[TM4]
|
|
'TRÍADAS Y TRIBULACIONES'
|
|
|
|
[TM5]
|
|
'EL PEZ GLOBO'
|
|
|
|
[TONI_P]
|
|
¡Tengo un trabajo urgente para ti! -Toni
|
|
|
|
[TM1_A]
|
|
~w~Toma asiento, chico, siéntate.
|
|
|
|
[TM1_B]
|
|
~w~Así que la lavandería no pagará protección, ¿eh?
|
|
|
|
[TM1_C]
|
|
~w~¿Las Tríadas creen que pueden meterse conmigo?
|
|
|
|
[TM1_D]
|
|
~w~Vamos a enseñar a esos aspirantes a tipos duros lo que significa ser un tipo duro.
|
|
|
|
[TM1_E]
|
|
~w~Sí, enséñales algo de respeto. Ningún hijo mío recibe de nadie de las Tríadas.
|
|
|
|
[TM1_F]
|
|
~w~Tu padre, Dios acoja su alma, no aguantó ninguna mierda de las Tríadas en Sicilia.
|
|
|
|
[TM1_G]
|
|
~w~Lo siento Ma. Sí Ma.
|
|
|
|
[TM1_H]
|
|
~w~Quiero que destruyas sus furgonetas de lavandería
|
|
|
|
[TM1_I]
|
|
~w~y destroces a cualquiera de las Tríadas que se interponga en tu camino.
|
|
|
|
[TM1_J]
|
|
~w~8-Ball puede suministrarte lo que necesites.
|
|
|
|
[TM2_A]
|
|
~w~TONI ha salido a machacar a la gente o a intentarlo.
|
|
|
|
[TM2_AA]
|
|
Nunca será tan duro como su padre, te dejó una nota en la mesa.
|
|
|
|
[TM2_B]
|
|
~w~La lavandería ha aceptado pagar. ¡Lo hiciste realmente bien, chico!
|
|
|
|
[TM2_C]
|
|
~w~Ve a recoger el dinero y tráelo de vuelta aquí. Cuidado con las Tríadas.
|
|
|
|
[TM2_D]
|
|
~w~Pueden estar metiéndote un petardo por el culo, y no mancharse.
|
|
|
|
[TM2_E]
|
|
~w~¡Nadie, quiero decir nadie, se mete con TONI CIPRIANI!
|
|
|
|
[TM2_1]
|
|
~g~¡¡Devuélvele el dinero a Toni!!
|
|
|
|
[TM2_2]
|
|
~g~¡Los dejaste tiesos a todos!
|
|
|
|
[TM3_MA]
|
|
~w~¡No sé dónde está!
|
|
|
|
[TM3_MB]
|
|
~w~Te juro que ese chico mío a veces no se conoce a sí mismo.
|
|
|
|
[TM3_MC]
|
|
~w~Ahora bien, su padre era diferente. Siempre en la cumbre, al cargo de todo, valiente...
|
|
|
|
[TM3_A]
|
|
~w~Don Salvatore ha convocado una reunión.
|
|
|
|
[TM3_B]
|
|
~w~Necesito que recojas la limusina y a su chico, Joey, del garaje.
|
|
|
|
[TM3_C]
|
|
~w~Luego recoge a Luigi en su club, vuelve aquí y recógeme a mí,
|
|
|
|
[TM3_D]
|
|
~w~luego todos iremos juntos a la casa del jefe.
|
|
|
|
[TM3_E]
|
|
~w~Esos Tríadas, no saben cuándo parar.
|
|
|
|
[TM3_F]
|
|
~w~Quieren una guerra. Tendrán una guerra.
|
|
|
|
[TM3_G]
|
|
~w~Ahora en marcha.
|
|
|
|
[TM3_1]
|
|
~g~Coge el Stretch de Joey's.
|
|
|
|
[TM3_2]
|
|
~g~Ahora ve a recoger a Luigi.
|
|
|
|
[TM3_3]
|
|
~g~Ahora ve a recoger a Toni.
|
|
|
|
[TM3_4]
|
|
~g~Lleva a los mafiosos hasta la casa de Salvatore.
|
|
|
|
[TM3_5]
|
|
~y~¡¡Es una emboscada de las Tríadas!!
|
|
|
|
[TM4_B]
|
|
~w~¡Estamos en GUERRA! Las Tríadas tienen una fábrica de pescado como fachada.
|
|
|
|
[TM4_C]
|
|
~w~La mayor parte de sus negocios se pierde en el mercado de pescado de Chinatown.
|
|
|
|
[TM4_D]
|
|
~w~Esa lavandería todavía nos debe por la protección.
|
|
|
|
[TM4_E]
|
|
~w~Consideran que las Tríadas les están protegiendo ahora, así que digo que les demos su merecido castigo.
|
|
|
|
[TM4_F]
|
|
~w~¡Toma a esos chicos y golpea a los Señores de la Guerra de las Tríadas!
|
|
|
|
[TM4_G]
|
|
~w~Demonios, si tienes la oportunidad, revienta también a algunos de sus soldados.
|
|
|
|
[TM4_GAT]
|
|
~g~Necesitas un 'Camión para pescado Tríada' para entrar.
|
|
|
|
[TM5_A]
|
|
TEXT NO LONGER REQUIRED
|
|
|
|
[TM5_B]
|
|
~w~Ya he tenido bastante de esta mierda.
|
|
|
|
[TM5_C]
|
|
~w~¡Vamos a acabar con las Tríadas en Liberty de una vez por todas!
|
|
|
|
[TM5_D]
|
|
8-Ball ha instalado una bomba en un camión de la basura.
|
|
|
|
[TM5_E]
|
|
~w~Tiene un temporizador, así que si la lías no quedarán evidencias. Vete y toma ese camión de basura.
|
|
|
|
[TM5_F]
|
|
~w~¡Cuidado, 8-Ball dice que es muy sensible y que cualquier movimiento puede hacerlo estallar!
|
|
|
|
[TM5_G]
|
|
~w~Su fábrica de pescado abrirá sus puertas a un camión de basura, así que puedes conducirlo allí directamente.
|
|
|
|
[TM5_H]
|
|
~w~Aparca entre las latas de gas y ¡sal pitando de ese infierno!
|
|
|
|
[TM5_I]
|
|
~w~Quiero que llueva trozos de caballa.
|
|
|
|
[TM5_J]
|
|
~w~Esto es realmente bíblico, nada de bajo presupuesto.
|
|
|
|
[FM2]
|
|
CORTANDO LA HIERBA
|
|
|
|
[FM4]
|
|
ÚLTIMOS DESEOS
|
|
|
|
[FM1_A]
|
|
~w~Yo y los chicos queremos hablar de negocios
|
|
|
|
[FM1_B]
|
|
~w~Así que esta tarde vas a vigilar a mi chica.
|
|
|
|
[FM1_C]
|
|
~w~¡OYE, MARÍA! ¡MUEVE ESE CULO!
|
|
|
|
[FM1_D]
|
|
~w~El grandísimo estúpido hace esto todo el tiempo.
|
|
|
|
[FM1_E]
|
|
~w~Y aquí está ella ¡La primera y única Reina de Saba!
|
|
|
|
[FM1_F]
|
|
~w~¿Qué hacíais ahí arriba?
|
|
|
|
[FM1_G]
|
|
~w~Fuera lo que fuera, seguro que me cuesta dinero.
|
|
|
|
[FM1_H]
|
|
~w~Bueno, no pensarás que me voy a quedar a conversar ¿no?
|
|
|
|
[FM1_I]
|
|
~w~Métete en ese coche y cierra la bocaza.
|
|
|
|
[FM1_J]
|
|
~w~Llévate la limusina, pero devuélvela de una pieza ¿me has oído?
|
|
|
|
[FM1_K]
|
|
~w~Y vigílala, puede causarte problemas.
|
|
|
|
[FM1_L]
|
|
~w~¡Sí, sí, sí! Estoy segura de que tu nuevo perrito faldero tiene todo previsto.
|
|
|
|
[FM1_M]
|
|
~w~¿Pues no es fuerte y grande?
|
|
|
|
[FM1_N]
|
|
~w~¡Eh, Fido, vayamos a visitar a Chico y hacer una fiestecita!
|
|
|
|
[FM1_P]
|
|
~g~Ese de ahí es Chico, párate cerca.
|
|
|
|
[FM1_S]
|
|
~w~Ahí vas, señora.
|
|
|
|
[FM1_TT]
|
|
~w~¡ES UNA REDADA POLICIAL!
|
|
|
|
[FM1_1]
|
|
~g~¡Vuelve al Stretch!
|
|
|
|
[FM1_2]
|
|
~g~¡Entra en el Stretch!
|
|
|
|
[FM1_3]
|
|
~r~Si abandonas a María y Salvatore te zurrará, vuelve y recógela.
|
|
|
|
[FM1_4]
|
|
~g~¡Te has deshecho de la mujer del Don! ¡Vuelve al almacén y espera a María!
|
|
|
|
[FM1_5]
|
|
~g~¡Lleva a María sana y salva con Salvatore!
|
|
|
|
[FM1_6]
|
|
~g~¡Chico no estará allí para siempre, lleva a María al muelle!
|
|
|
|
[FM1_7]
|
|
~r~¡María está muerta! A Salvatore no le va a gustar nada...
|
|
|
|
[FM1_8]
|
|
~r~¡Te cargaste al proveedor de Maria!
|
|
|
|
[FM2_J]
|
|
Déjanos solos un minuto.
|
|
|
|
[FM2_A]
|
|
El Cartel colombiano está haciendo SPANK en algún lugar de Liberty.
|
|
|
|
[FM2_K]
|
|
pero no sabemos dónde y parece como si supieran todo lo que hacemos antes de que lo hagamos.
|
|
|
|
[FM2_L]
|
|
Hay un tipo llamado Curly Bob que trabaja en el bar de Luigi.
|
|
|
|
[FM2_M]
|
|
Ha estado malgastando más dinero del que gana.
|
|
|
|
[FM2_N]
|
|
Normalmente toma un taxi de vuelta a casa tras el trabajo. Así que síguele.
|
|
|
|
[FM2_O]
|
|
Y si nos está traicionando... mátalo.
|
|
|
|
[FM2_F]
|
|
Aquí viene nuestro amiguito. El señor Bocazas en persona.
|
|
|
|
[FM2_G]
|
|
¿Te han seguido? Sabes que lo que pasa aquí es nuestro pequeño secreto.
|
|
|
|
[FM2_H]
|
|
No... no. No me han seguido. ¿Tienes mi mercancía?
|
|
|
|
[FM2_I]
|
|
Aquí está tu SPANK, soplón, ahora habla.
|
|
|
|
[FM2_P]
|
|
OK, así que los de Leone libran una guerra en dos frentes.
|
|
|
|
[FM2_Q]
|
|
Tienen una guerra territorial con las Tríadas y no hay signos de que ninguno se vaya a rendir.
|
|
|
|
[FM2_R]
|
|
Mientras tanto Joey Leone se ha hecho mala sangre con los Forellis.
|
|
|
|
[FM2_S]
|
|
Cada día que pasa pierden hombres e influencia en la ciudad.
|
|
|
|
[FM2_T]
|
|
Salvatore es cada vez más peligroso y paranoico. Sospecha de todos y de todo.
|
|
|
|
[FM2_U]
|
|
Con lealtades como la tuya, por qué tendría que preocuparse.
|
|
|
|
[FM2_1]
|
|
~g~¡Ahí está Curly Bob!
|
|
|
|
[FM2_2]
|
|
~g~¡Curly ha salido del club, síguele!
|
|
|
|
[FM2_5]
|
|
~g~Llévale al Puerto Portland.
|
|
|
|
[FM2_6]
|
|
~r~¡Curly no entrará en un taxi accidentado!
|
|
|
|
[FM2_7]
|
|
~r~¡Curly se ha esfumado! ¡Ya no hay encuentro!
|
|
|
|
[FM2_8]
|
|
~g~¡Golpea a Curly Bob!
|
|
|
|
[FM2_9]
|
|
~r~¡Curly Bob está muerto!
|
|
|
|
[FM2_10]
|
|
~r~¡Curly se largó!
|
|
|
|
[FM2_11]
|
|
~g~Aparca frente al club de Luigi, Curly Bob saldrá pronto.
|
|
|
|
[FM2_12]
|
|
~r~¡Os ha dado esquinazo!
|
|
|
|
[FM3_A]
|
|
~w~Tenemos que terminar con esos bastardos colombianos,
|
|
|
|
[FM3_B]
|
|
~w~pero mientras estamos en guerra con las Tríadas no somos lo bastante fuertes.
|
|
|
|
[FM3_C]
|
|
~w~El Cartel tiene fondos ilimitados procedentes de esa mierda de SPANK.
|
|
|
|
[FM3_D]
|
|
~w~si les atacamos abiertamente, fregarán el suelo con nosotros.
|
|
|
|
[FM3_E]
|
|
~w~Deben estar haciendo SPANK en ese barco grande al que os llevó Curly.
|
|
|
|
[FM3_F]
|
|
~w~Así que tenemos que usar las cabezas, o mejor, una cabeza. La tuya.
|
|
|
|
[FM3_G]
|
|
~w~Te estoy pidiendo que destruyas esa fábrica de SPANK como un favor personal hacia mí, Salvatore Leone.
|
|
|
|
[FM3_H]
|
|
~w~Si haces esto por mí, serás todo un hombre, cualquier cosa que quieras.
|
|
|
|
[FM3_I]
|
|
~w~Ve a ver a 8-Ball, necesitas su experiencia para volar ese barco.
|
|
|
|
[FM3_8A]
|
|
~w~¡Eh, hombre! Salvatore ha llamado,
|
|
|
|
[FM3_8B]
|
|
~w~pero un trabajo como este necesita muchos fuegos artificiales.
|
|
|
|
[FM3_8D]
|
|
~w~pero sabes que conmigo consigues mucho a cambio de tu pasta.
|
|
|
|
[FM3_8E]
|
|
~w~De acuerdo, ¡vamos a hacerlo!
|
|
|
|
[FM3_8F]
|
|
~w~Puedo hacer detonar este pequeño, pero aún no puedo usar una pieza con estas manos.
|
|
|
|
[FM3_8G]
|
|
~w~¡Toma, este rifle te ayudará a reventar algunas cabezas!
|
|
|
|
[FM3_4]
|
|
~g~¡Para el coche y deja que 8-Ball salga!
|
|
|
|
[FM3_7]
|
|
~r~¡¡8-Ball se ha helado!
|
|
|
|
[FM3_8]
|
|
~r~¡Los guardias han sido alertados!
|
|
|
|
[FM4_A]
|
|
~w~Es mi limpiador favorito.
|
|
|
|
[FM4_B]
|
|
~w~Estoy orgulloso de ti, hijo, sacudiste la mierda de esas pelotas grasientas.
|
|
|
|
[FM4_C]
|
|
~w~Tengo un trabajito más para ti antes de que podamos celebrarlo.
|
|
|
|
[FM4_D]
|
|
~w~Hay un coche a la vuelta del edificio del club de Luigi.
|
|
|
|
[FM4_E]
|
|
~w~El interior está pringado de sesos.
|
|
|
|
[FM4_F]
|
|
~w~Tuvimos que ayudar a un tipo a que se decidiera, y fue un poco -er- sucio.
|
|
|
|
[FM4_H]
|
|
~w~Llévalo a la trituradora antes de que los polis lo encuentren.
|
|
|
|
[AM3]
|
|
'SANGRA PAPARAZZI'
|
|
|
|
[AM4]
|
|
'DÍA DE PAGA PARA RAY'
|
|
|
|
[AM5]
|
|
'TANNER DOS CARAS'
|
|
|
|
[AM1_A]
|
|
Tenemos que aclarar ciertos temas antes de seguir con cualquier clase de relación,
|
|
|
|
[AM1_B]
|
|
de negocios o de lo que sea. Pongamos las cartas sobre la mesa.
|
|
|
|
[AM1_C]
|
|
Yo soy Yakuza y sé que trabajas para la familia de Salvatore Leone.
|
|
|
|
[AM1_D]
|
|
Puedo darte trabajo en nuestra organización,
|
|
|
|
[AM1_E]
|
|
Pero primero debes demostrarme que has cortado todos tus lazos con la Mafia.
|
|
|
|
[AM1_G]
|
|
Asegúrate de que no llega vivo a su club.
|
|
|
|
[AM1_H]
|
|
Mientras tanto María y yo nos pondremos al día por los viejos tiempos.
|
|
|
|
[AM1_I]
|
|
Oh.. Asuka, tienes masajista.
|
|
|
|
[AM1_J]
|
|
Eso no es un masajista.
|
|
|
|
[AM1_1]
|
|
~g~¡Salvatore está saliendo del club de Luigi!
|
|
|
|
[AM1_2]
|
|
~r~¡Te han descubierto!
|
|
|
|
[AM1_3]
|
|
~r~¡Has perdido a Salvatore!
|
|
|
|
[AM1_4]
|
|
~r~Buen intento, ¡has asustado al objetivo! ¿Y te llamas a ti mismo pistolero?
|
|
|
|
[AM1_5]
|
|
~g~Ve al Distrito de la Luz Roja y espera a que Salvatore salga del club.
|
|
|
|
[AM1_7]
|
|
~r~Salvatore está en casa, sano y salvo, tomándose un cóctel. ¡Nadie te va a llamar Chacal!
|
|
|
|
[AM1_8]
|
|
~g~Salvatore saldrá del club del Luigi aproximadamente a las ~1~:~1~
|
|
|
|
[AM2_4]
|
|
~g~¡Te han visto venir como a un elefante al galope!
|
|
|
|
[AM3_A]
|
|
Un periodista ha estado metiendo sus narices por aquí.
|
|
|
|
[AM3_B]
|
|
María y yo nos hemos tomado unas pequeñas vacaciones juntos hasta que puedas librarte de ese mirón pervertido.
|
|
|
|
[AM4_A]
|
|
¡Es mi guapo manitas!
|
|
|
|
[AM4_B]
|
|
María está muy ocupada en este momento, pero le diré que has llamado.
|
|
|
|
[AM4_C]
|
|
¿Quién es? ¿Asuka? Ya sé que he sido una niña traviesa, ¡pero es que necesitaba mear! ¿Vale?
|
|
|
|
[AM4_D]
|
|
Es el momento de que te encuentres con nuestro hombre dentro del DPL.
|
|
|
|
[AM4_E]
|
|
Aquí está su pago por el último trabajito que hizo para nosotros.
|
|
|
|
[AM4_F]
|
|
El es comprensiblemente cauteloso.
|
|
|
|
[AM4_G]
|
|
Ve a la cabina en Torrington tan rápido como puedas y espera sus instrucciones.
|
|
|
|
[AM5_A]
|
|
María y yo hemos ido de compras.
|
|
|
|
[AM5_B]
|
|
¡Nuestra fuente en la policía nos ha informado de que uno de nuestros conductores es un extrañamente animado poli camuflado!
|
|
|
|
[AM5_C]
|
|
El es un inútil fuera de su coche así que lo hemos marcado con un seguidor.
|
|
|
|
[AM5_D]
|
|
¡Hazle sangrar!
|
|
|
|
[AM5_1]
|
|
¡Tanner está sobre ti!
|
|
|
|
[AS1]
|
|
'CEBO'
|
|
|
|
[AS2]
|
|
'MARCHANDO UN EXPRESO'
|
|
|
|
[AS4]
|
|
'RESCATE'
|
|
|
|
[AS1_A]
|
|
~w~Parece que Miguel piensa que le maltrato
|
|
|
|
[AS1_B]
|
|
~w~Pero él ha revelado cuánto teme Catalina tu búsqueda de revancha.
|
|
|
|
[AS2_A]
|
|
~w~Infravaloramos los planes de Catalina para el SPANK
|
|
|
|
[AS2_B]
|
|
~w~Va mucho más allá de los Yardies vendiéndolo en las esquinas.
|
|
|
|
[AS2_D]
|
|
~w~Han vendido SPANK en puestos callejeros.
|
|
|
|
[AS2_1]
|
|
¡¡Todos los puestos de expreso en Portland destruidos!!
|
|
|
|
[AS2_2]
|
|
~g~¡¡Todos los puestos de expreso en Staunton Island destruidos!!
|
|
|
|
[AS2_3]
|
|
~g~¡¡Todos los puestos de expreso en Shoreside Vale destruidos!!
|
|
|
|
[AS2_4]
|
|
~r~¡¡El Cartel ha avisado a sus camellos!!
|
|
|
|
[AS2_5]
|
|
~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Shoreside Vale y en Staunto Island!
|
|
|
|
[AS2_6]
|
|
~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Shoreside Vale!
|
|
|
|
[AS2_7]
|
|
~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Staunton Island!
|
|
|
|
[AS2_8]
|
|
~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Portland!
|
|
|
|
[AS2_9]
|
|
~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Portland y en Shoreside Vale!
|
|
|
|
[AS2_10]
|
|
~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Portland y en Staunton Island!
|
|
|
|
[AS2_12]
|
|
~g~¡Cruza los distritos de Liberty para buscar puestos de ~b~Marchando un Expreso!
|
|
|
|
[AS3_A]
|
|
~W~¿Lo apretamos un poco más o esperamos a que se vuelva negro y caiga?
|
|
|
|
[AS3_B]
|
|
~w~Dale un pinchazo rápido...
|
|
|
|
[AS3_D]
|
|
~w~¡Mi manitas!
|
|
|
|
[AS3_E]
|
|
~w~Me aburría, así que vine a hacer compañía a Asuka.
|
|
|
|
[AS3_1]
|
|
~g~Busca un ~r~bote~g~ y ve al ~b~boya del aeropuerto!
|
|
|
|
[AS3_3]
|
|
~g~Espera a que el ~y~avión~g~ comience a acercarse!
|
|
|
|
[AS3_5]
|
|
~g~¡Recupera la carga!
|
|
|
|
[AS3_4]
|
|
~g~¡¡Usa un lanzador de cohetes para derribar ~y~el avión~g~!!
|
|
|
|
[AS3_2]
|
|
~b~¡Ve al boya del aeropuerto! ~y~¡¡El avión se está acercando!!
|
|
|
|
[AS3_6]
|
|
~g~~1~ DE 8
|
|
|
|
[KM1]
|
|
'KANBU REVIENTA'
|
|
|
|
[KM3]
|
|
'TRATO SIGILOSO'
|
|
|
|
[KM4]
|
|
'SHIMA'
|
|
|
|
[KM5]
|
|
'HEROÍNA'
|
|
|
|
[KM1_A]
|
|
Mi hermana habla muy bien de ti,
|
|
|
|
[KM1_E]
|
|
aunque todavía debo convencerme de que un gaijin puede ofrecerme algo más que contratiempos.
|
|
|
|
[KM1_B]
|
|
Tal vez puedas ayudar con una situación que me tiene en desventaja.
|
|
|
|
[KM1_F]
|
|
Desde luego que el fracaso lleva consigo su propia desgracia.
|
|
|
|
[KM1_C]
|
|
Un Yakuza Kanbu está bajo custodia esperando ser trasladado y juzgado.
|
|
|
|
[KM1_G]
|
|
Es un valioso miembro de la familia.
|
|
|
|
[KM1_H]
|
|
Libéralo y llévatelo al dojo de Bedford Point.
|
|
|
|
[KM1_D]
|
|
Te damos las gracias por tus generosas acciones. Si alguna vez necesitas ayuda el dojo tendrá el honor de proporcionarte dos hombres que permanecerán a tu lado.
|
|
|
|
[KM1_1]
|
|
~g~¡Roba un coche de la pasma!
|
|
|
|
[KM1_2]
|
|
~g~¡Carga el coche con una bomba!
|
|
|
|
[KM1_3]
|
|
~g~Ahora llévalo al dojo Yakuza.
|
|
|
|
[KM1_5]
|
|
~g~Vale, ahora ve a la comisaría.
|
|
|
|
[KM1_6]
|
|
~g~¡Pon una bomba en el coche!
|
|
|
|
[KM1_7]
|
|
~g~¡Sólo vehículos de policía autorizados!
|
|
|
|
[KM1_9]
|
|
~r~No usaste un coche bomba para destruir la pared.
|
|
|
|
[KM1_10]
|
|
~r~El Yakuza Kanbu está muerto - ¡y tu honor también!
|
|
|
|
[KM1_11]
|
|
~r~¡Trajiste la desgracia a ti mismo!
|
|
|
|
[KM2_A]
|
|
Es imposible sobreestimar la importancia del protocolo en esta sección de trabajo.
|
|
|
|
[KM2_B]
|
|
Para mi vergüenza eterna, un hombre me hizo una vez un favor y nunca tuve la oportunidad de devolver su amabilidad.
|
|
|
|
[KM2_C]
|
|
Su punto débil son los coches y nos ha pedido que adquiramos ciertos modelos para su colección.
|
|
|
|
[KM2_F]
|
|
Mi honor lo demanda.
|
|
|
|
[KM2_2]
|
|
~g~Coche entregado.
|
|
|
|
[KM3_A]
|
|
Cuando los problemas acechan, el tonto les da la espalda, mientras el hombre sabio los enfrenta.
|
|
|
|
[KM3_B]
|
|
El Cartel colombiano ha ignorado nuestras repetidas peticiones de que dejen en paz nuestros intereses en Liberty.
|
|
|
|
[KM3_C]
|
|
Ahora están negociando con los jamaicanos para humillarnos aún más.
|
|
|
|
[KM3_D]
|
|
Están cerrando un trato en toda la ciudad.
|
|
|
|
[KM3_F]
|
|
Llévate a uno de mis hombres, roba un coche Yardie y ve a presentar tus respetos a los colombianos.
|
|
|
|
[KM3_E]
|
|
Nuestro honor demanda que no dejes a nadie vivo.
|
|
|
|
[KM3_2]
|
|
~g~Ve y recoge a tu contacto.
|
|
|
|
[KM3_3]
|
|
~g~¡La reunión está teniendo lugar en el estacionamiento del hospital de Rockford!
|
|
|
|
[KM3_4]
|
|
~r~¡Han escapado!
|
|
|
|
[KM3_6]
|
|
~g~¡Mátalos, mátalos a todos!
|
|
|
|
[KM3_8]
|
|
~g~¡Necesitas un coche Yardie para hacer el trabajo!
|
|
|
|
[KM3_9]
|
|
~r~Uno de los colombianos está muerto, se acabó el trato.
|
|
|
|
[KM3_10]
|
|
~r~¡El contacto está muerto!
|
|
|
|
[KM4_A]
|
|
Para ser verdaderamente fuerte es importante que nunca demuestres debilidad.
|
|
|
|
[KM4_C]
|
|
Ve y recolecta el dinero inmediatamente, para que podamos ingresarlo en las cuentas del casino.
|
|
|
|
[KM4_1]
|
|
¡No puedo pagarte y no lo haría aunque pudiera!
|
|
|
|
[KM4_9]
|
|
¡Una banda de jóvenes acaban de arrasar el local! ¡Se han llevado todo!
|
|
|
|
[KM4_2]
|
|
No servís para nada.
|
|
|
|
[KM4_10]
|
|
De todas maneras, ¡qué clase de Yakuza eres TÚ?
|
|
|
|
[KM4_3]
|
|
Esto no es para lo que os pago, tíos. Si quisiera esta clase de protección habría llamado al maldito servicio de policía.
|
|
|
|
[KM4_4]
|
|
~g~¡Castiga a la banda responsable y recupera el dinero de la protección!
|
|
|
|
[KM4_7]
|
|
~r~¡El tendero la acaba de palmar!
|
|
|
|
[KM4_5]
|
|
Donald Love desea que te dejes caer en su jardín de té para que podáis hablar.
|
|
|
|
[KM4_6]
|
|
¡Aquí está todo el dinero!
|
|
|
|
[KM4_8]
|
|
~g~¡Maletín recolectado!
|
|
|
|
[KM5_A]
|
|
¡TÚ! ¡Qué adecuado que elijas este momento para enseñar tu cara culo!
|
|
|
|
[KM5_B]
|
|
Parece que tus intentos para disuadir a los jamaicanos
|
|
|
|
[KM5_B1]
|
|
que se conviertan en chicos malos en el Cartel, ¡son totalmente inadecuados!
|
|
|
|
[KM5_C]
|
|
¡Los camellos Yardie se alinean en las calles de Liberty vendiendo paquetes de SPANK como si fueran perritos calientes!
|
|
|
|
[KM5_D]
|
|
Estos cerdos del Cartel se están riendo de nosotros, ¡en mi cara!
|
|
|
|
[KM5_E]
|
|
¡Te daré una última oportunidad para demostrar que la fe que tiene mi hermana en ti tiene una base segura!
|
|
|
|
[KM5_F]
|
|
¡¡¡Entierra estos sacos de basura y lava tu vergüenza en ríos de la sangre de nuestros enemigos!!!
|
|
|
|
[KM5_3]
|
|
~r~Fallaste al matar al menos a ~1~ yardies.
|
|
|
|
[KM5_4]
|
|
~g~Felicitaciones, mataste a ~1~ yardies.
|
|
|
|
[KM5_5]
|
|
~g~Enhorabuena, mataste ~1~ yardies. ~1~$ EXTRA
|
|
|
|
[RM1]
|
|
'SILENCIA AL SOPLÓN'
|
|
|
|
[RM3]
|
|
'POCA EVIDENCIA'
|
|
|
|
[RM4]
|
|
'DE PESCA'
|
|
|
|
[RM5]
|
|
'PASTA DE YESO'
|
|
|
|
[RM1_D]
|
|
Se encuentra bajo protección armada en la propiedad de WitSec, en el centro de Newport, en algún piso que hay detrás del aparcamiento.
|
|
|
|
[RM1_E]
|
|
Incendia ese lugar, eso les hará salir y podrás cazarlos, asegúrate de que no hable con nadie.
|
|
|
|
[RM1_1]
|
|
~g~Comprueba la casa de protección de testigos.
|
|
|
|
[RM1_2]
|
|
~g~¡Saca a McAffrey!
|
|
|
|
[RM2_A1]
|
|
¡Eh tú, el chaval de ahí!
|
|
|
|
[RM2_A]
|
|
Un viejo colega del ejército lleva un asunto en Rockford.
|
|
|
|
[RM2_D]
|
|
Va a necesitar algún respaldo y a cambio te dará cualquier herramienta que compres a precios de ganga.
|
|
|
|
[RM2_E]
|
|
Ray se adelantó al llamar....pero pensé que serías algo más.
|
|
|
|
[RM2_F]
|
|
Bien, tres armas son mejor que una, así que hazte con lo que necesites.
|
|
|
|
[RM2_G]
|
|
~g~¡Ve a echar un vistazo a Phil!
|
|
|
|
[RM2_H]
|
|
~r~¡¡Han matado a Phil!!
|
|
|
|
[RM2_L]
|
|
¡Hey! ¡Si hubiera estado de tu bando en Nicaragua quizás todavía conservaría mi brazo!
|
|
|
|
[RM2_N]
|
|
No te preocupes por el dinero. Ahora lárgate de aquí, yo entretendré a los polis.
|
|
|
|
[RM3_D]
|
|
Están llevando la prueba por toda la ciudad.
|
|
|
|
[RM3_E]
|
|
Vas a tener que deshacerte del coche y recoger hasta la última prueba que quede por ahí.
|
|
|
|
[RM3_F]
|
|
Cuando lo tengas todo, déjalo en el coche y préndele fuego.
|
|
|
|
[RM3_G]
|
|
Lo vamos a llevar mucho mejor sin este chico.
|
|
|
|
[RM3_1]
|
|
~g~Deja la prueba en un coche y después préndele fuego.
|
|
|
|
[RM3_4]
|
|
~g~¡El Fiscal ha retirado la prueba!
|
|
|
|
[RM3_6]
|
|
~r~¡Las fotos habrán acabado con toda posibilidad de Libertad!
|
|
|
|
[RM3_7]
|
|
~g~¡Ahora préndele fuego al coche!
|
|
|
|
[RM4_A]
|
|
Creo que mi socio es una rata.
|
|
|
|
[RM4_C]
|
|
Casi todas las noches sale a pescar con su barca cerca del faro que hay en Portland Rock.
|
|
|
|
[RM4_D]
|
|
¡Roba una barca de la policía y asegúrate de que se vengan abajo sus planes de darte una puñalada trapera!
|
|
|
|
[RM4_1]
|
|
~g~Vete y roba una barca de la policía.
|
|
|
|
[RM4_2]
|
|
~g~¡Vete al faro y 'liquida' al socio de Ray!
|
|
|
|
[RM5_A]
|
|
¡Inútil de mierda!
|
|
|
|
[RM5_A1]
|
|
¡Eres un absoluto imbécil! Tengo el culo a tiro y ni siquiera eres capaz de matar a una maldita mosca.
|
|
|
|
[RM5_B]
|
|
¡Te he pagado una pasta para que mates al testigo y aún sigue vivo!
|
|
|
|
[RM5_B1]
|
|
¡Y hoy va a declarar ante los Federales!
|
|
|
|
[RM5_C]
|
|
Le van a llevar de un momento a otro del Hospital General Carson a Rockford.
|
|
|
|
[RM5_D]
|
|
Si se chiva, yo canto....
|
|
|
|
[RM5_E]
|
|
¡así que vete y haz el trabajo por el que se te pagó!
|
|
|
|
[RM5_1]
|
|
~g~¡¡Detén la ambulancia!!
|
|
|
|
[RM5_2]
|
|
~g~¡¡Te han chafado!!
|
|
|
|
[RM5_3]
|
|
~g~¡Ha sido una trampa!
|
|
|
|
[RM5_4]
|
|
~g~¡¡Las balas no van a atravesar ese chaleco antibalas!!
|
|
|
|
[RM5_5]
|
|
~g~¡¡Ese chaleco antibalas es a prueba de fuego!!
|
|
|
|
[RM5_7]
|
|
~r~¡¡Han llevado al testigo!!
|
|
|
|
[RM5_8]
|
|
~g~¡¡El testigo se ha ahogado!!
|
|
|
|
[LOVE2]
|
|
'¡EXTERMINA A WAKA-GASHIRA!'
|
|
|
|
[LOVE3]
|
|
'UNA GOTA EN EL OCÉANO'
|
|
|
|
[LOVE1_A]
|
|
Antes que nada, déjame que te agradezca que te hayas ocupado de ese asunto personal.
|
|
|
|
[LOVE1_F]
|
|
La gente tiende a malinterpretar las cosas últimamente.
|
|
|
|
[LOVE1_D]
|
|
Están intentando sacarme más de lo pactado, pero no soy precisamente partidario de revisar los tratos.
|
|
|
|
[LOVE1_E]
|
|
Un trato es un trato, así que no van a ver ni un duro mío.
|
|
|
|
[LOVE1_G]
|
|
Ve a rescatar a mi amigo, haz lo que haga falta.
|
|
|
|
[LOVE1_2]
|
|
~g~Rescata al Anciano Caballero Oriental.
|
|
|
|
[LOVE1_3]
|
|
~g~Lleva de vuelta al edificio de Donal Love al Anciano Caballero Oriental.
|
|
|
|
[LOVE1_4]
|
|
~g~El Anciano Caballero Oriental debe estar en uno de los aparcamientos....
|
|
|
|
[LOVE1_6]
|
|
~r~¡Las tripas del Anciano Caballero Oriental están esparcidas por las calles!
|
|
|
|
[LOVE1_7]
|
|
~g~Sólo se abrirá la puerta para un coche de la Banda Colombiana.
|
|
|
|
[LOVE2_A]
|
|
No hay nada como una de esas guerras de bandas pasadas de moda para hacer que bajen los precios de la vivienda,
|
|
|
|
[LOVE2_B]
|
|
excepto desencadenar una plaga......pero eso sería llegar demasiado lejos en este caso.
|
|
|
|
[LOVE2_C]
|
|
He observado que Yakuza y los Colombianos no son precisamente buenos amigos.
|
|
|
|
[LOVE2_D]
|
|
Vamos a aprovechar las posibilidades de negocio que se presentan.
|
|
|
|
[LOVE2_E]
|
|
Quiero que mates a Kanji Kase, el WAKA-cuchillera de Yakuza.
|
|
|
|
[LOVE2_F]
|
|
Kenji está asistiendo a una reunión en lo alto del aparcamiento de los almacenes de Newport.
|
|
|
|
[LOVE2_G]
|
|
¡Hazte con un coche de la banda del Cartel y elimínalo!
|
|
|
|
[LOVE2_H]
|
|
El Yakuza debe culpar al Cartel por esta declaración de guerra.
|
|
|
|
[LOVE2_1]
|
|
~g~¡Ve a Fort Staunton y roba un coche de la banda de los colombianos!
|
|
|
|
[LOVE2_2]
|
|
~g~¡Ahora ve a los ~p~almacenes de Newport~g~ y cárgate a Kenji!
|
|
|
|
[LOVE2_3]
|
|
~r~¡Si lo haces sin un coche del Cartel te identificarán!
|
|
|
|
[LOVE2_4]
|
|
~r~¡¡El Yakuza te ha identificado!!
|
|
|
|
[LOVE2_6]
|
|
~r~¡¡Has matado a todos los testigos!!
|
|
|
|
[LOVE3_A]
|
|
En estos días de hipocresía moral ciertos artículos pueden resultar difíciles de importar.
|
|
|
|
[LOVE3_C]
|
|
Echará varios paquetes en el agua.
|
|
|
|
[LOVE3_D]
|
|
Asegúrate de que los recoges antes que nadie más lo haga.
|
|
|
|
[LOVE3_1]
|
|
~g~¡Consigue una ~r~barca~g~ y sigue al ~y~avión~g~!
|
|
|
|
[LOVE4]
|
|
'GRAN LADRÓN AÉREO'
|
|
|
|
[LOVE5]
|
|
'SERVICIO DE ESCOLTA'
|
|
|
|
[LOVE4_A]
|
|
Gracias por hacerte con esos paquetes, pero no eran más que una trampa.
|
|
|
|
[LOVE4_B]
|
|
Lo siento, pero a veces así son los negocios.
|
|
|
|
[LOVE4_C]
|
|
Mi objetivo real se ocultaba por completo en el avión.
|
|
|
|
[LOVE4_F]
|
|
Tengo sobornados a los oficiales.
|
|
|
|
[LOVE4_1]
|
|
~r~¡Está aquí el Cartel Colombiano!!
|
|
|
|
[LOVE4_2]
|
|
~g~¡Ha desaparecido el paquete! Sigue la pista a los colombianos y recupéralo.
|
|
|
|
[LOVE4_3]
|
|
~g~¿Construcción Panlántica ...?
|
|
|
|
[LOVE4_5]
|
|
~g~El paquete debería estar en el avión....
|
|
|
|
[LOVE4_6]
|
|
~g~¡Sube en el ascensor a lo alto de la torre!
|
|
|
|
[LOVE5_B]
|
|
Mi amigo Oriental va a necesitar una escolta mientras trata de comprobar si mi última adquisición es auténtica o no.
|
|
|
|
[LOVE5_1]
|
|
~g~¡Vamos!
|
|
|
|
[LOVE5_2]
|
|
~g~¡Vas a necesitar un coche!
|
|
|
|
[LOVE5_3]
|
|
~g~¡Sigue hasta que puedas encontrar la salida del túnel!
|
|
|
|
[LOVE5_4]
|
|
~r~¡Protege el camión!
|
|
|
|
[RM6]
|
|
'HOMBRE SEÑALADO'
|
|
|
|
[RM6_A]
|
|
¿No te han seguido? Bien.
|
|
|
|
[RM6_B]
|
|
Así de fácil, ¡no tengo dónde meterme y me estoy empezando a hundir aquí mismo!
|
|
|
|
[RM6_D]
|
|
Soy un hombre señalado, así que tengo que largarme de aquí.
|
|
|
|
[RM6_E]
|
|
¡Consigue que no pierda mi vuelo en el aeropuerto y haré que haya merecido la pena tu trabajo!
|
|
|
|
[RM6_666]
|
|
Cuida de mi Patriot a prueba de balas. Nos vemos en Miami, Ray
|
|
|
|
[CAT1]
|
|
'RESCATE'
|
|
|
|
[CAT2]
|
|
'EL INTERCAMBIO'
|
|
|
|
[CAT1_A]
|
|
Tengo a la preciosa María. No creo que quieras que su cara parezca como si se hubiera enfadado con el carnicero.
|
|
|
|
[CAT2_F]
|
|
Me he roto una uña y se me ha estropeado el peinado. Es increíble. ¡Me había costado 50 $!
|
|
|
|
[CAT2_G]
|
|
Tenía tanto miedo, pero entonces me dije a mí misma, ahora eres una gran chica.
|
|
|
|
[CAT2_H]
|
|
Oh, nos lo vamos a pasar a lo grande, porque, ¿sabes?, mi hermana dijo que quería venirse a vivir con sus dos hijos,
|
|
|
|
[CAT2_I]
|
|
porque su marido a vuelto a enredar por ahí y.....
|
|
|
|
[CAT1_C]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_D]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_E]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_F]
|
|
¡Ve a donde está Catalina antes de que se acabe el tiempo!
|
|
|
|
[CAT1_G]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_H]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_I]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_J]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_K]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT1_L]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[AS4_1]
|
|
XXXX
|
|
|
|
[CAT_MON]
|
|
~g~Todavía no tienes suficiente dinero. Necesitas 500.000 $.
|
|
|
|
[BITCH_D]
|
|
~g~¡María está muerta!
|
|
|
|
[WEATHER]
|
|
FORZAR EL CLIMA
|
|
|
|
[WEATHE2]
|
|
CLIMA NORMAL
|
|
|
|
[8001]
|
|
¡¡Has fallado miserablemente!!
|
|
|
|
[1000]
|
|
ESTÁS MUERTO
|
|
|
|
[1001]
|
|
ESTÁS MUERTO
|
|
|
|
[1002]
|
|
ESTÁS MUERTO
|
|
|
|
[1003]
|
|
ESTÁS MUERTO
|
|
|
|
[1004]
|
|
ESTÁS MUERTO
|
|
|
|
[1005]
|
|
AVERIADO
|
|
|
|
[1006]
|
|
AVERIADO
|
|
|
|
[1007]
|
|
AVERIADO
|
|
|
|
[1008]
|
|
AVERIADO
|
|
|
|
[1009]
|
|
AVERIADO
|
|
|
|
[GA_4]
|
|
Las bombas de coche valen 1000 $ cada una
|
|
|
|
[GA_5]
|
|
Tu coche ya tiene instalada una bomba.
|
|
|
|
[GA_6]
|
|
Apárcalo, prepáralo pulsando el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y SAL POR PATAS!
|
|
|
|
[GA_7]
|
|
Arma con el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba estallará cuando se arranque el motor.
|
|
|
|
[GA_8]
|
|
Utiliza el detonador para activar la bomba.
|
|
|
|
[GA_9]
|
|
Ha conseguido ~1~de los 10 coches especiales
|
|
|
|
[GA_10]
|
|
Buen ejemplar. Aquí tienes tus ~1~$
|
|
|
|
[GA_11]
|
|
Las ruedas ya están listas. ¡No sirve para nada!
|
|
|
|
[GA_12]
|
|
Bomba armada
|
|
|
|
[GA_13]
|
|
Entregado como un profesional. Completa la lista y conseguirás una bonificación.
|
|
|
|
[GA_14]
|
|
Todos los coches. ¡ESTUPENDO! Aquí hay algo para ti.
|
|
|
|
[GA_15]
|
|
Espero que te guste el nuevo color.
|
|
|
|
[GA_16]
|
|
Repintarlo es adicional.
|
|
|
|
[GA_19]
|
|
No nos interesa ese modelo.
|
|
|
|
[GA_20]
|
|
Tenemos de esos más de los que podamos ocuparnos. Lo siento, tío, no hay negocio.
|
|
|
|
[CR_1]
|
|
La grúa no puede levantar este vehículo.
|
|
|
|
[PU_MONY]
|
|
No tienes suficiente dinero.
|
|
|
|
[CO_ALL]
|
|
Los tienes todos. Aquí hay algo para ti...
|
|
|
|
[PAUSED]
|
|
JUEGO EN PAUSA GAME PAUSED
|
|
|
|
[HEALTH1]
|
|
¡Lárgate de aquí! Estás completamente sano.
|
|
|
|
[HEALTH2]
|
|
La salud cuesta dinero.
|
|
|
|
[HEALTH3]
|
|
Te pondré como nuevo.
|
|
|
|
[HEALTH4]
|
|
Eso te va a costar 250 $.
|
|
|
|
[FEB_STA]
|
|
Estadísticas
|
|
|
|
[FEB_BRI]
|
|
Informes
|
|
|
|
[FEB_CON]
|
|
Controles
|
|
|
|
[FEB_AUD]
|
|
Sonido
|
|
|
|
[FEB_DIS]
|
|
Pantalla
|
|
|
|
[FEB_LAN]
|
|
Idioma
|
|
|
|
[FEP_STA]
|
|
ESTADÍSTICAS
|
|
|
|
[FEP_BRI]
|
|
INFORMES
|
|
|
|
[FEP_CON]
|
|
CONTROLES
|
|
|
|
[FEP_AUD]
|
|
SONIDO
|
|
|
|
[FEP_DIS]
|
|
PANTALLA
|
|
|
|
[FEP_LAN]
|
|
IDIOMA
|
|
|
|
[FEF_ST1]
|
|
¿Quién es el malo?
|
|
|
|
[FEF_ST2]
|
|
Cuánta destrucción has producido
|
|
|
|
[FEF_BR1]
|
|
¿Has perdido el hilo?
|
|
|
|
[FEF_CO1]
|
|
¿Necesitas más control, pirado?
|
|
|
|
[FEF_CO2]
|
|
Elige la mejor configuración del mando para tu estilo de juego
|
|
|
|
[FEF_SA1]
|
|
¡Mantén tu sitio en el bloque!
|
|
|
|
[FEF_SA2]
|
|
Guarda y carga tus partidas
|
|
|
|
[FEF_AU1]
|
|
¡Pon el volumen a tope!
|
|
|
|
[FEF_AU2]
|
|
Elige una emisora de radio y un efecto de sonido
|
|
|
|
[FEF_DI1]
|
|
¡Cambia el juego!
|
|
|
|
[FEF_DI2]
|
|
Personaliza el juego para tu televisión
|
|
|
|
[FEF_LA1]
|
|
¿Qué dices de los willis?
|
|
|
|
[FEF_LA2]
|
|
Elige la forma de hablar que prefieras
|
|
|
|
[FEB_PMB]
|
|
Informes de la Misión Previa:
|
|
|
|
[FEC_NA]
|
|
No Disponible
|
|
|
|
[FEC_CWL]
|
|
Cambiar al Arma izquierda
|
|
|
|
[FEC_CWR]
|
|
Cambiar al Arma izquierda
|
|
|
|
[FEC_LOF]
|
|
Mirar hacia delante
|
|
|
|
[FEC_TAR]
|
|
Objetivo
|
|
|
|
[FEC_MOV]
|
|
Movimiento
|
|
|
|
[FEC_CAM]
|
|
Modos de Cámara
|
|
|
|
[FEC_PAU]
|
|
Pausa
|
|
|
|
[FEC_ENV]
|
|
Entrar al vehículo
|
|
|
|
[FEC_JUM]
|
|
Saltar
|
|
|
|
[FEC_ATT]
|
|
Ataque o Arma de Fuego
|
|
|
|
[FEC_RUN]
|
|
Correr
|
|
|
|
[FEC_FPC]
|
|
Cámara en primera persona
|
|
|
|
[FEC_LL]
|
|
Mirar a la izquierda
|
|
|
|
[FEC_LB1]
|
|
Mirar
|
|
|
|
[FEC_LB2]
|
|
detrás
|
|
|
|
[FEC_LB]
|
|
Mirar detrás
|
|
|
|
[FEC_LR]
|
|
Mirar a la derecha
|
|
|
|
[FEC_HOR]
|
|
Bocina
|
|
|
|
[FEC_VES]
|
|
Control del vehículo
|
|
|
|
[FEC_RSC]
|
|
Cambiar de emisora de Radio
|
|
|
|
[FEC_BRA]
|
|
Freno o Marcha Atrás
|
|
|
|
[FEC_HAB]
|
|
Freno de mano
|
|
|
|
[FEC_CAW]
|
|
Arma del coche
|
|
|
|
[FEC_ACC]
|
|
Acelerar
|
|
|
|
[FEC_SMT]
|
|
Activar misión especial
|
|
|
|
[FEC_CCF]
|
|
Configuración:
|
|
|
|
[FEC_CF1]
|
|
Ajuste1
|
|
|
|
[FEC_CF2]
|
|
Ajuste2
|
|
|
|
[FEC_CF3]
|
|
Ajuste3
|
|
|
|
[FEC_CF4]
|
|
Ajuste4
|
|
|
|
[FEC_CDP]
|
|
Pantalla del mando:
|
|
|
|
[FEC_ONF]
|
|
A Pie
|
|
|
|
[FEC_INC]
|
|
En Coche
|
|
|
|
[FEC_VIB]
|
|
Vibración:
|
|
|
|
[FEA_OUT]
|
|
Salida:
|
|
|
|
[FEA_ST]
|
|
Estéreo
|
|
|
|
[FEA_MNO]
|
|
Mono
|
|
|
|
[FEA_NON]
|
|
Ninguna
|
|
|
|
[FEA_FM0]
|
|
HEAD RADIO
|
|
|
|
[FEA_FM1]
|
|
DOUBLE CLEFF FM
|
|
|
|
[FEA_FM2]
|
|
K-JAH RADIO
|
|
|
|
[FEA_FM3]
|
|
RISE FM
|
|
|
|
[FEA_FM4]
|
|
LIPS 106
|
|
|
|
[FEA_FM5]
|
|
GAME FM
|
|
|
|
[FEA_FM6]
|
|
MSX FM
|
|
|
|
[FEA_FM7]
|
|
FLASHBACK 95.6
|
|
|
|
[FEA_FM8]
|
|
CHATTERBOX 109
|
|
|
|
[FED_DBG]
|
|
Menú de Depuración
|
|
|
|
[FED_RID]
|
|
Recargar IDE
|
|
|
|
[FED_RIP]
|
|
Recargar IPL
|
|
|
|
[FED_PAH]
|
|
Analizar pila
|
|
|
|
[FED_RCD]
|
|
CCullZones::RecalculateCullZoneData
|
|
|
|
[FED_DFL]
|
|
CTheScripts::DbgFlag
|
|
|
|
[FED_DLS]
|
|
Activada la Luz de Depuración Blanca Grande
|
|
|
|
[FED_SPR]
|
|
Mostrar Grupos de Carretera Ped
|
|
|
|
[FED_SCR]
|
|
Mostrar Grupos de Carretera de Coches
|
|
|
|
[FED_SCZ]
|
|
Mostrar Zonas 'A escoger'
|
|
|
|
[FED_DSR]
|
|
Compilar las Solicitudes de Streaming
|
|
|
|
[FED_SCP]
|
|
gbShowCollisionPolys
|
|
|
|
[FEM_MCM]
|
|
Memory Card Menu
|
|
|
|
[FEM_RMC]
|
|
Registrar MemCard Uno
|
|
|
|
[FEM_TFM]
|
|
Probar Formato de MemCard Uno
|
|
|
|
[FEM_TUM]
|
|
Probar Memcard Uno SinFormato
|
|
|
|
[FEM_CRD]
|
|
Crear Dir Raiz
|
|
|
|
[FEM_CLI]
|
|
Crear y Cargar Iconos
|
|
|
|
[FEM_FFF]
|
|
Llenar Primer Archivo con Necedades
|
|
|
|
[FEM_SOG]
|
|
Guardar Sólo El Juego
|
|
|
|
[FEM_CES]
|
|
Comprobar Cada 0kBpara Guardar
|
|
|
|
[FEM_STG]
|
|
Guardar El Juego
|
|
|
|
[FEM_STS]
|
|
Guardar El Juego bajo el nombre GTA3
|
|
|
|
[FEM_CPD]
|
|
Crear copia protegida del directorio Revista
|
|
|
|
[FEM_MC2]
|
|
Memory Card Menu 2
|
|
|
|
[FEM_TS]
|
|
Probar Guardar:
|
|
|
|
[FEM_TL]
|
|
Probar Guardar:
|
|
|
|
[FEM_TD]
|
|
Probar Borrar:
|
|
|
|
[PL_STAT]
|
|
Estadísticas del jugador
|
|
|
|
[PE_WAST]
|
|
Personas que has dilapilado
|
|
|
|
[PE_WSOT]
|
|
Personas dilapiladas por otros
|
|
|
|
[CAR_EXP]
|
|
Coches explotados
|
|
|
|
[TM_BUST]
|
|
Tiempos no conseguidos
|
|
|
|
[M_WASTE]
|
|
Hombres civiles dilapilados
|
|
|
|
[F_WASTE]
|
|
Mujeres civiles dilapiladas
|
|
|
|
[PIG_WST]
|
|
Polis dilapilados
|
|
|
|
[GNG_WST]
|
|
Miembros de bandas dilapilados
|
|
|
|
[MED_WST]
|
|
Personal médico dilapilado
|
|
|
|
[FIRE_WS]
|
|
Bomberos empleados
|
|
|
|
[DED_CRI]
|
|
Criminales dilapilado
|
|
|
|
[DED_DED]
|
|
Vagos dilapilados
|
|
|
|
[DED_HOK]
|
|
Prostitutas dilapiladas
|
|
|
|
[HEL_DST]
|
|
Helicópteros destruidos
|
|
|
|
[PER_COM]
|
|
Porcentaje cumplido
|
|
|
|
[KGS_EXP]
|
|
Kgs de explosivos empleados
|
|
|
|
[ACCURA]
|
|
Puntería
|
|
|
|
[ELBURRO]
|
|
Mejor tiempo de Turismo en segundos
|
|
|
|
[CAR_CRU]
|
|
Coches destrozados
|
|
|
|
[HED_EX]
|
|
Cabezas explotadas
|
|
|
|
[TM_DED]
|
|
Visitas al hospital
|
|
|
|
[DAYSPS]
|
|
Días de juego transcurridos
|
|
|
|
[MMRAIN]
|
|
mm de lluvia caídos
|
|
|
|
[MXCARD]
|
|
Máx. dist. Salto INSANO (pies)
|
|
|
|
[MXCARJ]
|
|
Máx. altitud Salto INSANO (pies)
|
|
|
|
[MXCARDM]
|
|
Máx. dist. Salto INSANO (metros)
|
|
|
|
[MXCARJM]
|
|
Máx. altura Salto INSANO (metros)
|
|
|
|
[MXFLIP]
|
|
Máx. vueltas Salto INSANO
|
|
|
|
[MXJUMP]
|
|
Máx. rotación Salto INSANO
|
|
|
|
[BSTSTU]
|
|
Mejor maniobra INSANA hasta ahora:
|
|
|
|
[INSTUN]
|
|
Maniobra Insana
|
|
|
|
[PRINST]
|
|
Maniobra insana perfecta
|
|
|
|
[DBINST]
|
|
Maniobra insana doble
|
|
|
|
[DBPINS]
|
|
Maniobra insana doble perfecta
|
|
|
|
[TRINST]
|
|
Maniobra insana triple
|
|
|
|
[PRTRST]
|
|
Maniobra insana triple perfecta
|
|
|
|
[QUINST]
|
|
Maniobra insana cuádruple
|
|
|
|
[PQUINS]
|
|
Maniobra insana cuádruple perfecta
|
|
|
|
[NOSTUC]
|
|
Ninguna maniobra insana completada
|
|
|
|
[NOUNIF]
|
|
Saltos Únicos completados
|
|
|
|
[NOUNGM]
|
|
Total de Saltos Únicos
|
|
|
|
[NMISON]
|
|
Misiones intentadas
|
|
|
|
[NMMISP]
|
|
Misiones conseguidas
|
|
|
|
[PASDRO]
|
|
Pasajeros tirados en marcha
|
|
|
|
[MONTAX]
|
|
Dinero conseguido en taxi
|
|
|
|
[DAYPLC]
|
|
Gasto diario en policias
|
|
|
|
[CRIMRA]
|
|
Porcentaje criminal:
|
|
|
|
[GMSTOR]
|
|
Almacén de Juego
|
|
|
|
[PREBRF]
|
|
Informes Previos
|
|
|
|
[CNTLS]
|
|
Controles
|
|
|
|
[MUSMEN]
|
|
Música / Efectos Especiales
|
|
|
|
[GAMSET]
|
|
Ajustes del Juego
|
|
|
|
[LANGUA]
|
|
Idioma
|
|
|
|
[DSPLAY]
|
|
Pantalla
|
|
|
|
[DEBUGM]
|
|
Menú de Depuración
|
|
|
|
[QUITOP]
|
|
Salir de las Opciones
|
|
|
|
[CONTRL]
|
|
Configuración de Control
|
|
|
|
[SET1EN]
|
|
Ajuste 1. Activado
|
|
|
|
[SET1]
|
|
Ajuste 1.
|
|
|
|
[SET2EN]
|
|
Ajuste 2. Activado
|
|
|
|
[SET2]
|
|
Ajuste 2
|
|
|
|
[SET3EN]
|
|
Ajuste 3. Activado
|
|
|
|
[SET3]
|
|
Ajuste 3
|
|
|
|
[SET4EN]
|
|
Ajuste 4. Activado
|
|
|
|
[SET4]
|
|
Ajuste 4
|
|
|
|
[GOBACK]
|
|
Volver
|
|
|
|
[SOUND]
|
|
SONIDO
|
|
|
|
[MUSVOL]
|
|
Volumen de la Música
|
|
|
|
[SFXVOL]
|
|
Volumen de los Efectos Especiales
|
|
|
|
[SCROPT]
|
|
OPCIONES DE PANTALLA
|
|
|
|
[CTRSCR]
|
|
Centrar Pantalla
|
|
|
|
[SCRFOR]
|
|
Formato de Pantalla
|
|
|
|
[GMSVLQ]
|
|
JUEGO GUARDAR-CARGAR-SALIR
|
|
|
|
[GMREST]
|
|
Reiniciar Juego
|
|
|
|
[GMLOAD]
|
|
Cargar Juego
|
|
|
|
[NOGMSV]
|
|
Sólo puedes guardar desde tu escondite.
|
|
|
|
[DLFILE]
|
|
Borrar Archivos de Grand Theft Auto III
|
|
|
|
[CHFILE]
|
|
ELEGIR ARCHIVO A CARGAR
|
|
|
|
[CHCDLD]
|
|
Elegir Tarjeta desde la que Cargar
|
|
|
|
[CDUNFR]
|
|
Tarjeta sin formato.
|
|
|
|
[CHFIDL]
|
|
ELIGE UN ARCHIVO A BORRAR
|
|
|
|
[SVCONF]
|
|
CONFIRMACIÓN DE GURDAR
|
|
|
|
[SVFNAM]
|
|
El nombre de tu archivo guardado es
|
|
|
|
[SAVEDN]
|
|
Error. Fallo al guardar.
|
|
|
|
[LANGSL]
|
|
SELECCIÓN DEL IDIOMA
|
|
|
|
[ENGLIS]
|
|
Inglés
|
|
|
|
[GERMAN]
|
|
Alemán
|
|
|
|
[ITALIA]
|
|
Italiano
|
|
|
|
[FRENCH]
|
|
Francés
|
|
|
|
[SPAIN]
|
|
Español
|
|
|
|
[RELIDE]
|
|
ReLoadIde
|
|
|
|
[RELIPE]
|
|
ReLoadIpl
|
|
|
|
[PARSHP]
|
|
Analizar Pila
|
|
|
|
[DBGFON]
|
|
Activado CTheScripts::DbgFlag
|
|
|
|
[DBFOFF]
|
|
Desactivado CTheScripts::DbgFlag
|
|
|
|
[BGWHON]
|
|
Activada Luz Blanca Grande de Depuración
|
|
|
|
[BGWOFF]
|
|
Desactivada Luz Blanca Grande de Depuración
|
|
|
|
[DSTRON]
|
|
Activadas Solicitudes de Depuración de Streaming
|
|
|
|
[DSTROFF]
|
|
Desactivadas Solicitudes de Depuración de Streaming
|
|
|
|
[PDRGON]
|
|
Activado ShowPedRoadGroups
|
|
|
|
[PRGOFF]
|
|
Desactivado ShowPedRoadGroups
|
|
|
|
[CRRGON]
|
|
Activado ShowCarRoadGroups
|
|
|
|
[CRGOFF]
|
|
Desactivado ShowCarRoadGroups
|
|
|
|
[CLZOON]
|
|
Activado Mostrar Zonas a escoger
|
|
|
|
[CLZOOF]
|
|
Desactivado Mostrar Zonas a escoger
|
|
|
|
[SHPLON]
|
|
gbShowCollisionPolys Sí
|
|
|
|
[SHPLOF]
|
|
gbShowCollisionPolys No
|
|
|
|
[CULREC]
|
|
CCullZones::RecalculateCullZoneData()
|
|
|
|
[FORMM1]
|
|
FormatMemCard 1 (materialprueba)
|
|
|
|
[UNFRM1]
|
|
UnFormatMemCard 1 (materialprueba)
|
|
|
|
[GORLEV]
|
|
Nivel Gore
|
|
|
|
[SICASS]
|
|
Joder de mala manera
|
|
|
|
[SICSIC]
|
|
Cabrón fastidioso
|
|
|
|
[SCASSL]
|
|
Seleccionado Joder de mala manera
|
|
|
|
[SCSCSL]
|
|
Seleccionado Cabrón fastidioso
|
|
|
|
[PRVMEN]
|
|
Informes de Misiones Previas
|
|
|
|
[DOSVGM]
|
|
¿Deseas guardar el juego?
|
|
|
|
[FORMEN]
|
|
Menú de Formato
|
|
|
|
[MEMTST]
|
|
Pantalla MemoryCardTest
|
|
|
|
[REGCAR]
|
|
Registrar MemoryCard Uno
|
|
|
|
[TEFONE]
|
|
Probar Formato de MemCard Uno
|
|
|
|
[TEUFON]
|
|
Probar MemCard Uno sin formato
|
|
|
|
[CRROOT]
|
|
CreateRootDir
|
|
|
|
[CRLDIC]
|
|
Crear y Cargar Iconos
|
|
|
|
[FLFSGF]
|
|
Llenar Primer Archivo Con Necedades
|
|
|
|
[PUSAVE]
|
|
Guardar Sólo el juego
|
|
|
|
[CHEVOK]
|
|
CheckEveryOkB4Save
|
|
|
|
[SVGMON]
|
|
SaveTheGame
|
|
|
|
[CNTSAV]
|
|
No se puede guardar el juego. En una misión.
|
|
|
|
[CNCSAV]
|
|
No se puede guardar el juego. Estás en un coche
|
|
|
|
[CRMGSV]
|
|
Crear directorio de revista con protección de copia
|
|
|
|
[MGSVNC]
|
|
No Creado MagazineDirectory
|
|
|
|
[MGSVCN]
|
|
Creado MagazineDirectory
|
|
|
|
[YES]
|
|
Sí
|
|
|
|
[NO]
|
|
No
|
|
|
|
[X]
|
|
x
|
|
|
|
[LAST]
|
|
Último Mensaje
|
|
|
|
[FEDS_XB]
|
|
Seleccionar
|
|
|
|
[FEDS_ST]
|
|
Botón START - CONTINUAR
|
|
|
|
[FEST_OO]
|
|
de
|
|
|
|
[FEC_TUC]
|
|
Control de Torreón
|
|
|
|
[FEC_SM3]
|
|
Activador de Misión Espacial (botón R3)
|
|
|
|
[FEC_RS3]
|
|
Cambiar de emisora de Radio (botón L3)
|
|
|
|
[FEC_HO3]
|
|
Bocina (botón L3)
|
|
|
|
[DIAB1]
|
|
'TURISMO'
|
|
|
|
[DIAB2]
|
|
'YO GRITO, TU GRITAS'
|
|
|
|
[DIAB3]
|
|
'JUICIO POR FUEGO'
|
|
|
|
[DIAB4]
|
|
'GRANDE Y VENOSO'
|
|
|
|
[DIAB1_A]
|
|
El burro quiere ofrecerte una oportunidad. Ve al teléfono público de Hepburn Heights si quieres más información.
|
|
|
|
[DIAB1_C]
|
|
Participas en una carrera desagradable. Pásate por el teléfono público de nuevo y puede que 'El Burro' tenga algo de trabajo para ti.
|
|
|
|
[DIAB1_1]
|
|
~g~3...2...1... ¡VAMOS VAMOS VAMOS!
|
|
|
|
[DIAB1_4]
|
|
~g~Hazte con un coche rápido y ve a la cuadrícula de inicio.
|
|
|
|
[DIAB1_3]
|
|
~r~No podrías ganar ni una rifa, ¡FRACASADO!
|
|
|
|
[DIAB1_2]
|
|
~g~Felicidades, ganaste con un tiempo increíble de ~1~ segundo.
|
|
|
|
[FIRST]
|
|
~g~ Primero (or ~g~1o)
|
|
|
|
[SECOND]
|
|
~g~ Segundo (or ~g~2o)
|
|
|
|
[THIRD]
|
|
~g~ Tercero (or ~g~3o)
|
|
|
|
[FOURTH]
|
|
~g~ Cuarto (or ~g~4o)
|
|
|
|
[DIAB2_1]
|
|
~g~ Recoge el maletín en Harwood.
|
|
|
|
[DIAB2_2]
|
|
~g~ Encuentra una furgoneta de helados.
|
|
|
|
[DIAB2_3]
|
|
~g~ Aparca la furgoneta de helados en Atlantic Quays.
|
|
|
|
[DIAB2_4]
|
|
~g~ Pulsa el ~w~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~~g~ para activar el jingle del helado.
|
|
|
|
[DIAB2_6]
|
|
~g~ Pulsa el ~w~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~~g~ para activar el jingle del helado.
|
|
|
|
[DIAB2_7]
|
|
~g~ Pulsa el ~w~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~~g~ para activar el jingle del helado.
|
|
|
|
[DIAB2_5]
|
|
~g~ Sal de la furgoneta y luego usa el mando a distancia para detonar la furgoneta del helado.
|
|
|
|
[YD1]
|
|
'PELEA BLING-BLING'
|
|
|
|
[YD2]
|
|
'JINETE CON UZI'
|
|
|
|
[YD3]
|
|
'REUNIÓN DE COCHES DE GANGSTERS'
|
|
|
|
[YD4]
|
|
'LLEGÓ EL REINADO'
|
|
|
|
[YD_P]
|
|
El Rey Courtney quiere hablarte. ¡¡Ve al teléfono público de Aspatria!!
|
|
|
|
[YD1_A]
|
|
~w~Este es el Rey Courtney
|
|
|
|
[YD1_A1]
|
|
~w~Mi banda Yardie necesita un conductor y tú tienes reputación de ser hábil al volante.
|
|
|
|
[YD1_B]
|
|
~w~Ve al basurero que hay detrás del estadio y en un coche espera a los otros candidatos.
|
|
|
|
[YD1_C]
|
|
~w~Tengo hombres vigilando los puestos de control en todo Staunton.
|
|
|
|
[YD1_D]
|
|
~w~El primer conductor que llegue a un puesto de control se lleva un billete de los grandes, luego hay que ir a la siguiente parada.
|
|
|
|
[YD1_D1]
|
|
~w~Si ganas más puestos de control que cualquier otro conductor, podría tener algo de trabajo para ti.
|
|
|
|
[YD1_E]
|
|
~g~Preparado para una carrera!
|
|
|
|
[YD1_F]
|
|
~g~Te saltaste el comienzo -¡Me gusta tu estilo!!
|
|
|
|
[YD1_G]
|
|
~r~Esto es una CARRERA DE COCHES. ¡Necesitas un COCHE, idiota!
|
|
|
|
[YD1GO]
|
|
~g~VAMOS!!
|
|
|
|
[YD1_1]
|
|
~r~1
|
|
|
|
[YD1_2]
|
|
~r~2
|
|
|
|
[YD1_3]
|
|
~r~3
|
|
|
|
[YD1_BON]
|
|
¡¡1.000$!!
|
|
|
|
[Y1_1ST]
|
|
~G~¡Llegaste el primero con ~1~ exitosos puestos de control!
|
|
|
|
[Y1_2ND]
|
|
~y~Segundo con ~1~ exitosos puestos de control. ~y~Cerca, pero ¡no eres el mejor!
|
|
|
|
[Y1_3RD]
|
|
~r~Tercero con ~1~ exitosos puestos de control. ~r~¡Creí que dijiste que eras bueno!
|
|
|
|
[Y1_LAST]
|
|
~r~¡Fuiste el último! ~r~¡Malgastaste mi tiempo, IDIOTA!
|
|
|
|
[Y1_J1ST]
|
|
~y~Empatado el primero con ~1~ exitosos puestos de control. ~y~Bien, pero ¡debes ser el mejor si quieres conducir para la Reina Lizzy!
|
|
|
|
[Y1_J2ND]
|
|
~r~Empatado el segundo con ~1~ exitosos puestos de control. ¡Conduces como un mono loco!
|
|
|
|
[Y1JLAST]
|
|
~r~¡Empatado el último! Hablas como un conductor, pero conduces como un hablador!
|
|
|
|
[Y1_TEST]
|
|
COCHE AL AGUA!!
|
|
|
|
[YD2_A]
|
|
~w~Necesito ver si eres capaz de hacer mi trabajo sucio.
|
|
|
|
[YD2_A1]
|
|
~w~A ver si se puede confiar en ti.
|
|
|
|
[YD2_B]
|
|
~w~Dos de mis chicos estarán allí en cualquier momento para llevarte de paseo,
|
|
|
|
[YD2_B1]
|
|
~w~a ver si eres quien dices que eres.
|
|
|
|
[YD2_C]
|
|
~w~Nos vamos a dar un pequeño paseo a Hepburn Heights, acabaremos con los asquerosos Diablos que han estado metiéndose con la Reina Lizzy.
|
|
|
|
[YD2_CC]
|
|
~w~Toma, necesitaras una 'pieza'
|
|
|
|
[YD2_D]
|
|
~w~Tú te ocupas de conducir y disparar. Nosotros nos aseguraremos de que no te entren dudas.
|
|
|
|
[YD2_E]
|
|
~w~¡Vamos a conducir!
|
|
|
|
[YD2_F]
|
|
~r~Ha obtenido la libertad bajo fianza con nuestra pasta, ¡dispara a su culo amarillo!!!
|
|
|
|
[YD2_G1]
|
|
~w~Hepburn Heights... Vamos a matar algunos asquerosos Diablos...
|
|
|
|
[YD2_G2]
|
|
~w~Pero recuerda, ~r~¡No salgas de este coche!!
|
|
|
|
[YD2_H]
|
|
~w~VALE, Llévanos de vuelta a territorio Yardie! VAMOS VAMOS VAMOS!!!
|
|
|
|
[YD2_L]
|
|
~w~¡Lo hiciste bien, Reaperman!
|
|
|
|
[YD2_M]
|
|
~r~¡Ha destrozado mi coche! ¡Liquidale!
|
|
|
|
[YD2_N]
|
|
~w~¡Vuelve a poner tu culo en este coche!
|
|
|
|
[YD3_A]
|
|
Quiero que empujes algunos coches de gangsters
|
|
|
|
[YD3_A1]
|
|
para que podamos dar el golpe en territorio enemigo.
|
|
|
|
[YD3_B]
|
|
Necesito un Mafia Sentinel,
|
|
|
|
[YD3_B1]
|
|
un Yakuza Stinger y un
|
|
|
|
[YD3_B2]
|
|
Diablo Stallion para poder dar a cualquier gangster de Liberty.
|
|
|
|
[YD3_C]
|
|
Déjales en el garaje de Newport y recuerda,
|
|
|
|
[YD3_C1]
|
|
¡¡aniquilados no nos son de utilidad !!
|
|
|
|
[YD3_D]
|
|
Nivel de texto sobrante
|
|
|
|
[YD3_E]
|
|
~r~¡Ya le has dado a un coche de gangsters, diablo!
|
|
|
|
[YD3_F]
|
|
~r~¡Ya le has dado a un coche de gangsters Mafia!
|
|
|
|
[YD3_G]
|
|
~r~¡Ya le has dado a un coche de gangsters Yakuza!
|
|
|
|
[YD3_H]
|
|
~g~¡Coche de gangsters Diablo empujado!
|
|
|
|
[YD3_I]
|
|
~g~¡Coche de gangsters Mafia empujado!
|
|
|
|
[YD3_J]
|
|
~g~¡Coche de gangsters Yakuza empujado!
|
|
|
|
[YD3_K]
|
|
~r~¡El coche está casi destrozado!¡Haz que lo reparen!
|
|
|
|
[YD3_L]
|
|
~g~¡Llevalo al ~p~ garaje!
|
|
|
|
[YD3_M]
|
|
~r~¡Lo volcaste! ¡Consigue otro!
|
|
|
|
[YD4_A]
|
|
¡Escucha!
|
|
|
|
[YD4_A1]
|
|
Pásate por Bedford Point.
|
|
|
|
[YD4_A2]
|
|
¡Hay un cargamento en un viejo coche y lo necesito pronto!
|
|
|
|
[YD4_B]
|
|
CARTA: He oído que has sido un chico aplicado. Bien, yo he sido una chica aplicada.
|
|
|
|
[YD4_C]
|
|
Creo que es hora de que seas testigo del poder real del ¡'SPANK'! Besos y abrazos, Catalina, xxx
|
|
|
|
[YD4_D]
|
|
POSDATA: ¡¡MUERE PEEG DOG, MUERE!!
|
|
|
|
[YD4_1]
|
|
¡¡Te hemos pellado necio!!
|
|
|
|
[YD4_2]
|
|
¡¡Destruye las furgonetas de SPANK
|
|
|
|
[HM_1]
|
|
'DINERO UZI'
|
|
|
|
[HM_2]
|
|
'TOYMINATOR'
|
|
|
|
[HM_3]
|
|
'PREPARADO PARA ESTALLAR'
|
|
|
|
[HM_5]
|
|
'REDOBLE'
|
|
|
|
[HOOD1_A]
|
|
Ve al teléfono público de Wichita Gardens y hablaremos de negocios.
|
|
|
|
[HM1_A]
|
|
¡Tío, Soy D-Ice de los Red Jacks!
|
|
|
|
[HM1_C]
|
|
Esos jovenes macarras, salen a la calle y no tienen nada más que pistolas y SPANK en sus cabezas.
|
|
|
|
[HM1_3]
|
|
~g~Los 'Nines' tienen su territorio en Wichita Gardens.
|
|
|
|
[HM2_3]
|
|
Si golpeas las ruedas de un vehículo el RC buggy ¡se detonará!
|
|
|
|
[HM2_4]
|
|
Si se sale fuera de cobertura el RC buggy ¡se detonará!
|
|
|
|
[HM2_5]
|
|
~r~¡Fuera de cobertura!
|
|
|
|
[HM3_1]
|
|
~g~Ve al garaje pero pon atención porque si el coche se daña demasiado ¡explotará!
|
|
|
|
[HM3_2]
|
|
~g~Lleva el coche de vuelta, tiene que estar en perfectas condiciones ¡sin daños!
|
|
|
|
[HM3_3]
|
|
~g~¡Haz que reparen el coche!
|
|
|
|
[HM4_D]
|
|
~g~¡Hazte con un vehículo!
|
|
|
|
[HM4_E]
|
|
NO MAS TEXTO REQUERIDO
|
|
|
|
[HM4_1]
|
|
~g~Dirígete al lugar donde el cargamento ha sido esparcido, necesitas conseguir 30 lingotes de oro.
|
|
|
|
[HM4_2]
|
|
~g~Recuerda, cuando el vehículo es demasiado pesado y lento ve al garaje y deja el cargamento.
|
|
|
|
[HM5_3]
|
|
~r~¡Te han dicho que uses sólo un bate de béisbol!
|
|
|
|
[HM5_4]
|
|
~r~¡Tu contacto está muerto!
|
|
|
|
[MEA1]
|
|
'EL CRIMINAL'
|
|
|
|
[MEA2]
|
|
'LOS LADRONES'
|
|
|
|
[MEA3]
|
|
'LA MUJER'
|
|
|
|
[MEA4]
|
|
'SU AMANTE'
|
|
|
|
[MEAT1_A]
|
|
Un amigo dijo que tú podías arreglar algunos problemas que tengo. Ve al teléfono público de Trento si crees que puedes ayudar.
|
|
|
|
[MEA1_B3]
|
|
~g~Ve y reúnete con el Director del Banco.
|
|
|
|
[MEA1_B6]
|
|
~g~Lleva el coche a la trituradora para eliminar las evidencias, sal del coche y la grúa lo recogerá.
|
|
|
|
[MEA1_1]
|
|
~r~¡El director del banco está muerto!
|
|
|
|
[MEA1_2]
|
|
~r~¡Te dijeron que trituraras el coche!
|
|
|
|
[MEA1_3]
|
|
~g~¡Sal del coche!
|
|
|
|
[MEA1_4]
|
|
~r~Has dejado atrás al director del banco!
|
|
|
|
[MEA2_B3]
|
|
~g~Ve a encontrarte con los ladrones.
|
|
|
|
[MEA2_B4]
|
|
~g~Llévalos a la fábrica de comestibles Bitch'n'Dog
|
|
|
|
[MEA2_B6]
|
|
~g~Haz que repinten el coche para eliminar cualquier evidencia.
|
|
|
|
[MEA2_1]
|
|
~r~¡Te dijeron que trituraras el vehículo!
|
|
|
|
[MEA2_2]
|
|
~r~¡Un ladrón ha muerto!
|
|
|
|
[MEA2_4]
|
|
~r~¡Has dejado atrás a un ladrón!
|
|
|
|
[MEA3_B3]
|
|
~g~Ve y recoge a la Sra. Chonks
|
|
|
|
[MEA3_B6]
|
|
~g~Llévate el coche y tíralo al mar, así eliminaremos cualquier evidencia.
|
|
|
|
[MEA3_1]
|
|
~r~¡La mujer está muerta!
|
|
|
|
[MEA3_2]
|
|
~r~¡Se suponía que ibas a tirar el vehículo al agua!
|
|
|
|
[MEA3_3]
|
|
~r~¡Has dejado atrás a su mujer!
|
|
|
|
[MEA4_B3]
|
|
~g~Recoge al amante de su mujer.
|
|
|
|
[MEA4_B6]
|
|
Es demasiado tarde para eso, Marty. Tuviste tu oportunidad, pero ahora yo me ocuparé del negocio...
|
|
|
|
[MEA4_1]
|
|
~r~¡Carlos está muerto!
|
|
|
|
[MEA4_3]
|
|
~r~¡Has dejado atrás a Carlos el prestamista!
|
|
|
|
[LOOK_A]
|
|
Pulsa y mantén pulsado el ~h~botón ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~~w~ o el ~h~botón ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~~w~ para mirar ~h~ a la izquierda ~w~ o ~h~ a la derecha ~w~ mientras te encuentres en un vehículo. Pulsa ambos para mirar ~h~ atrás ~w~.
|
|
|
|
[LOVE6_1]
|
|
~g~¡Ahora llévate a los policías lejos del almacén!
|
|
|
|
[LOVE6_2]
|
|
~r~¡No conseguiste llevar lejos a la policía!
|
|
|
|
[RM4_3]
|
|
¡El socio de Ray ha escapado!
|
|
|
|
[RM6_C]
|
|
La CIA parece tener intereses creados con el SPANK
|
|
|
|
[RM6_C1]
|
|
y a ellos no les gusta que nos metamos con el Cartel.
|
|
|
|
[C_PASS]
|
|
¡AMENAZA ELIMINADA!
|
|
|
|
[CTUTOR]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o no misiones Vigilante.
|
|
|
|
[CTUTOR2]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o no misiones Vigilante.
|
|
|
|
[COPCART]
|
|
~g~Tienes ~1~ segundos para retornar a un vehículo de la policía antes de que termine la misión.
|
|
|
|
[C_FAIL]
|
|
¡Misión Vigilante terminada!
|
|
|
|
[C_CANC]
|
|
~r~¡Misión Vigilante cancelada!
|
|
|
|
[C_ESCP]
|
|
~r~¡El sospechoso ha escapado!
|
|
|
|
[C_TIME]
|
|
~r~¡Tu trabajo como defensor de la ley ha terminado!
|
|
|
|
[C_VIGIL]
|
|
¡¡BONO VIGILANTE!!
|
|
|
|
[A_FAIL2]
|
|
~r~¡Tu falta de urgencia ha sido fatal para el paciente!
|
|
|
|
[A_FAIL3]
|
|
~r~¡¡El paciente está muerto!!
|
|
|
|
[A_PASS]
|
|
¡Rescatado!
|
|
|
|
[F_FAIL2]
|
|
~r~¡Llegas demasiado tarde!
|
|
|
|
[A_COMP2]
|
|
¡Nunca te cansarás!
|
|
|
|
[RM2_M]
|
|
Si necesitas un poco de pólvora pasa por aquí y coge lo que necesites de las taquillas.
|
|
|
|
[HEAL_A]
|
|
Tu ~h~salud ~w~ está marcada en naraja en la parte superior derecha de la pantalla.
|
|
|
|
[YD1_CNT]
|
|
¡~1~ de 15!
|
|
|
|
[FM1_9]
|
|
~g~Esa de allí es la fiesta, deja a María enfrente.
|
|
|
|
[FM1_Y]
|
|
~w~Quiero que sepas que me lo he pasado muy bien por primera vez en mucho tiempo, y que me has tratado muy bien. Con respeto y todo eso.
|
|
|
|
[FM1_AA]
|
|
~w~Oh, será mejor que me vaya. Espero que nos veamos pronto.
|
|
|
|
[NOCONTE]
|
|
Por favor vuelve a conectar el mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2) al puerto de mando 1 para continuar.
|
|
|
|
[WRCONT]
|
|
El mando conectado al puerto de mando 1 es un mando no soportado. Grand Theft Auto III necesita un mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2).
|
|
|
|
[WRCONTE]
|
|
El mando conectado al puerto de mando 1 es un mando no soportado. Grand Theft Auto III necesita un mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2).
|
|
|
|
[WRONGCD]
|
|
Disco incorrecto. Por favor inserta el disco correcto.
|
|
|
|
[NOCD]
|
|
La bandeja del disco está vacía. Por favor inserta un disco.
|
|
|
|
[OPENCD]
|
|
La bandeja del disco está abierta. Por favor ciera la bandeja de disco.
|
|
|
|
[CDERROR]
|
|
Error al leer el DVD de Grand Theft Auto III
|
|
|
|
[RESTART]
|
|
Empezando una juego nuevo
|
|
|
|
[GA_3]
|
|
¡No hay más freebies. 1000$ para repintar!
|
|
|
|
[GA_1]
|
|
¡Uauhh! ¡No toco nada TAN caliente!
|
|
|
|
[GA_1A]
|
|
Regresa cuando no estés tan ocupado...
|
|
|
|
[S_PROM2]
|
|
El garaje de al lado puede alojar un vehículo cuando tú guardas tu partida.
|
|
|
|
[STOCK]
|
|
mercancía agotada
|
|
|
|
[FM1_O]
|
|
~w~Creo que está en la estación de ferrocarril del muelle de Chinatown.
|
|
|
|
[EBAL_B]
|
|
Este es el lugar, justo aquí, dejemos la calle y ¡encontremos un cambio de ropas!
|
|
|
|
[EBAL_G]
|
|
Este es el club de Luigi. Vamos por la parte de atrás y usemos la puerta de servicio.
|
|
|
|
[AM4_3]
|
|
¡Tú debes de ser el nuevo chico de los recados de Asuka!
|
|
|
|
[AM4_4]
|
|
¿Tienes el dinero? ¿Está todo aquí?
|
|
|
|
[AM4_5]
|
|
Ya sé lo que estás pensando, otro policía corrupto.
|
|
|
|
[AM4_6]
|
|
Bueno, éste es un mundo corrupto.
|
|
|
|
[AM4_7]
|
|
Sólo porque perdí un par de socios, esos mamones de asuntos internos han empezado a meter las narices.
|
|
|
|
[AM4_8]
|
|
Cuento con que pueden pillarme.
|
|
|
|
[AM4_9]
|
|
Bien, esta ciudad es una gran alcantarilla.
|
|
|
|
[AM4_10]
|
|
Pero voy a necesitar un poco de ayuda fuera del sindicato.
|
|
|
|
[AM4_11]
|
|
Y si estás interesado ya sabes dónde encontrarme.
|
|
|
|
[CAM_A]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para cambiar ~h~cámara ~w~ modos cuando vayas a pié o estés en un vehículo.
|
|
|
|
[CAM_B]
|
|
Pulsa el ~h~botón de dirección hacia arriba ~w~ y ~h~ abajo ~w~ para cambiar los modos de ~h~cámara ~w~cuando vayas a pié o estés en un vehículo.
|
|
|
|
[KM2_1]
|
|
~g~Repara el coche, tiene que estar en perfecto estado.
|
|
|
|
[LM3_6]
|
|
Joey...
|
|
|
|
[LM3_6A]
|
|
¿Voy a jugar contigo otra vez?
|
|
|
|
[LM3_9A]
|
|
debe de haber algo de trabajo para ti.
|
|
|
|
[LM3_9B]
|
|
¿De acuerdo?
|
|
|
|
[AWAY2]
|
|
~r~Se escaparon.
|
|
|
|
[AWAY]
|
|
~r~¡Se ha pirado de aquí!
|
|
|
|
[JM6_1]
|
|
Ve al banco de la avenida principal.
|
|
|
|
[GA_6B]
|
|
Aparca, selecciónalo pulsando el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y ¡ADELANTE!
|
|
|
|
[GA_7B]
|
|
Armar con ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando el motor sea arrancado.
|
|
|
|
[BAT1]
|
|
~g~¡Coge el bate!
|
|
|
|
[EBAL_O]
|
|
Si no estropeas esto, puede que haya más trabajo para ti. Ahora ¡vete de aquí!
|
|
|
|
[HELP9_B]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar ~w~ el rifle del francotirador.
|
|
|
|
[HELP9_C]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~ disparar ~w~ el rifle del francotirador.
|
|
|
|
[JM6_8]
|
|
~r~¡Has perdido a todos los ladrones!
|
|
|
|
[COLT_IN]
|
|
¡La pistola está ahora en el almacén de Munición!
|
|
|
|
[TAXI2]
|
|
~r~¡Se te acabó el tiempo!
|
|
|
|
[TAXI3]
|
|
~r~¡Tu pasajero se marchó aterrorizado!
|
|
|
|
[TAXI7]
|
|
~r~Tu coche está destrozado, haz que lo reparen.
|
|
|
|
[TAXI4]
|
|
¡Tarifa completa!
|
|
|
|
[TAXI5]
|
|
¡¡DE VELOCIDAD!!
|
|
|
|
[TAXI6]
|
|
Misión de taxi terminada
|
|
|
|
[FRANGO]
|
|
~g~¡Salvatore quiere que ayudes a Toni a tratar con los Triad primero!
|
|
|
|
[PAGEB12]
|
|
Policía Bribe entregado en el escondite
|
|
|
|
[PAGEB13]
|
|
Salud entregada en el escondite
|
|
|
|
[PAGEB14]
|
|
Adrenalina entregada en el escondite
|
|
|
|
[KM1_4]
|
|
~g~¡Necesitas un coche de policía para hacer el trabajo!
|
|
|
|
[CAT1_B]
|
|
trae 500.000 a la Villa en Cedar Grove.
|
|
|
|
[JM2_C]
|
|
Tiene un puesto de fideos en China Town.
|
|
|
|
[RM6_1]
|
|
Aquí está la llave de la cerradura.
|
|
|
|
[RM6_2]
|
|
Encontrarás algo de dinero en metálico y 'suministros' que he almacenado en caso de que las cosas se pongan feas.
|
|
|
|
[RM6_3]
|
|
Nos vemos pronto.
|
|
|
|
[FE_INIP]
|
|
Iniciando y cargando el Menú de Pausa... Por favor espera.
|
|
|
|
[FESZ_CA]
|
|
Cancelar
|
|
|
|
[FESZ_QU]
|
|
Abandonar
|
|
|
|
[FESZ_L1]
|
|
¡Partida guardada con éxito!
|
|
|
|
[FESZ_L2]
|
|
Tu nombre guardado es:
|
|
|
|
[FESZ_OK]
|
|
ACEPTAR
|
|
|
|
[FES_NGA]
|
|
Partida nueva
|
|
|
|
[FES_CAN]
|
|
Cancelar
|
|
|
|
[FESZ_QL]
|
|
Todo progreso en tu partida actual no guardado será perdido. ¿Proceder con la carga?
|
|
|
|
[FESZ_QD]
|
|
¿Quieres borrar esta partida guardada?
|
|
|
|
[FESZ_QO]
|
|
¿Quieres sobreescribir este partida guardado?
|
|
|
|
[FESZ_QR]
|
|
¿Estás seguro de que quieres empezar una nueva partida? Todo progreso desde la última partida guardada será perdido. ¿Proceder?
|
|
|
|
[FESZ_QS]
|
|
¿QUIERES GUARDAR?
|
|
|
|
[SLONFP]
|
|
Puerto 1. Archivo protegido.
|
|
|
|
[T4X4_1]
|
|
'LUGAR DE JUEGOS DEL PATRIOTA'
|
|
|
|
[T4X4_2]
|
|
'UN PASEO POR EL PARQUE'
|
|
|
|
[T4X4_3]
|
|
'AGARRADO!'
|
|
|
|
[MM_1]
|
|
'DISTURBIO DE DIFERENTES NIVELES'
|
|
|
|
[T4X4_1A]
|
|
~g~Tienes ~y~5 minutos ~g~ para conseguir ~y~ 15~g~ puestos de control. ~g~Puedes conseguirlos en ~y~CUALQUIER ORDEN
|
|
|
|
[T4X4_1B]
|
|
¡~1~ de 15!
|
|
|
|
[T4X4_1C]
|
|
~y~PASA A TRAVES ~g~ del primer puesto de control para que comience el cronómetro. ~g~Cada puesto de control te acreditará con ~y~20 SEGUNDOS ~g~.
|
|
|
|
[T4X4_2A]
|
|
¡¡~g~Tienes ~y~2 minutos ~g~ para conseguir ~y~12~g~ puestos de control!! ~g~Puedes conseguirlos en ~y~ CUALQUIER ORDEN.
|
|
|
|
[T4X4_2B]
|
|
¡~1~ de 12!
|
|
|
|
[T4X4_2C]
|
|
~y~PASA A TRAVÉS ~g~ del primer puesto de control para que comience el cronómetro. ~g~Cada puesto de control te premiará con ~y~10 SEGUNDOS~g~
|
|
|
|
[T4X4_3A]
|
|
~g~Tienes ~y~5 minutos ~g~ para conseguir ~y~20~g~ puestos de control. ~g~Puedes conseguirlos en ~y~CUALQUIER ORDEN.
|
|
|
|
[T4X4_3B]
|
|
~Y~PASA A TRAVES ~g~ del primer puesto de control para que comience el cronómetro. ~g~Cada puesto de control te premiará con ~y~15 SEGUNDOS ~g~.
|
|
|
|
[T4X4_3C]
|
|
¡~1~ de 20!
|
|
|
|
[T4X4_F]
|
|
¡~r~Saliste bajo fianza! ¿Demasiado duro para ti?
|
|
|
|
[MM_1_A]
|
|
¡~g~Tienes ~y~2 minutos ~g~ para conseguir ~y~20 puestos de control ~g~ en el multiniveles! ~g~Puedes conseguirlos en ~y~CUALQUIER ORDEN.
|
|
|
|
[MM_1_B]
|
|
¡~1~ de 20!
|
|
|
|
[MM_1_C]
|
|
~g~Eso son 20 segundos, más ~y~5 SEGUNDOS ~g~ por cada puesto de control. ~g~El cornómetro comenzará ~y~ INMEDIATAMENTE.
|
|
|
|
[FM2_14]
|
|
~r~¡Estuviste muy cerca y asustaste a Curly!
|
|
|
|
[FM2_15]
|
|
~g~No te acerques demasiado o Curly ¡sospechará algo!
|
|
|
|
[UPSIDE]
|
|
~r~¡Giraste las ruedas!
|
|
|
|
[FM2_16]
|
|
ASUSTOMETRO:
|
|
|
|
[LM3_11]
|
|
~g~Misty no irá en el autobús,¡hazte con otro vehículo!
|
|
|
|
[LANDSTK]
|
|
Landstalker
|
|
|
|
[IDAHO]
|
|
Idaho
|
|
|
|
[STINGER]
|
|
Stinger
|
|
|
|
[LINERUN]
|
|
Linerunner
|
|
|
|
[PEREN]
|
|
Perennial
|
|
|
|
[SENTINL]
|
|
Sentinel
|
|
|
|
[PATRIOT]
|
|
Patriot
|
|
|
|
[FIRETRK]
|
|
Coche de bomberos
|
|
|
|
[TRASHM]
|
|
Trashmaster
|
|
|
|
[STRETCH]
|
|
Stretch
|
|
|
|
[MANANA]
|
|
Manana
|
|
|
|
[INFERNS]
|
|
Infernus
|
|
|
|
[BLISTA]
|
|
Blista
|
|
|
|
[PONY]
|
|
Pony
|
|
|
|
[MULE]
|
|
Mule
|
|
|
|
[CHEETAH]
|
|
Cheetah
|
|
|
|
[AMBULAN]
|
|
Ambulancia
|
|
|
|
[FBICAR]
|
|
F.B.I.
|
|
|
|
[MOONBM]
|
|
Moonbeam
|
|
|
|
[ESPERAN]
|
|
Esperanto
|
|
|
|
[TAXI]
|
|
Taxi
|
|
|
|
[KURUMA]
|
|
Kuruma
|
|
|
|
[BOBCAT]
|
|
Bobcat
|
|
|
|
[WHOOPEE]
|
|
Mr Whoopee
|
|
|
|
[BFINJC]
|
|
Inyección BF
|
|
|
|
[POLICAR]
|
|
Policía
|
|
|
|
[ENFORCR]
|
|
Enforcer
|
|
|
|
[SECURI]
|
|
Securicar
|
|
|
|
[BANSHEE]
|
|
Banshee
|
|
|
|
[PREDATR]
|
|
Predator
|
|
|
|
[BUS]
|
|
Bus
|
|
|
|
[RHINO]
|
|
Rhino
|
|
|
|
[BARRCKS]
|
|
Barracas OL
|
|
|
|
[TRAIN]
|
|
Tren
|
|
|
|
[HELI]
|
|
Helicóptero
|
|
|
|
[DODO]
|
|
Dodo
|
|
|
|
[COACH]
|
|
Coach
|
|
|
|
[CABBIE]
|
|
Cabbie
|
|
|
|
[STALION]
|
|
Stallion
|
|
|
|
[RUMPO]
|
|
Rumpo
|
|
|
|
[RCBANDT]
|
|
Bandido RC
|
|
|
|
[BELLYUP]
|
|
Triad
|
|
|
|
[MRWONGS]
|
|
Mr Wongs
|
|
|
|
[MAFIACR]
|
|
Mafia
|
|
|
|
[YARDICR]
|
|
Yardie
|
|
|
|
[YAKUZCR]
|
|
Yakuza
|
|
|
|
[DIABLCR]
|
|
Diablo
|
|
|
|
[COLOMCR]
|
|
Cartel
|
|
|
|
[HOODSCR]
|
|
Hoods
|
|
|
|
[AEROPL]
|
|
Avioneta
|
|
|
|
[SPEEDER]
|
|
Veloz
|
|
|
|
[REEFER]
|
|
Chaquetón
|
|
|
|
[PANLANT]
|
|
Panlantic
|
|
|
|
[FLATBED]
|
|
Flatbed
|
|
|
|
[YANKEE]
|
|
Yankee
|
|
|
|
[BORGNIN]
|
|
Borgnine
|
|
|
|
[TOYZ]
|
|
TOYZ
|
|
|
|
[FEST_DF]
|
|
Distancia recorrida a pié (millas)
|
|
|
|
[FEST_DC]
|
|
Distancia recorrida en coche (millas)
|
|
|
|
[FESTDFM]
|
|
Distancia recorrida a pié (m)
|
|
|
|
[FESTDCM]
|
|
Distancia recorrida en coche (m)
|
|
|
|
[FEST_R1]
|
|
Área de juego Patriota en segundos
|
|
|
|
[FEST_R2]
|
|
Un paseo por el Parque en segundos
|
|
|
|
[FEST_R3]
|
|
¡Agarrado! en segundos
|
|
|
|
[FEST_RM]
|
|
Disturbio en el multiniveles en segundos
|
|
|
|
[FEST_LS]
|
|
Gente salvada en una ambulancia
|
|
|
|
[FEST_CC]
|
|
Criminales matados en Misión Vigilante
|
|
|
|
[FEST_FE]
|
|
Total de fuegos extinguidos
|
|
|
|
[FEST_LF]
|
|
Vuelo más largo en Dodo
|
|
|
|
[FEST_BD]
|
|
Mejor idoneo para desconectar la bomba
|
|
|
|
[FEST_RP]
|
|
Rampas pasadas
|
|
|
|
[FEST_MP]
|
|
Misiones pasada
|
|
|
|
[FEST_BB]
|
|
Pelea bling-bling:
|
|
|
|
[FEST_H0]
|
|
Máximos puestos de control
|
|
|
|
[FEST_GC]
|
|
Total de Coches de gangsters:
|
|
|
|
[FEST_H1]
|
|
Destrucción Diablo
|
|
|
|
[FEST_H2]
|
|
Masacre de Mafia
|
|
|
|
[FEST_H3]
|
|
Calamidad en el Casino
|
|
|
|
[FEST_H4]
|
|
Destructor Rumpo
|
|
|
|
[USJI1]
|
|
TEXTO NO MAS REQUERIDO
|
|
|
|
[USJI2]
|
|
TEXTO NO MAS REQUERIDO
|
|
|
|
[USJI3]
|
|
TEXTO NO MAS REQUERIDO
|
|
|
|
[USJ]
|
|
¡BONO DE ACROBACIA UNICA!
|
|
|
|
[SPRAY]
|
|
Conduce tu vehículo a la tienda de pintura para perder tu ~h~nivel de buscado~w~, ~h~reparar ~w~ y ~h~ repintar ~w~ tu vehículo. Coste - ~h~1.000$
|
|
|
|
[HM1_1]
|
|
~g~Congela 20 Purpura Nines en 2 minutos 30 segundos.
|
|
|
|
[KM1_8A]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~ activar la bomba, ~w~ recuerda apartarte del camino.
|
|
|
|
[KM1_8D]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~ activar la bomba, ~w~ recuerda apártarte del camino.
|
|
|
|
[KM1_12]
|
|
~g~¡Llévalo al dojo pero deshazte primero de los policías!
|
|
|
|
[RATNG1]
|
|
Carterista
|
|
|
|
[RATNG2]
|
|
Querido
|
|
|
|
[RATNG3]
|
|
Ladrón
|
|
|
|
[RATNG4]
|
|
Chorizo
|
|
|
|
[RATNG5]
|
|
Goon
|
|
|
|
[RATNG6]
|
|
Hombre sobre ruedas
|
|
|
|
[RATNG7]
|
|
Músculos de alquiler
|
|
|
|
[RATNG8]
|
|
Reparador
|
|
|
|
[RATNG9]
|
|
Asociado
|
|
|
|
[RATNG10]
|
|
Limpiador
|
|
|
|
[RATNG11]
|
|
Asesino
|
|
|
|
[RATNG12]
|
|
Hombre diestro
|
|
|
|
[RATNG13]
|
|
Ejecutor
|
|
|
|
[RATNG14]
|
|
Capo
|
|
|
|
[RATNG15]
|
|
Jefe
|
|
|
|
[1010]
|
|
~r~Tu vehículo está volcado
|
|
|
|
[1011]
|
|
~r~Tu vehículo está volcado
|
|
|
|
[1012]
|
|
~r~Tu vehículo está volcado
|
|
|
|
[1013]
|
|
~r~Tu vehículo está volcado
|
|
|
|
[1014]
|
|
~r~Tu vehículo está volcado
|
|
|
|
[JM4_10]
|
|
VALE, Chaval. Llévame a la lavandería de Chinatown primero, tengo un negocio del que ocuparme.
|
|
|
|
[JM4_11]
|
|
Esas mujeres que lavan no están recibiendo su dinero de protección.
|
|
|
|
[JM4_12]
|
|
Y vigila el coche, Joey acaba de arreglar ese montón de basura
|
|
|
|
[JM4_13]
|
|
Entonces no me vengas con cuentos, ¿VALE?
|
|
|
|
[KM4_11]
|
|
~g~¡Llévate el dinero de vuelta al casino!
|
|
|
|
[FEF_BR2]
|
|
Encuéntralo de nuevo leyendo cualquier informe de misión conseguido hasta la fecha.
|
|
|
|
[TRAIN_1]
|
|
Estación Kurowski
|
|
|
|
[TRAIN_2]
|
|
Estación Rothwell
|
|
|
|
[TRAIN_3]
|
|
Estación Baillie
|
|
|
|
[SUBWAY1]
|
|
Estación Portland
|
|
|
|
[SUBWAY2]
|
|
Estación Rockford
|
|
|
|
[SUBWAY3]
|
|
Estación Staunton South
|
|
|
|
[SUBWAY4]
|
|
Terminal Shoreside
|
|
|
|
[MEA4_2]
|
|
~r~¡Marty Chonks está muerta!
|
|
|
|
[SPRAY1]
|
|
Lleva tu vehículo a la tienda de pintura para perder tu ~h~nivel de buscado~w~, ~h~reparar~w~y ~h~repintar ~w~tu vehículo. Coste - ~h~ 1.000$ ~w~. Esta vez es gratis.
|
|
|
|
[JM4_A]
|
|
Sí, lo sé Toni, la he puesto a tono. Ella está a punto, ¿sabes lo que de digo?
|
|
|
|
[JM4_5]
|
|
Pasa más tarde y les daremos algo para que lave, ¡sus propias ropas manchadas de sangre!
|
|
|
|
[AMMU_A]
|
|
Luigi dijo que tú necesitabas una pieza...
|
|
|
|
[AMMU_B]
|
|
Joey me dijo que te armáramos...
|
|
|
|
[AMMU_C]
|
|
Así que ve por la parte de atrás de la tienda. Te dejé un nueve en el patio.
|
|
|
|
[AMMU_D]
|
|
Te conseguí todas las defensas necesarias para la casa.
|
|
|
|
[AMMU_E]
|
|
¿También quieres una licencia?
|
|
|
|
[AMMU_F]
|
|
No necesito ver ningún documento, pareces de fiar.
|
|
|
|
[DETON]
|
|
DETONACION:
|
|
|
|
[DRIVE_A]
|
|
Ten un Uzi seleccionado cuando entres en un vehículo, entonces mira a la izquierda o a la derecha y pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar.
|
|
|
|
[DRIVE_B]
|
|
Ten un Uzi seleccionado cuando entres a un vehículo, entonces mira a la izquierda o a la derecha y pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar.
|
|
|
|
[RECORD]
|
|
~g~¡¡NUEVO RECORD!!
|
|
|
|
[NRECORD]
|
|
~r~¡NO HAY NUEVO RECORD!
|
|
|
|
[RCHELP]
|
|
Pulsa botón ~k~~PED_FIREWEAPON~, o conduce el coche de RC hasta las ruedas de un coche para detonarlo.
|
|
|
|
[RCHELPA]
|
|
Pulsa el botón ~k~~PED_FIREWEAPON~, o conduce el coche RC hasta unas ruedas de coche para detonarlo.
|
|
|
|
[RC_1]
|
|
¡Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Diablo sean posibles!
|
|
|
|
[RC_2]
|
|
¡Tienes 2 minutos para bolar cuantos coches de gangsters Mafia sean posibles!
|
|
|
|
[RC_3]
|
|
Tienes 2 minutos para bolar cuantos coches de gangsters Yakuza sean posibles!
|
|
|
|
[RC_4]
|
|
¡Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Yardie sean posibles!
|
|
|
|
[RC_5]
|
|
Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Hood sean posibles!
|
|
|
|
[RC_6]
|
|
Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Cartel sean posibles!
|
|
|
|
[RAMPAGE]
|
|
¡¡ATAQUE!!
|
|
|
|
[RAMP_P]
|
|
¡ATAQUE COMPLETADO!
|
|
|
|
[RAMP_F]
|
|
ATAQUE FALLIDO
|
|
|
|
[PAGE_00]
|
|
.
|
|
|
|
[PAGE_01]
|
|
¡Mata ~1~ Diablo en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_02]
|
|
¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_03]
|
|
¡Mata ~1~ Mafia en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_04]
|
|
¡Mata ~1~ Tríadas en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_05]
|
|
¡Mata ~1~ Tríada en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_06]
|
|
¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_07]
|
|
¡Revienta ~1~ cabezas Yardie en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_08]
|
|
¡Quema ~1~ Yakuza en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_09]
|
|
¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_10]
|
|
¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_11]
|
|
¡Aniquila ~1~ Yardie en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_12]
|
|
¡Quema ~1~ Yakuza en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_13]
|
|
¡Vuela ~1~ Yardie en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_14]
|
|
¡Fríe ~1~ Colombianos en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_15]
|
|
¡Machaca ~1~ Hood en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_16]
|
|
¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_17]
|
|
¡Machaca ~1~ Colombianos con un coche en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_18]
|
|
¡Conduce por ahí en coche y destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_19]
|
|
¡Corta ~1~ cabezas colombiana en 120 segundos!
|
|
|
|
[PAGE_20]
|
|
¡Córtale la cabeza a ~1~ Hoods en 120 segundos!
|
|
|
|
[JM1_A]
|
|
Ey, estoy aburrida, ¿cuándo vas a tomarme?
|
|
|
|
[JM1_B]
|
|
En un momento, cariño, tengo un pequeño negocio del que ocuparme.
|
|
|
|
[JM1_C]
|
|
Tengo un pequeño trabajo para ti, colega.
|
|
|
|
[JM1_D]
|
|
Los hermanos Forelli me deben dinero desde hace mucho tiempo
|
|
|
|
[JM1_E]
|
|
y ellos necesitan que alguien les enseñe un poco de respeto.
|
|
|
|
[JM1_F]
|
|
Labios Forelli está poniéndose como un cerdo en el St Marks Bistro
|
|
|
|
[JM1_G]
|
|
así que roba su coche y llévalo a la tienda de bombas 8-Ball en Harwood.
|
|
|
|
[JM1_H]
|
|
Conoces 8-Ball, ¿verdad?
|
|
|
|
[JM1_I]
|
|
Una vez que esté cargado con una bomba, ve a aparcar el coche donde lo encontraste.
|
|
|
|
[JM1_J]
|
|
Luego siéntate y contempla todo el espectáculo.
|
|
|
|
[JM1_K]
|
|
Pero cuidado, no va a estar comiendo toda la vida.
|
|
|
|
[CAT2_A1]
|
|
¡Vamos, perra estúpida!
|
|
|
|
[CAT2_A]
|
|
La verdadera cuestión es, lo que quieres es ¿rescatar a María o llevarme a mí de vuelta?
|
|
|
|
[CAT2_B]
|
|
Bueno, tengo noticias para ti,
|
|
|
|
[CAT2_B2]
|
|
dispararte será un placer pero salir contigo fue sólo un asunto de negocios.
|
|
|
|
[CAT2_C]
|
|
¡Eres muy peccino, amigo!
|
|
|
|
[CAT2_D]
|
|
Echame el dinero
|
|
|
|
[CAT2_E]
|
|
Has sido un chico aplicado!
|
|
|
|
[CAT2_E2]
|
|
Pero no has aprendido, yo no soy de fiar
|
|
|
|
[CAT2_E3]
|
|
Mata al idiota
|
|
|
|
[CAT2_J]
|
|
Atrapa esta cosa en el aire!
|
|
|
|
[HM5_1]
|
|
Tío, Ice dijo que vendría. Hay reglas. Bates sólo. No armas, no coches.
|
|
|
|
[HM5_5]
|
|
Esta es una batalla por el respeto, ¿vale?
|
|
|
|
[HELP14]
|
|
Para conseguir armas pasa sobre ellas. Estas no pueden conseguirse cuando se está dentro de un vehículo.
|
|
|
|
[CRUSH]
|
|
Aparca en el área señalada y sal de tu vehículo. El vehículo será entonces triturado.
|
|
|
|
[DIAB2_B]
|
|
Una banda de infames me ha amenazado con quitarme mi afiliación si no les pago una parte.
|
|
|
|
[DIAB2_C]
|
|
Amenazaron al hombre equivocado, amigo.
|
|
|
|
[DIAB2_D]
|
|
Ellos tienen debilidad por el helado.
|
|
|
|
[DIAB2_E]
|
|
Consigue la bomba que he ocultado en Harwood,
|
|
|
|
[DIAB2_F]
|
|
secuestra la furgoneta habitual de los helados en sus rondas.
|
|
|
|
[DIAB2_G]
|
|
y seduce a esos idiotas para que caigan en su ruina con el jeengle-jeengle
|
|
|
|
[DIAB2_H]
|
|
Se ocultan en un almacén de Atlantic Quay
|
|
|
|
[DIAB3_A]
|
|
Algunas Tríadas insolentes robaron mi bonito coche anoche,
|
|
|
|
[DIAB3_B]
|
|
destrózalo y deja que se queme.
|
|
|
|
[DIAB3_C]
|
|
Algunos de mi más preciosos artículos sobre burros estaban en el maletero -
|
|
|
|
[DIAB3_D]
|
|
objetos de colección que son irremplazables, amigo.
|
|
|
|
[DIAB3_E]
|
|
He escondido un arma punzante en el borde de Chinatown.
|
|
|
|
[DIAB3_F]
|
|
Tómalo y enseña a esos vándalos de las Tríadas a tenerle miedo a la ira bien fundada de El Burro.
|
|
|
|
[DIAB3_1]
|
|
MATA 25 TRIADS
|
|
|
|
[DIAB4_A]
|
|
¡Un ladrón oportunista ha robado mi furgoneta donde llevaba mis últimas publicaciones periodísticas!
|
|
|
|
[DIAB4_B]
|
|
Pero ese idiota colgado de SPANK ha dejado las puertas de atrás abiertas
|
|
|
|
[DIAB4_C]
|
|
y ahora toda mi bellamente editada,
|
|
|
|
[DIAB4_D]
|
|
literatura para adultos con tan buen gusto fotografiada está siendo esparcida por todo Liberty!
|
|
|
|
[DIAB4_E]
|
|
Coge la furgoneta y sigue el sendero de Donkey Does Dallas volúmenes 1,2 y 3
|
|
|
|
[DIAB4_F]
|
|
conseguido según vas.
|
|
|
|
[DIAB4_G]
|
|
Cuando hayas seguido el sendero de ese ladronzuelo con cabeza de SPANK, acaba con él!
|
|
|
|
[DIAB4_H]
|
|
Luego reparte mi material de Revistas XXX en el Red Light District (Distrito de la luz roja)
|
|
|
|
[DIAB4_1]
|
|
~g~Lleva la furgoneta a la parte de atrás de Revistas XXX
|
|
|
|
[HM1_E]
|
|
Quiero mostrarle a esos perros macarras cómo funciona un verdadero tiroteo desde un vehículo
|
|
|
|
[HM1_H]
|
|
¡Llévate a esos nueve fuera de aquí!!
|
|
|
|
[HM2_A]
|
|
Esos Nines me están presionando.
|
|
|
|
[HM2_B]
|
|
Esos perros tienen coches blindados y están traficando con SPANK...
|
|
|
|
[HM2_C]
|
|
y colocándoselo a los hermanos sin pudor.
|
|
|
|
[HM2_D]
|
|
Hay un coche aparcado arriba de la calle.
|
|
|
|
[HM2_E]
|
|
Hay algo de material allí dentro para poner a esos mariquitas en su sitio...
|
|
|
|
[HM3_A]
|
|
Algún effa ha cableado mis ruedas para bolarlas.
|
|
|
|
[HM3_B]
|
|
Si pierdo esas ruedas, mi reputación en la calle estará muerta.
|
|
|
|
[HM3_C]
|
|
Coge mi coche y llévalo al garaje de St Marks, ¿vale tío?
|
|
|
|
[HM3_D]
|
|
Déjales difundir eso, déjales que se ocupen de esa bomba.
|
|
|
|
[HM3_E]
|
|
Los relojes están avanzando y el cableado está liado.
|
|
|
|
[HM3_F]
|
|
Otro fallo más y esa cosa podría volar.
|
|
|
|
[HM3_G]
|
|
¡Ahora muévelo!
|
|
|
|
[HM4_A]
|
|
Tío, un vuelo de la Reserva federal se acaba de estrellar en el Francis International.
|
|
|
|
[HM4_B]
|
|
Hay platino por toda la pista.
|
|
|
|
[HM4_C]
|
|
Consigue un coche y agarra todo lo que puedas.
|
|
|
|
[HM4_F]
|
|
Puedes dejar el marrón en uno de mis garajes.
|
|
|
|
[HM4_G]
|
|
Este platino es muy pesado y va a hacer que tus ruedas se muevan más despacio.
|
|
|
|
[HM4_H]
|
|
Así que haz repartos regulares en el garaje.
|
|
|
|
[HM5_A]
|
|
Esos Nines se han quedado con pocos costrosos...
|
|
|
|
[HM5_B]
|
|
pero todavía quieren seguir.
|
|
|
|
[HM5_C]
|
|
Aceptaron un cuerpo a cuerpo. .
|
|
|
|
[HM5_D]
|
|
Uno de sus gangsters contra dos de los nuestros, o mejor...
|
|
|
|
[HM5_E]
|
|
dos de vosotros
|
|
|
|
[HM5_F]
|
|
Yo os apoyaré pero...
|
|
|
|
[HM5_G]
|
|
La vista de mi libertad bajo fianza no es hasta dentro de tres meses,
|
|
|
|
[HM5_H]
|
|
¿sabes lo que te digo?
|
|
|
|
[HM5_I]
|
|
Ve y reúnete con mi hermano pequeño,
|
|
|
|
[HM5_J]
|
|
Te enseñará dónde están peleando por una causa justa.
|
|
|
|
[MEA1_B]
|
|
El nombre es Chonks, Marty Chonks.
|
|
|
|
[MEA1_C]
|
|
Soy el dueño de la fábrica de comestibles Bitchin' Dog que está a la vuelta de la esquina.
|
|
|
|
[MEA1_D]
|
|
Tengo problemas económicos, pero ¡ey!, y quién no, ¿verdad?
|
|
|
|
[MEA1_E]
|
|
Voy a reunirme con el director de mi banco más tarde.
|
|
|
|
[MEA1_F]
|
|
Es un tramposo bastardo que sigue engordando los pagos del préstamo para llevarse una buena porción.
|
|
|
|
[MEA1_G]
|
|
Coge mi coche, ve a buscarle y traelé de vuelta.
|
|
|
|
[MEA1_H]
|
|
¡¡Tengo una pequeña sorpresa para ese parasito chupasangres!!
|
|
|
|
[MEA2_A]
|
|
Contraté algunos ladrones para que entraran en mi apartamento...
|
|
|
|
[MEA2_C]
|
|
Los bastardos ladrones amenazan con contárselo a la compañía de seguros,
|
|
|
|
[MEA2_D]
|
|
si no les doy una parte
|
|
|
|
[MEA2_E]
|
|
¿Puedes creerlo?
|
|
|
|
[MEA2_F]
|
|
He dejado un coche dentro de las puertas de la fábrica.
|
|
|
|
[MEA2_G]
|
|
Úsalo para ir a recogerles en su territorio en el Red Light District.
|
|
|
|
[MEA2_H]
|
|
Luego traelos de vuelta a la fábrica de manera que pueda hacerles ver el punto de vista de Marty.
|
|
|
|
[MEA3_A]
|
|
El negocio se va a hundir a no ser que me haga con una buena cantidad de dinero muy pronto.
|
|
|
|
[MEA3_B]
|
|
Mi esposa tiene una póliza de seguro y todo lo que ella ha sido para mí es un agujero en mis bolsillos.
|
|
|
|
[MEA3_C]
|
|
He dejado un coche en el lugar habitual
|
|
|
|
[MEA3_D]
|
|
Ve a recoger a mi esposa en Classic Nails y traela de vuelta a la fábrica.
|
|
|
|
[MEA4_A]
|
|
Diablos,¡tengo problemas!
|
|
|
|
[MEA4_B]
|
|
Resulta que mi esposa estaba viéndose con un tipo a quien le debo dinero.
|
|
|
|
[MEA4_C]
|
|
¡Parece muy enfadado y está tratando de recuperar su dinero!
|
|
|
|
[MEA4_E]
|
|
cree que voy a devolverle el dinero...
|
|
|
|
[MEA4_F]
|
|
pero yo creo que...
|
|
|
|
[MEA4_G]
|
|
¡los perros de Liberty van a disfrutar de un nuevo sabor este mes!
|
|
|
|
[WELCOME]
|
|
BIENVENIDO A
|
|
|
|
[HM1_2]
|
|
~g~Hazte con un vehículo, y recuerda que sólo cuentan los asesinatos con Uzi desde el coche.
|
|
|
|
[HELP8_B]
|
|
Pulsa el ~h~ botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para ~h~ hacer zoom en ~w~ con el rifle y el ~h~botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ para ~h~ retirar el zoom ~w~ otra vez.
|
|
|
|
[LRQC_1]
|
|
Asuka y yo vamos a tener que hablar, uh,
|
|
|
|
[LRQC_2]
|
|
¿Por qué no das un paseo por ahí?
|
|
|
|
[LRQC_3]
|
|
Necesitas un lugar para esconderte
|
|
|
|
[LRQC_4]
|
|
Hay un almacén en la orilla de Belleville que puede tener lo que necesitas.
|
|
|
|
[LRQC_5]
|
|
Regresa a mi apartamento cuando estés listo,
|
|
|
|
[LRQC_6]
|
|
y podemos tener una pequeña charla.
|
|
|
|
[JM6_5]
|
|
~g~Necesitas un vehículo para escapar, ¡idiota!
|
|
|
|
[JM2_F]
|
|
Si necesitas una pieza ve por detrás de AmmuNation, enfrente del metro.
|
|
|
|
[LOVE4_7]
|
|
~g~Hay una zona de construcción en Staunton Island, puede que llevaran el paquete allí.
|
|
|
|
[LOVE4_8]
|
|
~g~Necesitarás un coche para abrir el garaje.
|
|
|
|
[TSCORE]
|
|
GANANCIAS: ~1~ $
|
|
|
|
[AM1_9]
|
|
~r~¡Salvatore ha escapado de vuelta al club de Luigi!
|
|
|
|
[AM1_6]
|
|
~g~Si te dejas ver por el club de Luigi, ¡la Mafia te encontrará!
|
|
|
|
[TM2_3]
|
|
~g~¡Es una trampa! ¡Liquidadlos a todos!
|
|
|
|
[FM4_1]
|
|
Esta es María. ¡El coche es una trampa! Encuéntrame en el lado sur de Callahan Bridge.
|
|
|
|
[JM1_7]
|
|
~g~¡Cierra la puerta del coche! ¡Se dará cuenta!
|
|
|
|
[KM5_1]
|
|
~g~¡¡TRAFICANTE DESMENUZADO!!
|
|
|
|
[KM5_6]
|
|
~g~Debes matar al menos 8 traficantes Yardie.
|
|
|
|
[KM5_7]
|
|
~g~¡Mátalos rápido! Una vez que venden el SPANK se retiran de las calles.
|
|
|
|
[RM3_8]
|
|
~r~¡¡El coche es un señuelo!!
|
|
|
|
[LM3_8]
|
|
Hola, soy Joey.
|
|
|
|
[LM3_9]
|
|
Luigi dijo que tú eras de fiar, así que vuelve más tarde,
|
|
|
|
[KM3_5]
|
|
~g~Toca el claxon para poder hacer el trato.
|
|
|
|
[LOVE7]
|
|
DESAPARICION DEL AMOR
|
|
|
|
[LOVE2_5]
|
|
~g~¡Kenji es carne de parachoques! ¡Sal de Newport y deshazte del coche!
|
|
|
|
[AS2_11]
|
|
~g~ ~1~ DE 9!
|
|
|
|
[GARAGE1]
|
|
~g~Sal del vehículo y camina afuera.
|
|
|
|
[KM3_11]
|
|
~g~El Cartel ha sido atacado y el maletín no ha sido recuperado.
|
|
|
|
[KM3_12]
|
|
~g~Mata a todos los colombianos, destruye los vehículos y recupera el maletín.
|
|
|
|
[KM3_13]
|
|
~g~Lleva el maletín de vuelta al casino.
|
|
|
|
[RM5_6]
|
|
~g~¡Ha salido en libertad bajo fianza! ¡¡Destruye su chaleco salvavidas con un vehículo o una explosión!!
|
|
|
|
[PBOAT_1]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco.
|
|
|
|
[PBOAT_2]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco.
|
|
|
|
[DIAB1_B]
|
|
Este es El Burro de los Diablos.
|
|
|
|
[DIAB1_D]
|
|
Ahora estás en Liberty, pero ya te estás ganando una reputación en las calles.
|
|
|
|
[DIAB1_E]
|
|
Hay una carrera en la calle que empieza en la vieja escuela cerca de Callahan Bridge.
|
|
|
|
[DIAB1_F]
|
|
Consíguete unas ruedas y el primero que pase por todos los checkpoints gana el premio.
|
|
|
|
[HM2_1]
|
|
Usa los buggies RC para destruir los coches blindados. Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~ para detonar.
|
|
|
|
[HM2_1A]
|
|
Usa los buggies RC para destruir los coches blindados. Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para detonar.
|
|
|
|
[HM2_2]
|
|
~r~¡Fallaste en la destrucción de los coches blindados!
|
|
|
|
[HM2_6]
|
|
~g~¡Coche blindado destrozado!
|
|
|
|
[RM3_A]
|
|
Conozco un hombre muy importante en la ciudad, un tipo suave,
|
|
|
|
[RM3_H]
|
|
con gustos exóticos y el suficiente dinero para pagárselos.
|
|
|
|
[RM3_B]
|
|
Está involucrado en un asunto legal y la acusación tiene fotos de él muy comprometedoras
|
|
|
|
[RM3_C]
|
|
en una fiesta en la morgue o algo así.
|
|
|
|
[LOVE6_A]
|
|
Una lección en negocios, amigo mío.
|
|
|
|
[LOVE6_E]
|
|
Si tienes una mercancía única, el mundo y su mujer tratarán de quitártela de tus garras.
|
|
|
|
[LOVE6_C]
|
|
Equipos SWAT han acordonado el área alrededor de mi asociado y el paquete.
|
|
|
|
[LOVE6_D]
|
|
Ve hacia allí, recoge la furgoneta y actúa como un señuelo.
|
|
|
|
[LOVE6_F]
|
|
Mantenles ocupados y él podrá escaparse bien.
|
|
|
|
[AM3_C]
|
|
¡Está probablemente afuera en la bahía mientras lees esto! ¡Roba un barco de policía, y hunde su carrera!
|
|
|
|
[FESZ_UC]
|
|
CANCELAR
|
|
|
|
[FEDS_SM]
|
|
L1,R1-CAMBIAR MENU Mientras se busque un menú en particular:
|
|
|
|
[FEDS_AS]
|
|
;=-CAMBIAR SELECCION
|
|
|
|
[FEDSAS2]
|
|
<>-CAMBIAR SELECCION
|
|
|
|
[FEDS_SS]
|
|
L1,R1-CAMBIAR SELECCION
|
|
|
|
[FEDSSC1]
|
|
;-MOVIMIENTO MAS RAPIDO
|
|
|
|
[FEDSSC2]
|
|
=-DETENER MOVIMIENTO
|
|
|
|
[MEA2_3]
|
|
~g~Traer el coche de vuelta a la fábrica.
|
|
|
|
[RM1_3]
|
|
~r~¡McAffrey se escapó!
|
|
|
|
[RM1_4]
|
|
~g~¡Has usado todas las granadas! ¡Consigue más en Ammunation!
|
|
|
|
[RM1_5]
|
|
~g~¡Vuelve y quema la casa de seguridad!
|
|
|
|
[RM6_4]
|
|
~g~ Pásate por la taquilla y consigue el cargamento de Ray.
|
|
|
|
[RM6_5]
|
|
~g~La CIA tiene el puente bajo vigilancia, encuentra otra ruta para pasar
|
|
|
|
[HM2_F]
|
|
y destroza todo su material blindado.
|
|
|
|
[HM_4]
|
|
'LINGOTES DE ORO'
|
|
|
|
[MEA2_B5]
|
|
TEXTO NO MAS REQUERIDO
|
|
|
|
[MEA1_B5]
|
|
TEXTO NO MAS REQUERIDO
|
|
|
|
[MEA3_B5]
|
|
TEXTO NO MAS REQUERIDO
|
|
|
|
[MEA4_B7]
|
|
pero si pasas por mi oficina...
|
|
|
|
[MEA3_B4]
|
|
¿ Marty quiere verme? Bueno, pues que sea rápido porque tengo que ir a la peluquería.
|
|
|
|
[KM3_7]
|
|
¡Es una trampa Yakuza, tío!
|
|
|
|
[FES_LOF]
|
|
Fallo al cargar.
|
|
|
|
[P1INSA]
|
|
Memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1. ~1~K de espacio disponible para guardar. ~1~K necesario.
|
|
|
|
[P1INSN]
|
|
Memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1. No hay espacio disponible para guardar. Por favor borra algunos archivos.
|
|
|
|
[FES_SLO]
|
|
GUARDAR ARCHIVO
|
|
|
|
[FES_ISC]
|
|
ESTA CORRUPTO
|
|
|
|
[FESZ_TI]
|
|
GUARDAR Z1
|
|
|
|
[FESZ_SA]
|
|
Guardar Partida
|
|
|
|
[P1NOIN]
|
|
No hay memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1
|
|
|
|
[P1INSE]
|
|
Memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[MC_LDFL]
|
|
¡Error al cargar!
|
|
|
|
[MC_NWRE]
|
|
Ahora, reinicio de partida
|
|
|
|
[LOVE6_3]
|
|
~g~Tienes ~1~ segundo para volver al Securicar antes de que falles en la misión.
|
|
|
|
[LOVE6_4]
|
|
~r~¡Te deshiciste del Securicar señuelo!
|
|
|
|
[HELP1]
|
|
Detente en el centro del marcador azul.
|
|
|
|
[HELP12]
|
|
Vaya hasta el centro del marcador azul para dar comienzo una misión.
|
|
|
|
[HJSTAT]
|
|
Distancia: ~1~. ~1~m. Altura: ~1~.~1~m. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_
|
|
|
|
[HJSTATW]
|
|
Distancia: ~1~.~1~m. Altura: ~1~.~1~m. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_ Y, ¡qué buen aterrizaje!
|
|
|
|
[DIAB1_5]
|
|
TIEMPO DE CARRERA
|
|
|
|
[LOVE3_4]
|
|
~r~¡Has destruído el avión!!
|
|
|
|
[F_FAIL1]
|
|
¡Misión de coche de bomberos terminada!
|
|
|
|
[F_CANC]
|
|
~r~ ¡Misión de coche de bomberos cancelada!
|
|
|
|
[F_EXTIN]
|
|
FUEGOS:
|
|
|
|
[A_COMP1]
|
|
¡Misión de paramédicos completada!
|
|
|
|
[A_CANC]
|
|
~r~¡Misión de paramédicos cancelada!
|
|
|
|
[A_COMP3]
|
|
¡Misión de paramédicos completada! ¡Nunca te cansarás cuando estés corriendo!
|
|
|
|
[ATUTOR]
|
|
Pulsa el ~h~ botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para conectar o desconectar misiones de paramédico.
|
|
|
|
[ATUTOR3]
|
|
Pulsa el ~h~ botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para conectar o desconectar misiones de paramédico.
|
|
|
|
[ALEVEL]
|
|
Nivel de misión de paramédico ~1~
|
|
|
|
[A_FAIL1]
|
|
Misión de paramédico terminada.
|
|
|
|
[FEST_HA]
|
|
Nivel más alto de misión de paramédico
|
|
|
|
[A_SAVES]
|
|
GENTE SALVADA: ~1~
|
|
|
|
[C_KILLS]
|
|
CRIMINALES MATADOS: ~1~
|
|
|
|
[HM1_B]
|
|
Tengo un problema, están tratando de camelarme.
|
|
|
|
[AM2_A]
|
|
La muerte de Salvatore es una placentera noticia,
|
|
|
|
[AM2_A2]
|
|
eres un asesino eficaz - Eso me gusta en un hombre.
|
|
|
|
[AM2_B]
|
|
Este es mi hermano Kenji.
|
|
|
|
[AM2_C]
|
|
Asuka tiene un pequeño trabajo para ti, pero cuando hayas terminado, pásate por mi casino y podremos hablar.
|
|
|
|
[AM2_D]
|
|
Justo como Kenji, siempre tratando de jugar con mis juguetes.
|
|
|
|
[AM2_E]
|
|
Mi fuente en la policía me dice que la Mafia está acechando nuestros intereses en la ciudad
|
|
|
|
[AM2_E2]
|
|
con el propósito de localizarte.
|
|
|
|
[AM2_F]
|
|
No podemos continuar con nuestras operaciones hasta que entablen negociaciones.
|
|
|
|
[AM2_G]
|
|
Liquida a esos estúpidos espías y acaba con esta vendetta de una vez por todas.
|
|
|
|
[F_START]
|
|
~g~Informe de vehículo en llamas en el ~a~área. Ve y extingue el fuego.
|
|
|
|
[AM4_1A]
|
|
Ve al teléfono de West Belleville Park.
|
|
|
|
[AM4_1B]
|
|
Ve al teléfono de Liberty Campus.
|
|
|
|
[AM4_1C]
|
|
Ve al teléfono de South Belleville Park.
|
|
|
|
[AM4_1D]
|
|
Encuéntrame en el bloque del baño en el parque.
|
|
|
|
[HJSTATF]
|
|
Distancia:~1~pies. Altura: ~1~pies. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_
|
|
|
|
[HJSTAWF]
|
|
Distancia: ~1~pies. Altura: ~1~pies. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_. Y, ¡qué buen aterrizaje!
|
|
|
|
[HM1_F]
|
|
Pero vigila a tus espaldas, habrá Jacks en las calles que creerán que estás tratando de volarles también la cabeza.
|
|
|
|
[HM1_D]
|
|
'Nueves' es su etiqueta y púrpura es su bandera y cada día ellos sacuden sus colores...
|
|
|
|
[HM1_G]
|
|
otro día más que los 'Jacks' parecen blanditos.
|
|
|
|
[MEA2_B]
|
|
y roba lo que encuentres para que así pueda reclamarle al seguro como haces tú.
|
|
|
|
[TM3_H]
|
|
~w~Te lo montaste bien allí, chaval, muy bien.
|
|
|
|
[TM3_I]
|
|
~w~Vamos, te presentaré al Don.
|
|
|
|
[TM3_J]
|
|
~w~¡Eeeyyyy! ¡Luigi!
|
|
|
|
[TM3_K]
|
|
~w~Oh, mis chicas han estado echándote de menos mucho tiempo, Salvatore, has estado fuera mucho tiempo.
|
|
|
|
[TM3_L]
|
|
~w~Diles que una vez que nos hayamos ocupado de este desgraciado incidente,
|
|
|
|
[TM3_M]
|
|
~w~iremos todos al club para celebrar, ¿vale?
|
|
|
|
[TM3_N]
|
|
~w~Ese es mi chico
|
|
|
|
[TM3_N2]
|
|
~w~¿Cómo lo llevas, papá?
|
|
|
|
[TM3_O]
|
|
~w~¿Has encontrado ya una buena mujer?
|
|
|
|
[TM3_P]
|
|
~w~Ey, tu madre, que en paz descanse, se retorcería en la tumba
|
|
|
|
[TM3_Q]
|
|
~w~si te viera sin una mujer.
|
|
|
|
[TM3_R]
|
|
~w~Lo sé, papá, me estoy ocupando de eso.
|
|
|
|
[TM3_S]
|
|
~w~¡TONI! ¿Cómo está tu madre?
|
|
|
|
[TM3_T]
|
|
~w~Ella es una gran mujer, ¿sabes? Fuerte. Firenze.
|
|
|
|
[TM3_U]
|
|
~w~Ella está bien... estupenda.
|
|
|
|
[TM3_V]
|
|
~w~Fantástico, fantástico. Ahora escuchadme, chavales, entrad dentro mientras yo hablo aquí con nuestro nuevo amigo.
|
|
|
|
[TM3_W]
|
|
~w~No veo más que cosas buenas para ti, hijo mío...
|
|
|
|
[RM1_A]
|
|
Esa bola de mierda, McAffrey, aceptó más sobornos que nadie.
|
|
|
|
[RM1_B]
|
|
Cree que va a conseguir una rebaja honorable de sus cargos si ofrece evidencias del estado
|
|
|
|
[RM1_C]
|
|
¡El ha cantado!
|
|
|
|
[RM4_B]
|
|
Tenemos que cerrarle la boca para siempre.
|
|
|
|
[RM4_E]
|
|
Quiero que se vaya a dormir con los peces en lugar de comérselos.
|
|
|
|
[LOVE3_B]
|
|
En su aproximación al aeropuerto esta noche, una avioneta ligera sobrevolará la bahía.
|
|
|
|
[LOVE4_D]
|
|
Desgraciadamente las autoridades aduaneras registraron el avión y lo estaban desguazando
|
|
|
|
[LOVE4_H]
|
|
hasta que yo intervine a pesar del gran coste personal.
|
|
|
|
[LOVE4_E]
|
|
Cruza el puente a Shoreside Vale, y ve al aeropuerto Francis International.
|
|
|
|
[GTAB_A]
|
|
Ey, saquemos esto de aquí. Dios sabe qué será.
|
|
|
|
[GTAB_B]
|
|
pero él parece quererlo a toda costa así que debe de tener algún valor.
|
|
|
|
[GTAB_C]
|
|
¡Quién diablos!
|
|
|
|
[GTAB_D]
|
|
¡TÚ!
|
|
|
|
[GTAB_E]
|
|
¡Ey, tranquilo, amigo! ¡De nada! De nada!
|
|
|
|
[GTAB_F]
|
|
¡Te dejé metiendo tu corazón en el charco!
|
|
|
|
[GTAB_G]
|
|
No dispares, amigo. No hay problema. Somos amigos. Mira, coge esto.
|
|
|
|
[GTAB_H]
|
|
¡No seas mariquita!
|
|
|
|
[GTAB_I]
|
|
¡No tenemos elección, nene!
|
|
|
|
[GTAB_J]
|
|
¡Siempre hay una elección, bastardo!
|
|
|
|
[GTAB_K]
|
|
¡Siento mucho lo de ese perro enloquecido, son todos iguales... ¿¿por favor??
|
|
|
|
[GTAB_L]
|
|
Así que la buscona se fué.
|
|
|
|
[GTAB_M]
|
|
Pero me has hecho un favor,
|
|
|
|
[GTAB_N]
|
|
no eres el único que tiene una cuenta pendiente con el Cartel,
|
|
|
|
[GTAB_O]
|
|
¡ese gusano mató a mi hermano!
|
|
|
|
[GTAB_P]
|
|
¡Nunca maté a ningún Yakuza!
|
|
|
|
[GTAB_Q]
|
|
¡MENTIROSO! Todos vimos al asesino del Cartel.
|
|
|
|
[GTAB_R]
|
|
¡Vamos a cazaros y a mataros a todos, perros colombianos!
|
|
|
|
[GTAB_S]
|
|
Estaré trabajando con nuestro querido amigo para extraerle información y un poco de placer.
|
|
|
|
[GTAB_T]
|
|
Tú, ven más tarde, estoy seguro que voy a necesitar tus servicios.
|
|
|
|
[GTAB_U]
|
|
Por favor, amigo, no me dejes con ella, ¡esa chica está loca! ¿Amigo?. Ey, ¡AMIIIGO!... ¡Aiiieeeaaaargghh!
|
|
|
|
[LOVE5_A]
|
|
Estás demostrando ser una inversión segura, algo muy raro en estos días que corren.
|
|
|
|
[KM3_1]
|
|
~g~¡El Cartel espera que una banda Yardie vaya y robe un coche Yardie! Dirígete hacia el norte, encontrarás uno en Newport.
|
|
|
|
[LOVE1_1]
|
|
~g~Ve a robar un coche de la banda Colombiana, para que puedas infiltrar el escondite, dirígete hacia el norte y encontrarás uno en Fort Staunton)
|
|
|
|
[FM1_Q1]
|
|
~w~¿Estás buscando un poco de diversión?. ¿Un poco de... hmmm? ¿Algo de zurra?
|
|
|
|
[FM1_R]
|
|
~w~Hola, chico. Hah, lo de siempre.
|
|
|
|
[FM1_T]
|
|
~w~Gracias Chico, nos vemos pronto.
|
|
|
|
[FM1_W]
|
|
~w~De acuerdo Fido, espera aquí y quédate pendiente del coche mientras yo voy a menear mi culo, ¿vale?
|
|
|
|
[FM1_X]
|
|
~w~VALE Fido, salgamos de aquí. ¡Uauhhh!
|
|
|
|
[FM1_Q]
|
|
~w~¡Ey María! ¡Es mi chica favorita!
|
|
|
|
[FM1_S1]
|
|
~w~Ey, a lo mejor deberías echar un vistazo en la fiesta del almacén en el lado este de Atlantic Quays.
|
|
|
|
[FM1_U]
|
|
~w~Gracias y disfruta. Es buen material
|
|
|
|
[FM1_V]
|
|
~w~Vamos Fido, ¡vamos a echar un vistazo a esa fiesta!
|
|
|
|
[FM1_SS]
|
|
~r~ESCÁNER: ~g~Cuatro-cinco a todas las unidades: Asistir redada de narcóticos en Atlantic Quays.
|
|
|
|
[LOVE6_B]
|
|
incluso aunque no sean conscientes de su verdadera valía.
|
|
|
|
[TM3_A1]
|
|
~r~¡El amigo de Joey!
|
|
|
|
[TM3_A2]
|
|
~r~¡Joey y Luigi han sido incinerados!
|
|
|
|
[TM3_A3]
|
|
~r~¡Joey, Luigi y Toni están quemados!
|
|
|
|
[FM4_2]
|
|
Escucha, Salvatore cree que estamos engañándole,
|
|
|
|
[FM4_3]
|
|
así que te ofreció al Cartel para poder hacer un trato.
|
|
|
|
[FM4_4]
|
|
No podía permitir que hiciera eso, o sea, lo peor es que,
|
|
|
|
[FM4_4B]
|
|
es mi culpa... porque le dije que éramos un asunto a tratar.
|
|
|
|
[FM4_5]
|
|
No me preguntes por qué. No lo sé.
|
|
|
|
[FM4_6]
|
|
Mira, eres un hombre marcado en terreno Mafia y yo tengo que salir de aquí también.
|
|
|
|
[FM4_6B]
|
|
¡He visto demasiados asesinatos. Demasiada sangre!
|
|
|
|
[FM4_7]
|
|
Es una amiga mía, ¿vale?, una vieja amiga... es Asuka, alguien en quien podemos confiar.
|
|
|
|
[FM4_8]
|
|
Vamos, ya vale de discursos.
|
|
|
|
[FM4_9]
|
|
Será mejor que salgamos de aquí antes de que haya más italianos histéricos pretendiendo hacer reuniones poco amistosas.
|
|
|
|
[CRED001]
|
|
ROCKSTAR STUDIOS
|
|
|
|
[CRED002]
|
|
PRODUCER
|
|
|
|
[CRED003]
|
|
LESLIE BENZIES
|
|
|
|
[CRED004]
|
|
ART DIRECTOR
|
|
|
|
[CRED005]
|
|
AARON GARBUT
|
|
|
|
[CRED006]
|
|
TECHNICAL DIRECTION
|
|
|
|
[CRED007]
|
|
OBBE VERMEIJ
|
|
|
|
[CRED008]
|
|
ADAM FOWLER
|
|
|
|
[CRED009]
|
|
DESIGN
|
|
|
|
[CRED010]
|
|
CRAIG FILSHIE
|
|
|
|
[CRED011]
|
|
WILLIAM MILLS
|
|
|
|
[CRED012]
|
|
CHRIS ROTHWELL
|
|
|
|
[CRED013]
|
|
JAMES WORRALL
|
|
|
|
[CRED014]
|
|
WRITTEN BY
|
|
|
|
[CRED015]
|
|
JAMES WORRALL
|
|
|
|
[CRED016]
|
|
PAUL KUROWSKI
|
|
|
|
[CRED017]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED018]
|
|
CHARACTERS
|
|
|
|
[CRED019]
|
|
IAN MCQUE
|
|
|
|
[CRED020]
|
|
ANIMATION & DIRECTION
|
|
|
|
[CRED021]
|
|
ALEX HORTON
|
|
|
|
[CRED022]
|
|
LEE MONTGOMERY
|
|
|
|
[CRED023]
|
|
AUTO DESIGN
|
|
|
|
[CRED024]
|
|
PAUL KUROWSKI
|
|
|
|
[CRED025]
|
|
ARTISTS
|
|
|
|
[CRED026]
|
|
KEIRAN BAILLIE
|
|
|
|
[CRED027]
|
|
ADAM COCHRANE
|
|
|
|
[CRED028]
|
|
GARY MCADAM
|
|
|
|
[CRED029]
|
|
MICHAEL PIRSO
|
|
|
|
[CRED030]
|
|
ANDREW SOOSAY
|
|
|
|
[CRED031]
|
|
ALISDAIR WOOD
|
|
|
|
[CRED032]
|
|
CODERS
|
|
|
|
[CRED033]
|
|
ALAN CAMPBELL
|
|
|
|
[CRED034]
|
|
MARK HANLON
|
|
|
|
[CRED035]
|
|
ANDRZEJ MADAJCZYK
|
|
|
|
[CRED036]
|
|
ALEXANDER ROGER
|
|
|
|
[CRED037]
|
|
GRAEME WILLIAMSON
|
|
|
|
[CRED038]
|
|
SCORE
|
|
|
|
[CRED039]
|
|
CRAIG CONNER
|
|
|
|
[CRED040]
|
|
STUART ROSS
|
|
|
|
[CRED041]
|
|
SOUND DESIGN & MASTERING
|
|
|
|
[CRED042]
|
|
ALLAN WALKER
|
|
|
|
[CRED043]
|
|
AUDIO PROGRAMMING
|
|
|
|
[CRED044]
|
|
RAYMOND USHER
|
|
|
|
[CRED045]
|
|
TEST MANAGER
|
|
|
|
[CRED046]
|
|
CRAIG ARBUTHNOTT
|
|
|
|
[CRED047]
|
|
LEAD TESTERS
|
|
|
|
[CRED048]
|
|
ANDY DUTHIE
|
|
|
|
[CRED049]
|
|
JOHN HAIME
|
|
|
|
[CRED050]
|
|
NEIL CORBETT
|
|
|
|
[CRD050A]
|
|
TESTERS
|
|
|
|
[CRED051]
|
|
GRAEME JENNINGS
|
|
|
|
[CRED052]
|
|
DAVID MURDOCH
|
|
|
|
[CRED053]
|
|
DAVID BEDDOES
|
|
|
|
[CRED054]
|
|
EDWIN SMITH
|
|
|
|
[CRED055]
|
|
MARK FLETT
|
|
|
|
[CRED056]
|
|
MICHAEL SUTHERLAND
|
|
|
|
[CRED057]
|
|
TECHNICAL SUPPORT
|
|
|
|
[CRED058]
|
|
LORRAINE ROY
|
|
|
|
[CRED059]
|
|
CHRISTINE CHALMERS
|
|
|
|
[CRED060]
|
|
ROCKSTAR
|
|
|
|
[CRED061]
|
|
EXECUTIVE PRODUCER
|
|
|
|
[CRED062]
|
|
SAM HOUSER
|
|
|
|
[CRED063]
|
|
PRODUCER
|
|
|
|
[CRED064]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED065]
|
|
DIRECTOR OF DEVELOPMENT
|
|
|
|
[CRED066]
|
|
JAMIE KING
|
|
|
|
[CRED067]
|
|
TECHNICAL PRODUCER
|
|
|
|
[CRED068]
|
|
GARY J. FOREMAN
|
|
|
|
[CRED069]
|
|
ASSOCIATE PRODUCER
|
|
|
|
[CRED070]
|
|
JEREMY POPE
|
|
|
|
[CRED071]
|
|
MUSIC SUPERVISOR
|
|
|
|
[CRED072]
|
|
TERRY DONOVAN
|
|
|
|
[CRED073]
|
|
ROCKSTAR PRODUCTION TEAM
|
|
|
|
[CRED074]
|
|
TERRY DONOVAN
|
|
|
|
[CRED075]
|
|
JENNIFER KOLBE
|
|
|
|
[CRED076]
|
|
JENEFER GROSS
|
|
|
|
[CRED077]
|
|
LAURA PATERSON
|
|
|
|
[CRED078]
|
|
JEFF CASTANEDA
|
|
|
|
[CRED079]
|
|
CHRIS CARRO
|
|
|
|
[CRED080]
|
|
ADAM TEDMAN
|
|
|
|
[CRED081]
|
|
JUNG KWAK
|
|
|
|
[CRED082]
|
|
BRIAN WOOD
|
|
|
|
[CRED083]
|
|
PAUL YEATES
|
|
|
|
[CRED084]
|
|
STANTON SARJEANT
|
|
|
|
[CRED085]
|
|
VP OF MARKETING
|
|
|
|
[CRED086]
|
|
TERRY DONOVAN
|
|
|
|
[CRED087]
|
|
TECHNICAL COORDINATOR
|
|
|
|
[CRED088]
|
|
BRANDON ROSE
|
|
|
|
[CRED089]
|
|
QA MANAGER
|
|
|
|
[CRED090]
|
|
JEFF ROSA
|
|
|
|
[CRED091]
|
|
LEAD ANALYST
|
|
|
|
[CRED092]
|
|
ADAM DAVIDSON
|
|
|
|
[CRED093]
|
|
GAME ANALYST
|
|
|
|
[CRED094]
|
|
RICHARD HUIE
|
|
|
|
[CRED095]
|
|
TEST TEAM
|
|
|
|
[CRED096]
|
|
LANCE WILLIAMS
|
|
|
|
[CRED097]
|
|
JOE GREENE
|
|
|
|
[CRED098]
|
|
BRIAN PLANER
|
|
|
|
[CRED099]
|
|
OSWALD GREENE
|
|
|
|
[CRED100]
|
|
LIBERTY TREE EDITORIAL
|
|
|
|
[CRED101]
|
|
JAMES WORRALL
|
|
|
|
[CRED102]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED103]
|
|
ADAM TEDMAN
|
|
|
|
[CRED104]
|
|
PAUL YEATES
|
|
|
|
[CRED105]
|
|
JENEFER GROSS
|
|
|
|
[CRED106]
|
|
LAURA PATERSON
|
|
|
|
[CRED107]
|
|
CUT-SCENES
|
|
|
|
[CRED108]
|
|
SCRIPT BY DAN HOUSER AND JAMES WORRALL
|
|
|
|
[CRED109]
|
|
AUDIO DIRECTED BY DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED110]
|
|
AUDIO PRODUCED BY RENAUD SEBBANE
|
|
|
|
[CRED111]
|
|
CAST
|
|
|
|
[CRED112]
|
|
FRANK VINCENT AS SALVATORE LEONE
|
|
|
|
[CRED113]
|
|
JOE PANTOLIANO AS LUIGI GOTERELLI
|
|
|
|
[CRED114]
|
|
MICHAEL MADSEN AS TONI CIPRIANI
|
|
|
|
[CRED115]
|
|
MICHAEL RAPAPORT AS JOEY LEONE
|
|
|
|
[CRED116]
|
|
DEBBI MAZAR AS MARIA
|
|
|
|
[CRED117]
|
|
KYLE MACLACHAN AS DONALD LOVE
|
|
|
|
[CRED118]
|
|
ROBERT LOGGIA AS RAY MACHOWSKI
|
|
|
|
[CRED119]
|
|
GURU AS 8-BALL
|
|
|
|
[CRED120]
|
|
SONDRA JAMES AS MOMMA
|
|
|
|
[CRED121]
|
|
LIANA PAI AS ASUKA
|
|
|
|
[CRED122]
|
|
LES MAU AS KENJI
|
|
|
|
[CRED123]
|
|
CYNTHIA FARRELL AS CATALINA
|
|
|
|
[CRED124]
|
|
AL ESPINOSA AS MIGUEL
|
|
|
|
[CRED125]
|
|
CHRIS PHILLIPS AS EL BURRO
|
|
|
|
[CRED126]
|
|
HUNTER PLATIN AS CHICO
|
|
|
|
[CRED127]
|
|
WALTER MUDU AS D-ICE
|
|
|
|
[CRED128]
|
|
CURTIS MCCLARIN AS CURTLY
|
|
|
|
[CRED129]
|
|
BILL FIORE AS DARKEL
|
|
|
|
[CRED130]
|
|
CHRIS PHILLIPS AS MARTY CHONKS
|
|
|
|
[CRED131]
|
|
HUNTER PLATIN AS CURLY BOB
|
|
|
|
[CRED132]
|
|
WALTER MUDU AS KING COURTNEY
|
|
|
|
[CRED133]
|
|
HUNTER PLATIN AS ONE-ARMED PHIL
|
|
|
|
[CRED134]
|
|
KIM GURNEY AS MISTY
|
|
|
|
[CRED135]
|
|
MOTION CAPTURE
|
|
|
|
[CRED136]
|
|
ANIMATED BY
|
|
|
|
[CRD136A]
|
|
ALEX HORTON
|
|
|
|
[CRED137]
|
|
DIRECTED BY
|
|
|
|
[CRD137A]
|
|
NAVID KHONSARI
|
|
|
|
[CRED138]
|
|
PRODUCED BY
|
|
|
|
[CRD138A]
|
|
JAMIE KING
|
|
|
|
[CRD138B]
|
|
RENAUD SEBBANE
|
|
|
|
[CRED139]
|
|
RECORDED AT MODERN UPRISING STUDIOS, BROOKLYN
|
|
|
|
[CRED140]
|
|
ACTORS
|
|
|
|
[CRD140A]
|
|
RENAUD SEBBANE
|
|
|
|
[CRD140B]
|
|
GISELLE JONES
|
|
|
|
[CRD140C]
|
|
STEPHEN DANIELS
|
|
|
|
[CRD140D]
|
|
ROBERT STIO
|
|
|
|
[CRD140E]
|
|
JENNY GROSS.
|
|
|
|
[CRED141]
|
|
PEDESTRIAN DIALOGUE
|
|
|
|
[CRED142]
|
|
WRITTEN BY DAN HOUSER, NAVID KHONSARI & JAMES WORRALL
|
|
|
|
[CRED143]
|
|
DIRECTED BY CRAIG CONNER, DAN HOUSER AND LAZLOW
|
|
|
|
[CRED144]
|
|
PRODUCED BY RENAUD SEBBANE
|
|
|
|
[CRED145]
|
|
CAST
|
|
|
|
[CRED146]
|
|
HUNTER PLATIN
|
|
|
|
[CRED147]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED148]
|
|
RENAUD SEBBANE
|
|
|
|
[CRED149]
|
|
MARIA CHAMBERS
|
|
|
|
[CRED150]
|
|
JEFF STANTON
|
|
|
|
[CRED151]
|
|
RYAN CROY
|
|
|
|
[CRED152]
|
|
DEENA BERMAN
|
|
|
|
[CRED153]
|
|
MARIA CHAMBERS
|
|
|
|
[CRED154]
|
|
ALICE B. SALTZMAN
|
|
|
|
[CRED155]
|
|
ALEX ANTHONY SIOUKAS
|
|
|
|
[CRED156]
|
|
SEAN R. LYNCH
|
|
|
|
[CRED157]
|
|
AMY SALZMAN
|
|
|
|
[CRED158]
|
|
COLIN MCSHANE
|
|
|
|
[CRED159]
|
|
COREY WADE
|
|
|
|
[CRED160]
|
|
GERALD COSGROVE
|
|
|
|
[CRED161]
|
|
STEPHANIE ROY
|
|
|
|
[CRED162]
|
|
DORIS WOO
|
|
|
|
[CRED163]
|
|
JOSEPH GREENE
|
|
|
|
[CRED164]
|
|
LAZLOW JONES
|
|
|
|
[CRED165]
|
|
HSIANG LIN
|
|
|
|
[CRED166]
|
|
STEVE MICHAEL ROBERT
|
|
|
|
[CRED167]
|
|
MATHEW MURRAY
|
|
|
|
[CRED168]
|
|
RICHARD HUIE
|
|
|
|
[CRED169]
|
|
GARVIN ATWELL
|
|
|
|
[CRED170]
|
|
STEVE KNEZEVICH
|
|
|
|
[CRED171]
|
|
YUKIMURA SATO
|
|
|
|
[CRED172]
|
|
FRANK CHAVEZ
|
|
|
|
[CRED173]
|
|
LIEZL JACINTO
|
|
|
|
[CRED174]
|
|
CANAAN MCKOY
|
|
|
|
[CRED175]
|
|
ADAM DAVIDSON
|
|
|
|
[CRED176]
|
|
LANCE WILLIAMS
|
|
|
|
[CRED177]
|
|
NEIL MCCAFFREY
|
|
|
|
[CRED178]
|
|
LAURA PATERSON
|
|
|
|
[CRED179]
|
|
REY CONCEPCION
|
|
|
|
[CRED180]
|
|
CHARLES HEROLD
|
|
|
|
[CRED181]
|
|
ANDREW GREENWALD
|
|
|
|
[CRED182]
|
|
JAMES MIELKE
|
|
|
|
[CRED183]
|
|
PETER SUCIU
|
|
|
|
[CRED184]
|
|
ALEX ODULIO
|
|
|
|
[CRED185]
|
|
DON NKRUMAH
|
|
|
|
[CRED186]
|
|
KENDALL PITTMAN
|
|
|
|
[CRED187]
|
|
SAL SUAZO
|
|
|
|
[CRED188]
|
|
EREK MATEO
|
|
|
|
[CRED189]
|
|
CHRIS DIFATE
|
|
|
|
[CRED190]
|
|
LEILA MILTON
|
|
|
|
[CRED191]
|
|
DARREN ZOLTOWSKI
|
|
|
|
[CRED192]
|
|
VIRGINIA SMITH
|
|
|
|
[CRED193]
|
|
KEVIN CASSIN
|
|
|
|
[CRED194]
|
|
JASON SHIGEMORI
|
|
|
|
[CRED195]
|
|
KELLY KINSELLA
|
|
|
|
[CRED196]
|
|
MOLLIE STICKNEY
|
|
|
|
[CRED197]
|
|
STANTON SARJEANT
|
|
|
|
[CRED198]
|
|
LAURA WALSH
|
|
|
|
[CRED199]
|
|
MARK GARONE
|
|
|
|
[CRED200]
|
|
JOANNA SLY
|
|
|
|
[CRED201]
|
|
ELIZABETH HOWELL
|
|
|
|
[CRED202]
|
|
ANA HERCULES
|
|
|
|
[CRED203]
|
|
SHIRLEY IRICK
|
|
|
|
[CRED204]
|
|
KASHONA FIELDS
|
|
|
|
[CRED205]
|
|
JOEL M. LILJE
|
|
|
|
[CRED206]
|
|
JOHN DIBENEDETTO
|
|
|
|
[CRED207]
|
|
NANCY GILES
|
|
|
|
[CRED208]
|
|
RYAN CROY
|
|
|
|
[CRED209]
|
|
JENNIFER KOLBE
|
|
|
|
[CRED210]
|
|
LIAM BURKE
|
|
|
|
[CRED211]
|
|
SIGRID PREISSL
|
|
|
|
[CRED212]
|
|
ANITA FITZSIMONS
|
|
|
|
[CRED213]
|
|
PHILIPPA RASELLI
|
|
|
|
[CRED214]
|
|
WIL QUESNEL
|
|
|
|
[CRED215]
|
|
FALKO BURKERT
|
|
|
|
[CRED216]
|
|
SARA SEWELL
|
|
|
|
[CRED217]
|
|
RADIO STATIONS AND MUSIC
|
|
|
|
[CRED218]
|
|
PRODUCERS FOR ROCKSTAR UK
|
|
|
|
[CRD218A]
|
|
CRAIG CONNER
|
|
|
|
[CRD218B]
|
|
STUART ROSS
|
|
|
|
[CRED219]
|
|
SOUNDTRACK CO-ORDINATOR
|
|
|
|
[CRED220]
|
|
TERRY DONOVAN
|
|
|
|
[CRED221]
|
|
PRODUCER FOR ROCKSTAR GAMES
|
|
|
|
[CRED222]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED223]
|
|
EDITED BY
|
|
|
|
[CRED224]
|
|
CRAIG CONNER
|
|
|
|
[CRED225]
|
|
ALLAN WALKER
|
|
|
|
[CRED226]
|
|
LAZLOW
|
|
|
|
[CRED227]
|
|
DJ BANTER AND IMAGING WRITTEN BY
|
|
|
|
[CRED228]
|
|
DAN HOUSER
|
|
|
|
[CRED229]
|
|
LAZLOW
|
|
|
|
[CRED230]
|
|
SPECIAL THANKS TO
|
|
|
|
[CRED231]
|
|
ADAM TEDMAN
|
|
|
|
[CRED232]
|
|
ALEX MASON
|
|
|
|
[CRED233]
|
|
JUDY HENDERSON CASTING
|
|
|
|
[CRED234]
|
|
HAMISH BROWN
|
|
|
|
[CRED235]
|
|
CHRISSY HOBAN
|
|
|
|
[CRED236]
|
|
INNES RICARD
|
|
|
|
[CRED237]
|
|
LILION BROZSKA
|
|
|
|
[CRED238]
|
|
BOB HILLARY
|
|
|
|
[CRED239]
|
|
EMILY ANDERSON
|
|
|
|
[CRED240]
|
|
RICHIE HENDERSON
|
|
|
|
[CRED241]
|
|
CHRSTIAN CANTAMESSA
|
|
|
|
[CRED242]
|
|
JERONIMO BARRERA
|
|
|
|
[CRED243]
|
|
ALEXANDER ILLES
|
|
|
|
[CRED244]
|
|
BARANE CHAN
|
|
|
|
[CRED245]
|
|
DUNCAN SHIELDS
|
|
|
|
[CRED246]
|
|
BARANE CHAN
|
|
|
|
[CRED247]
|
|
DEREK PAYNE
|
|
|
|
[CRED248]
|
|
KEVIN WONG
|
|
|
|
[CRED249]
|
|
ROSS ELLIOTT
|
|
|
|
[CRED250]
|
|
ROSS BEAZLEY
|
|
|
|
[CRED251]
|
|
ALEX BAZLINTON
|
|
|
|
[CRED252]
|
|
DAVE WATSON
|
|
|
|
[CRED253]
|
|
MALCOLM SMITH
|
|
|
|
[CRED255]
|
|
ANDREW SEMPLE
|
|
|
|
[CRED256]
|
|
ARTIST
|
|
|
|
[CRED257]
|
|
STUART PETRI
|
|
|
|
[CRED258]
|
|
JERONIMO BARRERA
|
|
|
|
[CRED259]
|
|
CARLY SLATER
|
|
|
|
[CRED260]
|
|
GREG LAU
|
|
|
|
[CRED261]
|
|
STEVE KNEZEVICH
|
|
|
|
[CRED262]
|
|
DEVIN WINTERBOTTOM
|
|
|
|
[CRED263]
|
|
JAMEEL VEGA
|
|
|
|
[CRED264]
|
|
LEE CUMMINGS
|
|
|
|
[CRED265]
|
|
DEVIN BENNET
|
|
|
|
[CRED266]
|
|
ELIZABETH SATTERWHITE
|
|
|
|
[CRED267]
|
|
AARON RIGBY
|
|
|
|
[CRED268]
|
|
STEVE K.
|
|
|
|
[CRED269]
|
|
GREG LAU
|
|
|
|
[CINCAM]
|
|
Cámara Cinemática
|
|
|
|
[KM1_13]
|
|
Lleva el vehículo al garaje!
|
|
|
|
[KM3_14]
|
|
~r~¡Has sido ubicado, se rompió el trato!!
|
|
|
|
[EBAL_H]
|
|
Espera aquí tío, mientras voy y hablo con Luigi.
|
|
|
|
[EBAL_M]
|
|
¡Recuerda que nadie se mete con mis chicas!
|
|
|
|
[LM2_F]
|
|
Entonces coge su coche y repíntalo.
|
|
|
|
[LM2_D]
|
|
aquí, aquí, cógelo.
|
|
|
|
[LM1_9]
|
|
Hola, soy Misty.
|
|
|
|
[LM4_A]
|
|
Algún Diablo mal nacido ha estado vendiendo a sus putitas en mi patio de atrás.
|
|
|
|
[FM2_B]
|
|
¡Nos hicimos con una rata!
|
|
|
|
[FM2_C]
|
|
No está ni 'chuleando' ni 'traficando' así que debe de estar hablando.
|
|
|
|
[FM3_CC]
|
|
~w~Regresa, hermano, cuando tengas el dinero.
|
|
|
|
[FEDS_AM]
|
|
<>- CAMBIAR MENU
|
|
|
|
[LOVE5_5]
|
|
~r~¡Fallaste protegiendo el camión!
|
|
|
|
[RM6_6]
|
|
~r~¡Ray está muerto!
|
|
|
|
[RM6_7]
|
|
~r~¡Ray ha perdido su avión!
|
|
|
|
[RM6_8]
|
|
~g~Has dejado atrás a Ray, vuelve a por él.
|
|
|
|
[FM1_10]
|
|
~g~Has dejado atrás a María, vuelve y recógela.
|
|
|
|
[LOVE4_9]
|
|
~r~¡El avión ha sido destrozado!
|
|
|
|
[LOV4_10]
|
|
~r~¡La única pista del lugar donde está el paquete ha sido destruída!
|
|
|
|
[KM2_D]
|
|
No hace falta decir que debemos darle los coches como un regalo, para pagar la deduda que tenemos con él.
|
|
|
|
[KM4_B]
|
|
El negocio es lo suficientemente afortunado como para permitir que nuestra protección salde sus cuentas hoy mismo.
|
|
|
|
[KM2_E]
|
|
Debes obtener los coches de la lista y llevarlos a un garaje detrás del aparcamiento de Newport.
|
|
|
|
[FM3_8I]
|
|
~w~Consigue una posición ventajosa, entonces entraré cuando dispares el primer tiro.
|
|
|
|
[LOVE1_B]
|
|
La experiencia me ha enseñado que un hombre como tú puede ser muy leal por el precio correcto,
|
|
|
|
[LOVE1_H]
|
|
pero los grupos de hombres se hacen ambiciosos.
|
|
|
|
[LOVE1_C]
|
|
Un valioso recurso, un viejo caballero oriental que conozco,
|
|
|
|
[LOVE1_I]
|
|
ha sido tomado prisionero por unos sudamericanos en Aspatria.
|
|
|
|
[MEA4_D]
|
|
He aceptado verle...
|
|
|
|
[MEA4_B4]
|
|
Marty te envió, ¿ahh?. VALE, voy a enseñar a ese asqueroso el significado de la palabra negocio.
|
|
|
|
[MEA4_B5]
|
|
¡Carl, hola! y eehh... necesito más tiempo para conseguir tu dinero.
|
|
|
|
[MEA1_B4]
|
|
Ah, el Sr. Chonks te envió, ¿verdad?. Vamos a hacerle una visita al amiguete.
|
|
|
|
[HM5_6]
|
|
Vamos a romperle el cuello a algún que otro mamón.
|
|
|
|
[LOVE1_5]
|
|
~g~Deja de perder el tiempo, hazte con un coche de la mafia Colombiana y rescata al socio de Love.
|
|
|
|
[AS1_D]
|
|
~w~Actúa como cebo y consigue que los escuadrones de la muerte te sigan hasta Pike Creek.
|
|
|
|
[AS1_E]
|
|
~w~donde algunos de mis hombres estarán esperándoles.
|
|
|
|
[AS2_C]
|
|
~w~el Cartel tiene una compañía de tapadera, el Kappa Coffe House.
|
|
|
|
[AS2_E]
|
|
~w~No tenemos otra opción que poner esos puntos de venta de droga fuera de servicio.
|
|
|
|
[AS2_F]
|
|
~w~¡¡Redúcelos a astillas!!
|
|
|
|
[AS2_A1]
|
|
~w~Ciertamente Miguel tiene algo de esa famosa resistencia latina.
|
|
|
|
[AS2_A2]
|
|
~w~Estoy muy agotado.
|
|
|
|
[SIREN_3]
|
|
Para conectar las sirenas de este vehículo pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~ ~w~.
|
|
|
|
[SIREN_4]
|
|
Para conectar las sirenas de este vehículo golpea el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~ ~w~.
|
|
|
|
[AS3_C]
|
|
~w~¡Eeeeeeyoooo! ¿Qué ES esa cosa amarilla pegajosa?
|
|
|
|
[AS3_C1]
|
|
~w~Oh, hola nena.
|
|
|
|
[AS3_F]
|
|
~w~Tiene los atributos de una chica muy natural, esta nena.
|
|
|
|
[AS3_F1]
|
|
~w~Se las ha arreglado para quitarle esta pequeña joya a nuestro invitado.
|
|
|
|
[AS3_G]
|
|
~w~Hay un avión que está llegando al Francis International en 2 horas.
|
|
|
|
[AS3_G1]
|
|
~w~Está lleno de veneno de Catalina.
|
|
|
|
[AS3_H]
|
|
~w~Puedes evitar la seguridad del aeropuerto sacando un bote hasta las boyas luminosas.
|
|
|
|
[AS3_H1]
|
|
y disparando al avión en su aterrizaje.
|
|
|
|
[AS3_I]
|
|
~w~¡Recoge el cargamento de los escombros!
|
|
|
|
[AS3_J]
|
|
~w~Oh, ten cuidado ahora, ¿VALE nena?
|
|
|
|
[AS3_K]
|
|
~w~Ahora prueba el aceite picante...
|
|
|
|
[RM2_F1]
|
|
¡Esos colombianos estarán aquí en cualquier momento!
|
|
|
|
[RM2_K]
|
|
Maldición, ¡¡están aquí!! ¡¡ECHA EL PESTILLO Y CARGA!!
|
|
|
|
[LOVE2_7]
|
|
~g~ ¡Ahora tira el coche!
|
|
|
|
[LOVE2_8]
|
|
~g~¡Ahora sal de Newport!
|
|
|
|
[AM1_F]
|
|
Salvatore Leone saldrá de Luigis a eso de las (~1~: ~1~).
|
|
|
|
[LOVE5_C]
|
|
Quiero que le sigas, y asegúrate que tanto él como mi paquete llegan a Pike Creek sin daño alguno.
|
|
|
|
[FESZ_SR]
|
|
¡Error al guardar! Comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
|
|
|
|
[FESZ_FO]
|
|
¿Deseas formatear la memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1?
|
|
|
|
[FELZ_FO]
|
|
La memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 no tiene formato.
|
|
|
|
[FES_NOC]
|
|
No hay memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[FES_LOE]
|
|
¡Error al cargar! Comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
|
|
|
|
[FES_DEE]
|
|
¡Error al borrar! Comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
|
|
|
|
[FORSUC]
|
|
Memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 formateada con éxito.
|
|
|
|
[ERFOUN]
|
|
¡Error al formatear la memory card (PS2)!
|
|
|
|
[ERMCNP]
|
|
No hay memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[SVMEM1]
|
|
Guardar en la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[FORSLO]
|
|
Formatear memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[SLONFM]
|
|
¡Error al formatear la memory card (PS2)!
|
|
|
|
[SLONDR]
|
|
No hay espacio suficiente en la memory card (PS2). Inserta una memory card (PS2) con, al menos, 500KB de espacio libre en la ranura de MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[SLNSP]
|
|
No hay espacio suficiente en la memory card (PS2). Inserta una memory card (PS2) con, al menos, 200KB de espacio libre en la ranura de MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[FEFD_WR]
|
|
Formateando la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. No extraigas la memory card (PS2), ni reinicies, o apagues la consola.
|
|
|
|
[FES_ISF]
|
|
NO PRESENTE
|
|
|
|
[FES_SAG]
|
|
PRESENTE
|
|
|
|
[SLONNO]
|
|
No hay memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1.
|
|
|
|
[SLONNF]
|
|
La memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 no tiene formato.
|
|
|
|
[FESZ_FM]
|
|
La memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 no tiene formato. ¿Deseas formatear la memory card (PS2)?
|
|
|
|
[FESZ_FF]
|
|
Error al formatear! Por favor comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
|
|
|
|
[MCDNSP]
|
|
No hay espacio suficiente en la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. Inserta una memory card (PS2) con, al menos, 500KB de espacio libre para guardar los datos de esta aplicación. ¿Deseas empezar? (SI o NO)
|
|
|
|
[MCGNSP]
|
|
No hay espacio suficiente en la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 200KB para guardar los datos de esta aplicación. ¿Deseas empezar? (SI o NO)
|
|
|
|
[FESZ_WR]
|
|
Guardando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola.
|
|
|
|
[FESZ_OW]
|
|
Sobrescribiendo datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola.
|
|
|
|
[FELD_WR]
|
|
Cargando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola.
|
|
|
|
[FEDL_WR]
|
|
Borrando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola.
|
|
|
|
[LM2_C]
|
|
Luigi dijo que, que te diera esto y así...
|
|
|
|
[LM3_G]
|
|
Joey no es a quien estabas esperando, ¿recuerdas?, tienes el pie en la puerta...
|
|
|
|
[LM5_E]
|
|
Consigue tanto dinero como puedas antes de que los policías se lo metan en el bolsillo.
|
|
|
|
[JM5_C]
|
|
De acuerdo, hay un coche cargado con un fiambre en el café cercano a Callahan Point.
|
|
|
|
[RM2_B]
|
|
Tuvimos acción en Nicaragua, en aquellos tiempos cuando el país sabía lo que estaba haciendo
|
|
|
|
[RM2_C]
|
|
Algunos cerdos del Cartel le asustaron ayer, y dijeron que volverían hoy para quitarle parte de su almacén.
|
|
|
|
[RM2_D1]
|
|
Iría yo mismo pero la vieja ciática está molestándome otra vez -achís, achís-, esto, ehhh... buena suerte.
|
|
|
|
[CATINF1]
|
|
~g~¡Captura a Catalina!
|
|
|
|
[CATINF2]
|
|
~g~Sigue al helicóptero para encontrar a Catalina.
|
|
|
|
[BOATIN1]
|
|
Sube a un bote y pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para entrar.
|
|
|
|
[BOATIN2]
|
|
Puedes pulsar el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ si estás cerca de un bote para abordarlo.
|
|
|
|
[BOATIN3]
|
|
Sube a un bote y pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para entrar.
|
|
|
|
[BOATIN4]
|
|
Puedes pulsar el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ si estás cerca de un bote para abordarlo.
|
|
|
|
[JM6]
|
|
'LA HUÍDA'
|
|
|
|
[FM1]
|
|
'CARABINA'
|
|
|
|
[JM1]
|
|
'EL ULTIMO ALMUERZO DE 'MIKE 'LABIOS'
|
|
|
|
[FM21]
|
|
'BOMBARDEA ESA BASE: ACTO I'
|
|
|
|
[FM3]
|
|
'BOMBARDEA ESA BASE: ACTO II'
|
|
|
|
[AM1]
|
|
'SAYONARA, SALVATORE'
|
|
|
|
[AM2]
|
|
'BAJO VIGILANCIA'
|
|
|
|
[KM2]
|
|
'GRAND THEFT AUTO'
|
|
|
|
[AS3]
|
|
'S.A.M.'
|
|
|
|
[RM2]
|
|
'SUMINISTRO DE ARMAS'
|
|
|
|
[LOVE6]
|
|
'SEÑUELO' '
|
|
|
|
[LOVE1]
|
|
'EL LIBERADOR'
|
|
|
|
[RC1]
|
|
'DESTRUCCIÓN DEL DIABLO'
|
|
|
|
[RC2]
|
|
'LA MASACRE DE LA MAFIA'
|
|
|
|
[RC3]
|
|
'CALAMIDAD EN EL CASINO'
|
|
|
|
[RC4]
|
|
'ATAQUE RUMPO'
|
|
|
|
[RM2_E1]
|
|
¡No puedo creer que esos bastardos de la barriga amarilla me dejaran sin la cobertura necesaria otra vez!
|
|
|
|
[GREN_1]
|
|
Cuanto más tiempo pulses el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, más lejos lanzarás la granada.
|
|
|
|
[GREN_2]
|
|
Cuanto más tiempo pulses el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, más lejos lanzarás la granada.
|
|
|
|
[GREN_3]
|
|
Cuanto más tiempo pulses el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, más lejos lanzarás la granada.
|
|
|
|
[LOVE4_G]
|
|
Mi propiedad estará esperándote en el angar de aduanas del avión.
|
|
|
|
[KABOOM]
|
|
¡BOOM!
|
|
|
|
[SPLAT]
|
|
¡PLOF!
|
|
|
|
[PANCAK]
|
|
¡APLASTADO!
|
|
|
|
[SOAKED]
|
|
¡EMPAPADO!
|
|
|
|
[HEAD]
|
|
HEAD RADIO
|
|
|
|
[DBL_CLF]
|
|
DOUBLE CLEF FM
|
|
|
|
[FLASHB]
|
|
FLASHBACK FM
|
|
|
|
[RISE]
|
|
RISE FM
|
|
|
|
[LIPS]
|
|
LIPS 106
|
|
|
|
[CHAT]
|
|
CHATTERBOX FM
|
|
|
|
[K_JAH]
|
|
K-JAH Radio
|
|
|
|
[GAM_FM]
|
|
GAME FM
|
|
|
|
[MSX_FM]
|
|
MSX FM
|
|
|
|
[TUBE1]
|
|
Cuando el metro abra, podrás coger un tren hasta Staunton Island
|
|
|
|
[TUBE2]
|
|
Cuando Shoreside Vale abra podrás salir por la terminal de Shoreside al aeropuerto Francis International.
|
|
|
|
[TUBE_2]
|
|
Para abordar un tren del metro, pulsa el ~h~ botón 'entrar al vehículo' ~w~.
|
|
|
|
[LEGAL]
|
|
~g~¡Eliminar la amenaza criminal!
|
|
|
|
[GA_2]
|
|
Nuevo motor y trabajo de pintura. ¡Los policías no te reconocerán!
|
|
|
|
[LM1_8A]
|
|
Para ganar un poco de dinero extra, por qué no 'tomar prestado' un taxi...
|
|
|
|
[TAXIH1]
|
|
Para cerca de un peatón señalado para recogerlo, luego condúcelo a su destino antes de que se acabe el tiempo.
|
|
|
|
[LM5_7]
|
|
~g~¡Menos de cuatro chicas trabajando el ~p~ Fuzz Ball ~g~ y Luigi no será feliz!
|
|
|
|
[KM2_3]
|
|
~g~Recuerda los ~r~ coches ~g~ tienen que estar en perfecto estado para ser aceptados en el ~p~ garaje ~g~.
|
|
|
|
[KM5_2]
|
|
~g~Un Yardie anda por las calles.
|
|
|
|
[BETRA_A]
|
|
Perdón, cariño.
|
|
|
|
[BETRA_B]
|
|
Soy una chica ambiciosa ¿y tú?,
|
|
|
|
[BETRA_C]
|
|
eres tiempo perdido.
|
|
|
|
[JAILB_Q]
|
|
Vamos!
|
|
|
|
[JAILB_R]
|
|
Señor picha-boba!
|
|
|
|
[JAILB_S]
|
|
No hay problema en matarte.
|
|
|
|
[JAILB_T]
|
|
Vas a sentirlo.
|
|
|
|
[JAILB_U]
|
|
De acuerdo, de acuerdo. Piérdete.
|
|
|
|
[HELP15]
|
|
Cuando vayas a pié pulsa el ~h~botón ~k~~PED_LOOKBEHIND~~w~ para ~h~ mirar atrás ~w~.
|
|
|
|
[FEC_LB3]
|
|
Mira detrás
|
|
|
|
[FEC_R3]
|
|
(botón R3)
|
|
|
|
[FES_AFO]
|
|
Esta memory card (PS2) ya está formateada.
|
|
|
|
[FEA_UP]
|
|
;
|
|
|
|
[FEA_DO]
|
|
=
|
|
|
|
[FEA_LE]
|
|
<
|
|
|
|
[FEA_RI]
|
|
>
|
|
|
|
[FEDSAS3]
|
|
- CAMBIAR SELECCION
|
|
|
|
[FEDSAS4]
|
|
;=<> - CAMBIAR SELECCION
|
|
|
|
[SPRAY_4]
|
|
Usa el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar el cañón de agua.
|
|
|
|
[SPRAY_1]
|
|
Usa el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar el cañón de agua.
|
|
|
|
[LITTLE]
|
|
LITTLE T
|
|
|
|
[NICK]
|
|
NICK LOVE
|
|
|
|
[AM1_10]
|
|
~g~Salvatore estará abandonando Luigi's aproximadamente a las 0~1~:~1~.
|
|
|
|
[JAILB_V]
|
|
la ciudad de Liberty hoy está conmocionada.
|
|
|
|
[JAILB_A]
|
|
Así la policía y los servicios de urgencias se encargan de las secuelas ...
|
|
|
|
[JAILB_B]
|
|
de un ataque devastador a un convoy policial ocurrido esta mañana.
|
|
|
|
[JAILB_C]
|
|
Ningún detalle se ha hecho público sobre los prisioneros que estaban siendo trasladados en el convoy,
|
|
|
|
[JAILB_D]
|
|
Y ningún grupo ha admitido su responsabilidad.
|
|
|
|
[JAILB_E]
|
|
El convoy abandonó las oficinas de la policía a primera hora de esta mañana...
|
|
|
|
[JAILB_F]
|
|
con el objeto de hacer una transferencia de rutina a la penitenciaría de Liberty.
|
|
|
|
[JAILB_G]
|
|
El ataque se produjo en el puente de Callahan,
|
|
|
|
[JAILB_H]
|
|
dejando pocos testigos y el puente notablemente dañado.
|
|
|
|
[JAILB_I]
|
|
Se cree que algunos de los convictos han perecido en la explosión...
|
|
|
|
[JAILB_J]
|
|
que siguió al ataque inicial.
|
|
|
|
[JAILB_W]
|
|
Pasadas las horas parece evidente que el ataque propinado a la policía se llevó a cabo por profesionales,
|
|
|
|
[JAILB_K]
|
|
Cuando la identificación de los delincuentes ausentes se había complicado más aún...
|
|
|
|
[JAILB_L]
|
|
por un ataque de piratas informático a las bases de datos de los cuarteles de la policía.
|
|
|
|
[JAILB_O]
|
|
Con el proyecto del túnel Porter fuera del plazo previsto,
|
|
|
|
[JAILB_P]
|
|
el desastre deja a Portland aislada del resto de la ciudad.
|
|
|
|
[JAILB_M]
|
|
*
|
|
|
|
[JAILB_N]
|
|
*
|
|
|
|
[JAILB_X]
|
|
En una declaración realizada hoy previamente,
|
|
|
|
[FEDS_SE]
|
|
Botón / - ELEGIR
|
|
|
|
[FEDS_SB]
|
|
Botón / - ELEGIR Botón " - VOLVER
|
|
|
|
[TM4_A]
|
|
~w~Oh, eres tú. TONI no está aquí.
|
|
|
|
[TM4_A2]
|
|
~w~Pero ha dejado para ti una de sus encantadoras cartas de amor.
|
|
|
|
[DIAB2_A]
|
|
¡Puse en marcha mi negocio de entretenimiento exótico de la nada, excepto lo que cabía en mis pantalones de cuero!
|
|
|
|
[LM5_9]
|
|
CHICAS:
|
|
|
|
[PERPIC]
|
|
Paquetes Ocultos encontrados
|
|
|
|
[CO_ONE]
|
|
Paquete Oculto ~1~ de ~1~
|
|
|
|
[LOVE3_3]
|
|
~g~El avión ha tirado ~1~de los 6 paquetes.
|
|
|
|
[FARE11]
|
|
~g~Destino ~w~'Lugar en obras' ~g~ en Fort Staunton.
|
|
|
|
[GA_21]
|
|
No puedes almacenar más coches en este aparcamiento.
|
|
|
|
[CHEAT1]
|
|
Trampas activadas
|
|
|
|
[CHEAT2]
|
|
Arma trucada
|
|
|
|
[CHEAT3]
|
|
Salud trucada
|
|
|
|
[CHEAT4]
|
|
Armadura trucada
|
|
|
|
[CHEAT5]
|
|
Nivel de Se Busca trucado
|
|
|
|
[CHEAT6]
|
|
Dinero trucado
|
|
|
|
[CHEAT7]
|
|
Clima trucado
|
|
|
|
[AS1_H]
|
|
~r~¡¡No has conseguido guiar al Escuadrón de la Muerte a la trampa del Yakuza!!
|
|
|
|
[FEDS_BA]
|
|
Botón "- VOLVER
|
|
|
|
[RAMP_A]
|
|
¡COMPLETADAS TODAS LAS RAMPAS!
|
|
|
|
[USJ_ALL]
|
|
¡COMPLETADAS TODAS LOS MANIOBRAS ÚNICAS!
|
|
|
|
[FARE23]
|
|
~g~Destino ~w~'garaje importación exportación' ~g~en el distrito de Cochrane Dam
|
|
|
|
[L_TRN_1]
|
|
Puedes alcanzar el tren-L que rodea Portland. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren.
|
|
|
|
[L_TRN_2]
|
|
Puedes alcanzar el tren-L que rodea Portland. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren.
|
|
|
|
[S_TRN_1]
|
|
Puedes tomar los trenes subterráneos que recorren Liberty. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren.
|
|
|
|
[S_TRN_2]
|
|
Puedes tomar los trenes subterráneos que recorren Liberty. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren.
|
|
|
|
[AS1_C]
|
|
~w~Ella cuenta con tres escuadrones de la muerte que patrullan por Liberty y cuyo único objetivo es el de darte caza.
|
|
|
|
[AS1_G]
|
|
~r~¡¡Todos los Yakuza están muertos!!
|
|
|
|
[JAN]
|
|
Ene
|
|
|
|
[FEB]
|
|
Feb
|
|
|
|
[MAR]
|
|
Mar
|
|
|
|
[APR]
|
|
Abr
|
|
|
|
[MAY]
|
|
May
|
|
|
|
[JUN]
|
|
Jun
|
|
|
|
[JUL]
|
|
Jul
|
|
|
|
[AUG]
|
|
Ago
|
|
|
|
[SEP]
|
|
Sept
|
|
|
|
[OCT]
|
|
Oct
|
|
|
|
[NOV]
|
|
Nov
|
|
|
|
[DEC]
|
|
Dic
|
|
|
|
[DEFDT]
|
|
--:---:---- --:--:--
|
|
|
|
[BUGGY]
|
|
COCHES RESTANTES:
|
|
|
|
[BONUS]
|
|
~g~EXTRA ~1~$
|
|
|
|
[HORN1]
|
|
Pulsa el ~h~botón L3 ~w~ para tocar el ~h~claxon.
|
|
|
|
[HORN2]
|
|
Pulsa el ~h~botón L1 ~w~ para tocar el ~h~claxon.
|
|
|
|
[HORN3]
|
|
Pulsa el ~h~botón R1 ~w~ para tocar el ~h~claxon.
|
|
|
|
[LM3_1A]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para tocar el ~h~claxon y hacer saber a Misty que estás allí.
|
|
|
|
[LM3_1B]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para tocar el ~h~claxon y hacer saber a Misty que estás allí.
|
|
|
|
[LM3_1C]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para tocar el ~h~claxon y hacer saber a Misty que estás allí.
|
|
|
|
[RADIO_A]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio.
|
|
|
|
[RADIO_B]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio.
|
|
|
|
[RADIO_C]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio.
|
|
|
|
[RADIO_D]
|
|
Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio.
|
|
|
|
[FEC_EXV]
|
|
Entrar y salir del vehículo
|
|
|
|
[TAXI_M]
|
|
'TAXISTA'
|
|
|
|
[COP_M]
|
|
'VIGILANTE'
|
|
|
|
[FIRE_M]
|
|
'BOMBERO'
|
|
|
|
[AMBUL_M]
|
|
'PARAMÉDICO'
|
|
|
|
[HJ_IS]
|
|
PRIMA POR ESCENA LOCA: ~1~$
|
|
|
|
[HJ_PIS]
|
|
PRIMA POR ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$
|
|
|
|
[HJ_DIS]
|
|
PRIMA POR DOBLE ESCENA LOCA ~1~$
|
|
|
|
[HJ_PDIS]
|
|
PRIMA POR DOBLE ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$
|
|
|
|
[HJ_TIS]
|
|
PRIMA POR TRIPLE ESCENA LOCA ~1~$
|
|
|
|
[HJ_PTIS]
|
|
PRIMA POR TRIPLE ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$
|
|
|
|
[HJ_QIS]
|
|
PRIMA POR CUÁDRUPLE ESCENA LOCA ~1~$
|
|
|
|
[HJ_PQIS]
|
|
PRIMA POR CUÁDRUPLE ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$
|
|
|
|
[AM1_K]
|
|
Salvatore Leone estará saliendo de Luigi's en unas tres horas. (0~1~:~1~)
|
|
|
|
[IMPEXPP]
|
|
El garaje Importación Exportación, Puerto de Portland. Tenemos órdenes para varios vehículos. Revisa nuestro tablón de notas para ver necesidades.
|
|
|
|
[VANHSTP]
|
|
¿Algunos coches de seguridad cascados? Llévalos a nuestro garaje en el Puerto de Portland.
|
|
|
|
[EMVHPUP]
|
|
Se han pagado grandes porcentajes por coches nuevos/usados. Llévalos a la grúa que hay al noroeste del Puerto de Portland.
|
|
|
|
[STANDS]
|
|
ESCALERAS ROTAS:
|
|
|
|
[STASH]
|
|
¡~g~Guarda el SPANK en la parte trasera de la ~p~zona en construcción!
|
|
|
|
[MCSTNS]
|
|
No hay memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1. ¿Quieres empezar? (SI o NO)
|
|
|
|
[LOVE3_5]
|
|
~g~El avión está ahora a tu alcance.
|
|
|
|
[LOVE3_6]
|
|
¡~r~La Poli encontró antes los paquetes!
|
|
|
|
[SIREN_1]
|
|
Para poner en marcha las sirenas de estos coches, pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
|
|
|
|
[SIREN_2]
|
|
Para poner en marcha las sirenas de estos coches, pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
|
|
|
|
[FM3_8C]
|
|
~w~Necesitaré 100.000 $ para cubrir gastos.
|
|
|
|
[MCLOAD]
|
|
Cargando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola.
|
|
|
|
[FES_GME]
|
|
Error al leer la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. Por favor compruébalo e inténtalo de nuevo.
|
|
|
|
[FESZ_QF]
|
|
¿Estás seguro que quieres formatear la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1?
|
|
|
|
[FESZ_LS]
|
|
Cargado con éxito.
|
|
|
|
[RM3_5]
|
|
~g~Tienes ~1~ de 6 paquetes de pruebas.
|
|
|
|
[LOVE3_2]
|
|
¡~g~Tienes todos los paquetes! Llévalos de vuelat a Donald Love.
|
|
|
|
[LOVE4_4]
|
|
¡~g~Lleva el paquete de vuelta a Donald Love!
|
|
|
|
[FEB_SAV]
|
|
Cargar
|
|
|
|
[FEP_SAV]
|
|
CARGAR JUEGO
|
|
|
|
[AS2_12A]
|
|
Después de destrozar el primer puesto, ¡tendrás 8 mintutos antes que el Cartel envíe a sus matones!
|
|
|
|
[AS3_1A]
|
|
¡~g~Ahora vete al ~b~boya del aeropuerto!
|
|
|
|
[NOCONT]
|
|
Por favor, para continuar vuelve a conectar un mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2) en el puerto de mando 1.
|
|
|
|
[BET_JB]
|
|
TRAICIONADO POR CATALINA, SU AMANTE Y ABANDONADO PARA QUE MURIERA. CONDENADO Y SENTENCIADO, INICIA SU VIAJE A LA PRISIÓN DE LIBERTY CITY. PERO SÓLO TIENE UN PENSAMIENTO... ¡VENGANZA!
|
|
|
|
[END_A]
|
|
Los Residentes de Cedar Groove se adaptan a las consecuencias
|
|
|
|
[END_B]
|
|
emocionales tras el estallido de la guerra
|
|
|
|
[END_C]
|
|
que se produjo ayer en la zona.
|
|
|
|
[END_D]
|
|
Un residente local, Clive Denver describió a la policía
|
|
|
|
[END_E]
|
|
a un hombre armado huyendo de la escena, acompañado de una mujer de pelo negro.
|
|
|
|
[END_F]
|
|
Oh, sabes, vamos a pasar un buen rato, porqué lo sabes.
|
|
|
|
[END_G]
|
|
Te quiero, Yo, yo, yo realmente te quiero, porque eres un hombre tan fuerte
|
|
|
|
[END_H]
|
|
y eso es todo lo que necesito.
|
|
|
|
[END_I]
|
|
Bueno, ¿qué estaba diciendo?
|
|
|
|
[END_J]
|
|
Oh, sabes, lo he olvidado. Pero sabes lo que quiero decir, ¿verdad?
|
|
|
|
[END_K]
|
|
El sonido de las explosiones sacudieros las casas más próximas, la gente se esconde.
|
|
|
|
[END_L]
|
|
Varios ciudadanos resultaron heridos a causa del tiroteo entre
|
|
|
|
[END_M]
|
|
las fuerzas terrestres y un helicóptero que rodeaba a la presa.
|
|
|
|
[END_N]
|
|
Sí, aquí en los jardínes tenemos una vista excelente.
|
|
|
|
[END_O]
|
|
Cuando finalmente el helicóptero consiguió escapar,
|
|
|
|
[END_P]
|
|
mejor que los fuegos artificiales del 4 de Julio.
|
|
|
|
[END_Q]
|
|
Con un número de víctimas superior a veinte,
|
|
|
|
[END_R]
|
|
la policía continúa buscando cuerpos.
|
|
|
|
[END_S]
|
|
No han habido desmentidos oficiales acerca de los rumores
|
|
|
|
[END_T]
|
|
de que los muertos eran miembros de Cartel Colombiano,
|
|
|
|
[END_U]
|
|
y se sigue sin pistas que aclaren las causas de la masacre.
|
|
|
|
[END_V]
|
|
Me he roto una uña y me pelo hecho un asco, ¿puedes creértelo?
|
|
|
|
[PAPER1]
|
|
UN DISPARO CRIMINAL REALIZADO POR SU NOVIA Y CÓMPLICE. EL TRIBUNAL CON UN VERDICTO ANÓNIMO, ENCUENTRA CULPABLE AL LADRÓN ARMADO.
|
|
|
|
[PAPER2]
|
|
¡DIEZ AÑOS POR AMOR!
|
|
|
|
[END_W]
|
|
Me ha costado cincuenta dólares...
|
|
|
|
[FEB_CPC]
|
|
Configuración del control
|
|
|
|
[FEC_PED]
|
|
Controles a pie
|
|
|
|
[FEC_VEH]
|
|
Controles en vehículo
|
|
|
|
[FEC_FPR]
|
|
Controles en primera persona
|
|
|
|
[FEC_CMM]
|
|
Controles comunes
|
|
|
|
[FEC_PWL]
|
|
IR a la izquierda
|
|
|
|
[FEC_PWR]
|
|
IR a la derecha
|
|
|
|
[FEC_PWF]
|
|
Andar hacia delante
|
|
|
|
[FEC_PWT]
|
|
Andar hacia la cámara
|
|
|
|
[FEC_PLB]
|
|
Mirar hacia atrás.
|
|
|
|
[FEC_PFR]
|
|
Disparar arma
|
|
|
|
[FEC_CLE]
|
|
Cambiar Arma a la Izq.
|
|
|
|
[FEC_CRI]
|
|
Cambiar Arma a la Dcha.
|
|
|
|
[FEC_LKT]
|
|
Bloquear objetivo
|
|
|
|
[FEC_PJP]
|
|
Salto Peatón
|
|
|
|
[FEC_PSP]
|
|
Sprint Peatón
|
|
|
|
[FEC_PSH]
|
|
Disparar Peatón
|
|
|
|
[FEC_TLF]
|
|
Siguiente objetivo a la izq.
|
|
|
|
[FEC_TRG]
|
|
Siguiente objetivo a la dcha.
|
|
|
|
[FEC_CCM]
|
|
Centrar cámara detrás del jugador.
|
|
|
|
[FEC_SZI]
|
|
Acercar rifle francotirador
|
|
|
|
[FEC_SZO]
|
|
Alejar rifle francotirador
|
|
|
|
[FEC_LKL]
|
|
Mirar izq. en primera persona
|
|
|
|
[FEC_LRT]
|
|
Mirar dcha. en primera persona
|
|
|
|
[FEC_LUP]
|
|
Mirar arr. en primera persona
|
|
|
|
[FEC_LDN]
|
|
Mirar abj. en primera persona
|
|
|
|
[FEC_LBH]
|
|
Mirar hacia atrás en vehículo
|
|
|
|
[FEC_LLF]
|
|
Mirar a la izq. en vehículo
|
|
|
|
[FEC_LRG]
|
|
Mirar a la dch. en vehículo
|
|
|
|
[FEC_HRN]
|
|
Claxon
|
|
|
|
[FEC_HBR]
|
|
Freno de mano del vehículo
|
|
|
|
[FEC_ACL]
|
|
Acelerar vehículo
|
|
|
|
[FEC_BRK]
|
|
Frenar vehículo
|
|
|
|
[FEC_TSM]
|
|
Intercambiar SubMisiones Sí/No
|
|
|
|
[FEC_CRD]
|
|
Cambiar emisoras de radio
|
|
|
|
[FEC_ENT]
|
|
Entrar/Salir del vehículo
|
|
|
|
[FEC_WPN]
|
|
Disparar arma
|
|
|
|
[FEC_PAS]
|
|
Pausa
|
|
|
|
[FEC_FPO]
|
|
Cambiar armas primera persona.
|
|
|
|
[FEC_SMS]
|
|
Cambiar puntero del ratón.
|
|
|
|
[FEC_CMS]
|
|
Cambiar modo cámara en todas situaciones.
|
|
|
|
[FEC_TSS]
|
|
Capturar pantalla
|
|
|
|
[FEN_STA]
|
|
INICIAR JUEGO
|
|
|
|
[FEN_NET]
|
|
Red
|
|
|
|
[FEN_CON]
|
|
Conexión
|
|
|
|
[FEN_GAM]
|
|
Buscar juego
|
|
|
|
[FEN_TYP]
|
|
Tipo de juego
|
|
|
|
[FEN_TY0]
|
|
Duelo a muerte
|
|
|
|
[FEN_TY1]
|
|
Duelo a muerte sigiloso
|
|
|
|
[FEN_TY2]
|
|
Equipo Duelo a muerte
|
|
|
|
[FEN_TY3]
|
|
Duelo a muerte sigiloso en equipo
|
|
|
|
[FEN_TY4]
|
|
Acumula efectivo
|
|
|
|
[FEN_TY5]
|
|
Captura la bandera
|
|
|
|
[FEN_TY6]
|
|
Rat race
|
|
|
|
[FEN_TY7]
|
|
Dominación
|
|
|
|
[FEN_NAM]
|
|
Nombre:
|
|
|
|
[FEN_GNA]
|
|
Nombre del juego:
|
|
|
|
[FEM_MAP]
|
|
Elegir mapa
|
|
|
|
[FEN_PLS]
|
|
Ajustes del jugador
|
|
|
|
[FEN_PLC]
|
|
Color del jugador
|
|
|
|
[FEM_MA0]
|
|
Liberty City
|
|
|
|
[FEM_MA1]
|
|
RedLight
|
|
|
|
[FEM_MA2]
|
|
Chinatown
|
|
|
|
[FEM_MA3]
|
|
La Torre
|
|
|
|
[FEM_MA4]
|
|
La alcantarilla
|
|
|
|
[FEM_MA5]
|
|
Zona industrial
|
|
|
|
[FEM_MA6]
|
|
Los muelles
|
|
|
|
[FEM_MA7]
|
|
Staunton
|
|
|
|
[FEC_EMS]
|
|
Por favor sólo teclas de teclado.
|
|
|
|
[FEC_DBG]
|
|
Menú de depuración
|
|
|
|
[FEC_TGD]
|
|
Cambiar mando de juego/depuración
|
|
|
|
[FEC_TDO]
|
|
Cambiar cámara depuración No
|
|
|
|
[FEC_IVH]
|
|
Invertir horizontalidad ratón
|
|
|
|
[FEC_MSL]
|
|
BIR
|
|
|
|
[FEC_MSM]
|
|
BCR
|
|
|
|
[FEC_MSR]
|
|
BDR
|
|
|
|
[FEC_QUE]
|
|
???
|
|
|
|
[FEC_TWO]
|
|
Permitidas sólo dos teclas del teclado
|
|
|
|
[FEC_UMS]
|
|
Por favor sólo teclas de ratón.
|
|
|
|
[FEC_OMS]
|
|
Permitida sólo una tecla del ratón
|
|
|
|
[FEC_UJS]
|
|
Por favor sólo botones de joystick.
|
|
|
|
[FEC_OJS]
|
|
Permitido sólo un botón de joystick por acción
|
|
|
|
[FEC_PTL]
|
|
Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a izq.
|
|
|
|
[FEC_PTR]
|
|
Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a dcha.
|
|
|
|
[FEC_LBC]
|
|
Usar Mirar a izq. con Mirar a la dcha.
|
|
|
|
[FEC_JBO]
|
|
JOY ~1~
|
|
|
|
[NO_PAUZ]
|
|
No se puede detener en multijugador. ¡Pulsa 2 veces para salir!
|
|
|
|
[FEM_SL1]
|
|
Hueco 1 libre
|
|
|
|
[FEM_SL2]
|
|
Hueco 2 libre
|
|
|
|
[FEM_SL3]
|
|
Hueco 3 libre
|
|
|
|
[FEM_SL4]
|
|
Hueco 4 libre
|
|
|
|
[FEM_SL5]
|
|
Hueco 5 libre
|
|
|
|
[FEM_SL6]
|
|
Hueco 6 libre
|
|
|
|
[FEM_SL7]
|
|
Hueco 7 libre
|
|
|
|
[FEM_SL8]
|
|
Hueco 8 libre
|
|
|
|
[FEM_MM]
|
|
MENÚ PRINCIPAL
|
|
|
|
[FEM_SNG]
|
|
Iniciar nuevo juego
|
|
|
|
[FEM_QTW]
|
|
Salir
|
|
|
|
[FEQ_SRE]
|
|
¿Estás seguro de querer salir? Se perderán todos los progresos desde la última partida guardada. ¿Quieres proceder?
|
|
|
|
[FEQ_SRW]
|
|
¿Estás seguro de querer salir del juego?
|
|
|
|
[FEG_SRV]
|
|
SERVIDOR
|
|
|
|
[FEG_MAP]
|
|
MAPA
|
|
|
|
[FEG_PLY]
|
|
JUGADORES
|
|
|
|
[FEG_TYP]
|
|
TIPO
|
|
|
|
[FEG_PNG]
|
|
PING
|
|
|
|
[FET_FG]
|
|
DETECTAR JUEGO
|
|
|
|
[FET_SP]
|
|
JUGADOR INDIVIDUAL
|
|
|
|
[FET_MP]
|
|
MULTIJUGADOR
|
|
|
|
[FET_HG]
|
|
ALOJAR JUEGO
|
|
|
|
[FET_PS]
|
|
CONFIG. JUGADOR
|
|
|
|
[FET_CON]
|
|
CONEXIÓN
|
|
|
|
[FET_AUD]
|
|
CONFIG. AUDIO
|
|
|
|
[FET_GFX]
|
|
CONFIG. GFX
|
|
|
|
[FET_DIS]
|
|
AJUSTE DE PANTALLA
|
|
|
|
[FET_LAN]
|
|
DEFINIR IDIOMA
|
|
|
|
[FET_LG]
|
|
CARGAR JUEGO
|
|
|
|
[FET_DG]
|
|
BORRAR JUEGO
|
|
|
|
[FET_NG]
|
|
PARTIDA NUEVA
|
|
|
|
[FET_SG]
|
|
GUARDAR JUEGO
|
|
|
|
[FET_MAP]
|
|
ELEGIR MAPA
|
|
|
|
[FET_GT]
|
|
TIPO DE JUEGO
|
|
|
|
[FET_CTL]
|
|
AJUSTE DEL MANDO
|
|
|
|
[FET_OPT]
|
|
OPCIONES
|
|
|
|
[FET_QG]
|
|
SALIR DEL JUEGO
|
|
|
|
[FET_STA]
|
|
ESTADÍSTICAS
|
|
|
|
[FET_BRE]
|
|
INFORMES
|
|
|
|
[FEC_WAR]
|
|
Aviso
|
|
|
|
[FEC_OKK]
|
|
Aceptar
|
|
|
|
[FED_CON]
|
|
Confirmación borrar archivo
|
|
|
|
[FES_SSC]
|
|
Juego guardado con éxito.
|
|
|
|
[DEL_FNM]
|
|
Juego eliminado con éxito.
|
|
|
|
[PCLOAD]
|
|
Cargando datos del juego
|
|
|
|
[PCRESRT]
|
|
Reiniciando Grand Theft Auto III
|
|
|
|
[FEC_DLF]
|
|
Error al borrar.
|
|
|
|
[FEC_SVU]
|
|
Error al guardar.
|
|
|
|
[FEC_LUN]
|
|
Error al cargar. Archivo dañado, por favor borrar.
|
|
|
|
[FEN_PLA]
|
|
Número de Jugadores:
|
|
|
|
[FET_NON]
|
|
NO HAY PARTIDAS DISPONIBLES
|
|
|
|
[FET_SFG]
|
|
BUSCANDO PARTIDAS...
|
|
|
|
[FET_SRT]
|
|
ORDENANDO PARTIDAS...
|
|
|
|
[FEF_LAN]
|
|
RED LOCAL
|
|
|
|
[FEF_INT]
|
|
INTERNET
|
|
|
|
[FET_REF]
|
|
Refrescar
|
|
|
|
[FET_FIL]
|
|
Filtro
|
|
|
|
[FET_JG]
|
|
Unirse
|
|
|
|
[FEC_NTW]
|
|
Talk To Network
|
|
|
|
[FEC_ESR]
|
|
Tecla Esc limitada
|
|
|
|
[FEC_GSL]
|
|
Show head bob:
|
|
|
|
[FIL_FLT]
|
|
FILTRAR LISTAS DE JUEGOS
|
|
|
|
[FET_SAN]
|
|
INICIAR NUEVA PARTIDA
|
|
|
|
[FIL_MAP]
|
|
Mapa:
|
|
|
|
[FIL_SRV]
|
|
Servidor:
|
|
|
|
[FIL_TYP]
|
|
Tipo de juego:
|
|
|
|
[FIL_SPC]
|
|
¿Juegos con espacio disponible?
|
|
|
|
[FIL_PNG]
|
|
Ping:
|
|
|
|
[FEN_UKH]
|
|
Anfitrión desconocido
|
|
|
|
[FEN_UKM]
|
|
Mapa no encontrado
|
|
|
|
[FEN_UKT]
|
|
Tipo de juego no encontrado
|
|
|
|
[FEN_NCI]
|
|
NO CONECTADO A INTERNET
|
|
|
|
[FET_PAU]
|
|
MENÚ PAUSA
|
|
|
|
[FET_SGA]
|
|
INICIAR JUEGO
|
|
|
|
[FEC_SGJ]
|
|
Establecer Joystick de juego
|
|
|
|
[FEC_PAD]
|
|
Gamepad
|
|
|
|
[FEC_JOY]
|
|
Joystick
|
|
|
|
[FEC_WHL]
|
|
Volante
|
|
|
|
[FEC_CNT]
|
|
Tipo de mando:
|
|
|
|
[FET_APL]
|
|
APLICAR
|
|
|
|
[FES_CSA]
|
|
Seleccionar aspecto de la lista inferior:
|
|
|
|
[FES_SKN]
|
|
NOMBRE DEL ASPECTO
|
|
|
|
[FES_DAT]
|
|
FECHA
|
|
|
|
[FES_NON]
|
|
NO HAY SKINS DISPONIBLES
|
|
|
|
[FEA_FM9]
|
|
REPRODUCTOR MP3
|
|
|
|
[FESZ_QZ]
|
|
¿Estás seguro que deseas guardar esta partida?
|
|
|
|
[FES_CGA]
|
|
Huecos del juego disponibles:
|
|
|
|
[FES_SCG]
|
|
¿Guardar el juego actual?
|
|
|
|
[FES_LCG]
|
|
¿Cargar el juego y seguir jugando?
|
|
|
|
[FEC_FIR]
|
|
Disparar
|
|
|
|
[FEC_NWE]
|
|
Siguiente arma
|
|
|
|
[FEC_PWE]
|
|
Arma anterior
|
|
|
|
[FEC_FOR]
|
|
Avanzar
|
|
|
|
[FEC_BAC]
|
|
Hacia atrás
|
|
|
|
[FEC_LEF]
|
|
Izquierda
|
|
|
|
[FEC_RIG]
|
|
Derecha
|
|
|
|
[FEC_ZIN]
|
|
Acercar zoom
|
|
|
|
[FEC_ZOT]
|
|
Alejar zoom
|
|
|
|
[FEC_EEX]
|
|
Entrar+salir
|
|
|
|
[FEC_RAD]
|
|
Radio
|
|
|
|
[FEC_SUB]
|
|
Rendición
|
|
|
|
[FEC_CMR]
|
|
Cambiar cámara
|
|
|
|
[FEC_JMP]
|
|
Saltar
|
|
|
|
[FEC_SPN]
|
|
Esprint
|
|
|
|
[FEC_HND]
|
|
Freno de mano
|
|
|
|
[FEC_TUL]
|
|
Torreta a la izqd.
|
|
|
|
[FEC_TUR]
|
|
Torreta a la dcha.
|
|
|
|
[FEC_LOL]
|
|
Mirar a la izq.
|
|
|
|
[FEC_LOR]
|
|
Mirar a la dcha.
|
|
|
|
[FEC_NTR]
|
|
Siguiente objetivo
|
|
|
|
[FEC_PTT]
|
|
Objetivo anterior
|
|
|
|
[FEC_LBA]
|
|
Mirar atrás
|
|
|
|
[FEC_CEN]
|
|
Centrar cámara
|
|
|
|
[FEC_UND]
|
|
(NO)
|
|
|
|
[FET_CFT]
|
|
A PIE
|
|
|
|
[FET_CCR]
|
|
EN VEHÍCULO
|
|
|
|
[CVT_MSG]
|
|
Convertir texturas a un formato óptimo para tu tarjeta de vídeo
|
|
|
|
[FET_CAC]
|
|
ACCIÓN
|
|
|
|
[FEC_IBT]
|
|
-
|
|
|
|
[FEC_SPC]
|
|
BES
|
|
|
|
[FEC_MXO]
|
|
MXB1
|
|
|
|
[FEC_MXT]
|
|
MXB2
|
|
|
|
[FEC_UNB]
|
|
SIN ESTABLECER
|
|
|
|
[FET_CME]
|
|
MÉTODO DE CONTROL
|
|
|
|
[FET_RDK]
|
|
REDEFINIR CONTROLES
|
|
|
|
[FET_AMS]
|
|
AJUSTES DEL RATÓN
|
|
|
|
[FET_STI]
|
|
CONFIGURACIÓN DE CONTROL ESTÁNDAR
|
|
|
|
[FET_CTI]
|
|
CONFIGURACIÓN DE CONTROL CLÁSICA
|
|
|
|
[FET_MTI]
|
|
CONFIGURACIÓN DE CONTROL DEL RATÓN
|
|
|
|
[FET_DAM]
|
|
MODELADO ACÚSTICO DINÁMICO
|
|
|
|
[FEC_TFL]
|
|
Torre Izquierda
|
|
|
|
[FEC_TFR]
|
|
Torre derecha
|
|
|
|
[FEC_TFU]
|
|
Torre /Dodo arriba
|
|
|
|
[FEC_TFD]
|
|
Torre /Dodo abajo
|
|
|
|
[FEC_MWF]
|
|
RUEDA ARR
|
|
|
|
[FEC_MWB]
|
|
RUEDA AB
|
|
|
|
[FEC_ORR]
|
|
o
|
|
|
|
[FEC_NUS]
|
|
SIN USO
|
|
|
|
[FEC_LUD]
|
|
Mirar Ar
|
|
|
|
[FEC_LDU]
|
|
Mirar Ab
|
|
|
|
[FEC_CMP]
|
|
COMOBO: MIRAR I+D
|
|
|
|
[FEC_NTT]
|
|
No hay texto para esta tecla
|
|
|
|
[FEC_FNC]
|
|
F~1~
|
|
|
|
[FEC_IRT]
|
|
INS
|
|
|
|
[FEC_DLL]
|
|
SUP
|
|
|
|
[FEC_HME]
|
|
INICIO
|
|
|
|
[FEC_END]
|
|
FIN
|
|
|
|
[FEC_PGU]
|
|
REPAG
|
|
|
|
[FEC_PGD]
|
|
AVPAG
|
|
|
|
[FEC_UPA]
|
|
ARRIBA
|
|
|
|
[FEC_DWA]
|
|
ABAJO
|
|
|
|
[FEC_LFA]
|
|
IZQDA
|
|
|
|
[FEC_RFA]
|
|
DCHA
|
|
|
|
[FEC_NUM]
|
|
NUM.
|
|
|
|
[FEC_NMN]
|
|
NUM. ~1~
|
|
|
|
[FEC_FWS]
|
|
NUM. /
|
|
|
|
[FEC_PLS]
|
|
NUM. +
|
|
|
|
[FEC_MIN]
|
|
NUM. -
|
|
|
|
[FEC_DOT]
|
|
NUM. .
|
|
|
|
[FEC_NLK]
|
|
BLOQ NUM
|
|
|
|
[FEC_ETR]
|
|
INTRO
|
|
|
|
[FEC_SLK]
|
|
BLOQ DESPL
|
|
|
|
[FEC_PSB]
|
|
PAUSA INTER
|
|
|
|
[FEC_BSP]
|
|
RETROCEDER
|
|
|
|
[FEC_TAB]
|
|
TAB
|
|
|
|
[FEC_CLK]
|
|
BLOQ MAYÚS
|
|
|
|
[FEC_RTN]
|
|
INTRO
|
|
|
|
[FEC_LSF]
|
|
MAYÚS IZQ
|
|
|
|
[FEC_RSF]
|
|
MAYÚS DCH
|
|
|
|
[FEC_LCT]
|
|
CONTROL I
|
|
|
|
[FEC_RCT]
|
|
CONTROL D
|
|
|
|
[FEC_LAL]
|
|
ALT I
|
|
|
|
[FEC_RAL]
|
|
ALT D
|
|
|
|
[FEC_LWD]
|
|
WIN I
|
|
|
|
[FEC_RWD]
|
|
WIN D
|
|
|
|
[FEC_WRC]
|
|
APMENÚ
|
|
|
|
[WIN_TTL]
|
|
Grand Theft Auto III
|
|
|
|
[WIN_95]
|
|
Grand Theft Auto III no se puede ejecutar bajo W95
|
|
|
|
[WIN_DX]
|
|
Grand Theft Auto III necesita al menos la versión 8.1 de DirectX
|
|
|
|
[WIN_VDM]
|
|
Grand Theft Auto III necesita al menos 12MB de espacio de memoria de vídeo
|
|
|
|
[DIAB3_G]
|
|
¡Arriba!
|
|
|
|
[FEM_RES]
|
|
REANUDAR JUEGO
|
|
|
|
[FES_SNG]
|
|
INICIAR NUEVO JUEGO
|
|
|
|
[FEM_SP]
|
|
Jugador individual
|
|
|
|
[FEM_MP]
|
|
MULTIJUGADOR
|
|
|
|
[FEM_QT]
|
|
SALIR
|
|
|
|
[FES_SG]
|
|
INICIAR NUEVA PARTIDA
|
|
|
|
[FES_LG]
|
|
CARGAR JUEGO
|
|
|
|
[FEM_HST]
|
|
ALOJAR JUEGO
|
|
|
|
[FEM_OPT]
|
|
OPCIONES
|
|
|
|
[FEM_DBG]
|
|
Corregir errores
|
|
|
|
[FET_PSU]
|
|
CONFIG. JUGADOR
|
|
|
|
[FET_DEF]
|
|
RESTAURAR VALORES
|
|
|
|
[FED_BRI]
|
|
BRILLO
|
|
|
|
[FED_TRA]
|
|
RASTROS
|
|
|
|
[FEM_LOD]
|
|
DISTANCIA DE REPRESENTACIÓN
|
|
|
|
[FEM_VSC]
|
|
SINCRONÍA DE IMAGEN
|
|
|
|
[FEM_FRM]
|
|
LIMITADOR DE CUADROS
|
|
|
|
[FED_RES]
|
|
RESOLUCIÓN DE PANTALLA
|
|
|
|
[FED_WIS]
|
|
PANTALLA PANORÁMICA
|
|
|
|
[FEDS_TB]
|
|
ATRÁS
|
|
|
|
[FEA_MUS]
|
|
VOLUMEN DE LA MÚSICA
|
|
|
|
[FEA_SFX]
|
|
VOLUMEN DE EFECTOS
|
|
|
|
[FEA_RSS]
|
|
EMISORA DE RADIO
|
|
|
|
[FEL_ENG]
|
|
INGLÉS
|
|
|
|
[FEL_FRE]
|
|
FRANCÉS
|
|
|
|
[FEL_GER]
|
|
ALEMÁN
|
|
|
|
[FEL_ITA]
|
|
ITALIANO
|
|
|
|
[FEL_SPA]
|
|
ESPAÑOL
|
|
|
|
[FEA_3DH]
|
|
HARDWARE DE SONIDO
|
|
|
|
[FEA_SPK]
|
|
AJUSTE DE ALTAVOCES
|
|
|
|
[FEA_2SP]
|
|
2 ALTAVOCES
|
|
|
|
[FEA_4SP]
|
|
MÁS DE 2 ALTAVOCES
|
|
|
|
[FEA_EAR]
|
|
MICRÓFONOS
|
|
|
|
[FEA_NAH]
|
|
NO HAY HARDWARE DE SONIDO
|
|
|
|
[FET_SNG]
|
|
INICIAR NUEVO JUEGO
|
|
|
|
[GMSAVE]
|
|
GUARDAR JUEGO
|
|
|
|
[FES_DGA]
|
|
BORRAR JUEGO
|
|
|
|
[FEC_IVV]
|
|
INVERTIR VERTICALIDAD RATÓN
|
|
|
|
[FEC_MSH]
|
|
SENSIBILIDAD DEL RATÓN
|
|
|
|
[FET_CCN]
|
|
COTROLES: CLÁSICOS
|
|
|
|
[FET_SCN]
|
|
CONTROLES: ESTÁNDAR
|
|
|
|
[FES_SET]
|
|
Usar skin
|
|
|
|
[GHOST]
|
|
Ghost
|
|
|
|
[WIN_RSZ]
|
|
Error al seleccionar nueva pantalla de resolución
|
|
|
|
[FET_APP]
|
|
BIR, VOLVER A APLICAR LOS AJUSTES
|
|
|
|
[FET_HRD]
|
|
AJUSTES POR DEFECTO RESTAURADOS
|
|
|
|
[FET_MST]
|
|
CONDUCCIÓN CONTROLADA POR EL RATÓN
|
|
|
|
[FEC_STR]
|
|
NUM. INICIO
|
|
|
|
[FET_MIG]
|
|
IZQUIERDA, DERECHA, RUEDA DEL RATÓN PARA AJUSTAR
|
|
|
|
[FET_CIG]
|
|
RETROCESO PARA QUITAR - BIR, VOLVER A CAMBIAR
|
|
|
|
[FET_RIG]
|
|
SELECCIONAR NUEVO CONTROL PARA ESTA ACCIÓN O ESC PARA CANCELAR
|
|
|
|
[FET_EIG]
|
|
NO SE PUEDE DEFINIR UN CONTROL PARA ESTA ACCIÓN
|
|
|
|
[NO_PCCD]
|
|
Por favor, introduce el disco 2 de Grand Theft Auto III en la unidad o pulsa ESC para cancelar
|
|
|
|
[CVT_ERR]
|
|
Te has quedado sin espacio en el disco duro. Por favor, antes de seguir consigue algo de espacio en tu disco duro. Pulsa ESC para cancelar.
|
|
|
|
[FED_SUB]
|
|
SUBTÍTULOS
|
|
|
|
[FET_DSN]
|
|
Aspecto por defecto del jugador.bmp
|
|
|
|
[JM3]
|
|
'VAN HEIST'
|
|
|
|
[EBAL]
|
|
'DÁME LIBERTAD'
|
|
|
|
[LM4]
|
|
'EXPLOSIVA ACCIÓN MACARRA'
|
|
|
|
[REPLAY]
|
|
VOLVER A JUGAR
|
|
|
|
[FEC_SFT]
|
|
MAYÚS
|
|
|
|
[CRED254]
|
|
JEFE DE ESTUDIO
|
|
|
|
[CVT_CRT]
|
|
No se pueden convertir texturas con tu tarjeta de vídeo. Debes conectarte con una cuenta de Administrador para hacerlo. Pulsa ESC para salir.
|
|
|
|
[FEM_ON]
|
|
SÍ
|
|
|
|
[FEM_OFF]
|
|
NO
|
|
|
|
[FEM_YES]
|
|
SÍ
|
|
|
|
[FEM_NO]
|
|
NO
|
|
|
|
[FES_WAR]
|
|
Guardando, por favor espera...
|
|
|
|
[FED_DLW]
|
|
Borrando, por favor espera...
|
|
|
|
[FED_LDW]
|
|
Cargando, por favor espera...
|
|
|
|
[FEC_SLC]
|
|
Ranura en mal estado
|
|
|
|
[FED_LFL]
|
|
Error al cargar el juego. El juego se reiniciará.
|
|
|
|
[FET_RSO]
|
|
RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL
|
|
|
|
[FET_RSC]
|
|
HARDAWARE NO DISPONIBLE. RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL
|
|
|
|
[CRED270]
|
|
MIKE HONG
|
|
|
|
{ re3 updates }
|
|
{ new languages }
|
|
[FEL_JAP]
|
|
JAPONÉS
|
|
|
|
[FEL_POL]
|
|
POLACO
|
|
|
|
[FEL_RUS]
|
|
RUSO
|
|
|
|
{ new display menus }
|
|
[FET_GRA]
|
|
AJUSTES GRÁFICOS
|
|
|
|
[FED_MIP]
|
|
MIPMAPPING
|
|
|
|
[FED_AAS]
|
|
SUAVIZADO DE BORDES
|
|
|
|
[FED_FIL]
|
|
FILTRO DE TEXTURAS
|
|
|
|
[FED_BIL]
|
|
BILINEAL
|
|
|
|
[FED_TRL]
|
|
TRILINEAL
|
|
|
|
[FED_WND]
|
|
VENTANA
|
|
|
|
[FED_FLS]
|
|
PANTALLA COMPLETA
|
|
|
|
[FEM_CSB]
|
|
BORDES EN CINEMÁTICAS
|
|
|
|
[FEM_SCF]
|
|
FORMATO DE IMAGEN
|
|
|
|
[FEM_ISL]
|
|
USO DE MEMORIA
|
|
|
|
[FEM_LOW]
|
|
BAJO
|
|
|
|
[FEM_MED]
|
|
MEDIO
|
|
|
|
[FEM_HIG]
|
|
ALTO
|
|
|
|
[FEM_2PR]
|
|
ALPHA TEST TIPO PS2
|
|
|
|
[FEC_FRC]
|
|
CÁMARA LIBRE
|
|
|
|
{ Linux joy detection }
|
|
[FEC_JOD]
|
|
DETECTAR JOYSTICK
|
|
|
|
[FEC_JPR]
|
|
Pulsa cualquier botón del joystick que quieras usar con el juego para seleccionarlo.
|
|
|
|
[FEC_JDE]
|
|
Joystick detectado
|
|
|
|
{ mission restart }
|
|
[FET_RMS]
|
|
REPETIR MISIÓN
|
|
|
|
[FESZ_RM]
|
|
¿REINTENTAR?
|
|
|
|
[FED_VPL]
|
|
FLUJO DE VEHÍCULOS
|
|
|
|
[FED_PRM]
|
|
LUCES EN PEATONES
|
|
|
|
[FED_RGL]
|
|
BRILLO DE CARRETERAS
|
|
|
|
[FED_CLF]
|
|
FILTRO DE COLOR
|
|
|
|
[FED_WLM]
|
|
MAPAS DE LUZ DEL MUNDO
|
|
|
|
[FED_MBL]
|
|
DESENFOQ. MOVIMIENTO
|
|
|
|
[FEM_SIM]
|
|
SIMPLE
|
|
|
|
[FEM_NRM]
|
|
NORMAL
|
|
|
|
[FEM_MOB]
|
|
MÓVIL
|
|
|
|
[FED_MFX]
|
|
MATFX
|
|
|
|
[FED_NEO]
|
|
NEO
|
|
|
|
[FEM_PS2]
|
|
PS2
|
|
|
|
[FEM_XBX]
|
|
XBOX
|
|
|
|
[FEC_IVP]
|
|
INVERTIR VERTICALIDAD MANDO
|
|
|
|
{ end of file }
|
|
|
|
[DUMMY]
|
|
THIS LABEL NEEDS TO BE HERE !!!
|
|
AS THE LAST LABEL DOES NOT GET COMPILED |