2018-02-22 16:51:26 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-07-26 12:31:19 +02:00
title = Firefox Send
siteSubtitle = arbrawf gwe
siteFeedback = Adborth
2017-10-05 18:13:35 +02:00
uploadPageHeader = Rhannu Ffeiliau wedi eu Hamgryptio yn Breifat
2017-07-26 12:31:19 +02:00
uploadPageExplainer = Anfon ffeiliau drwy ddolen diogel, breifat ac wedi ei amgryptio sy'n dod i ben yn awtomatig er mwyn sicrhau nad yw eich pethau'n bodoli ar lein am byth.
uploadPageLearnMore = Dysgu rhagor
uploadPageDropMessage = Gollyngwch eich ffeiliau yma i gychwyn llwytho i fyny
uploadPageSizeMessage = Mae'n well cadw maint y ffeiliau o dan 1GB er mwyn iddo weithio ar ei orau.
uploadPageBrowseButton = Dewiswch ffeil ar eich cyfrifiadur
2017-08-12 21:31:25 +02:00
uploadPageBrowseButton1 = Dewiswch ffeil i'w llwytho i fyny
2017-10-05 18:13:35 +02:00
uploadPageMultipleFilesAlert = Nid yw llwytho nifer lluosog o ffeiliau neu ffolder yn cael ei gynnal ar hyn o bryd.
2017-07-26 12:31:19 +02:00
uploadPageBrowseButtonTitle = Llwytho ffeil i fyny
2019-03-06 10:11:12 +01:00
uploadingPageProgress = Llwytho { $filename } ({ $maint }) i fyny
2017-07-26 12:31:19 +02:00
importingFile = Mewnforio…
2017-07-31 12:50:41 +02:00
verifyingFile = Wrthi'n gwirio…
encryptingFile = Wrthi'n amgryptio…
decryptingFile = Wrthi'n dadgryptio…
2017-07-26 12:31:19 +02:00
notifyUploadDone = Mae eich llwytho wedi gorffen.
2017-10-05 18:13:35 +02:00
uploadingPageMessage = Unwaith y bydd eich ffeil wedi llwytho bydd modd gosod y manylion dod i ben.
2017-07-26 12:50:27 +02:00
uploadingPageCancel = Diddymu'r llwytho
uploadCancelNotification = Cafodd eich llwytho ei ddiddymu.
2017-10-05 18:13:35 +02:00
uploadingPageLargeFileMessage = Mae'r ffeil yn fawr a gall gymryd peth amser i'w llwytho. Amynedd!
uploadingFileNotification = Dweud pan fydd y llwytho wedi gorffen.
2017-07-26 12:50:27 +02:00
uploadSuccessConfirmHeader = Yn Barod i Anfon
2017-10-05 18:13:35 +02:00
uploadSvgAlt = Llwytho i Fyny
2017-07-26 12:50:27 +02:00
uploadSuccessTimingHeader = Bydd y ddolen i'ch ffeil y dod i ben ar ôl 1 llwytho neu o fewn 24 awr.
2017-12-06 10:50:53 +01:00
expireInfo = Bydd y ddolen i'ch ffeil yn dod i ben ym mhen { $downloadCount } neu { $timespan }.
2018-04-30 12:31:55 +02:00
downloadCount =
{ $num ->
[zero] Llwythi i lawr
[one] Llwyth i lawr
[two] Lwyth i lawr
[few] Llwyth i lawr
[many] Llwyth i lawr
*[other] Llwyth i lawr
}
timespanHours =
{ $num ->
[zero] awr
[one] awr
[two] awr
[few] awr
[many] awr
*[other] awr
}
2017-07-26 12:50:27 +02:00
copyUrlFormLabelWithName = Copïo a rhannu'r ddolen i anfon eich ffeil: { $filename }
copyUrlFormButton = Copïo i'r clipfwrdd
copiedUrl = Wedi eu copïo!
deleteFileButton = Dileu ffeil
sendAnotherFileLink = Anfon ffeil arall
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
2017-08-27 05:34:26 +02:00
downloadAltText = Llwytho i lawr
2018-01-23 13:11:23 +01:00
downloadsFileList = Llwythi
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# Used as header in a column indicating the amount of time left before a
# download link expires (e.g. "10h 5m")
2018-01-23 13:11:23 +01:00
timeFileList = Amser
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# Used as header in a column indicating the number of times a file has been
# downloaded
2017-07-26 12:50:27 +02:00
downloadFileName = Llwytho i lawr { $filename }
downloadFileSize = ({ $size })
2017-10-11 09:51:11 +02:00
unlockInputLabel = Rhowch Gyfrinair
unlockInputPlaceholder = Cyfrinair
unlockButtonLabel = Datgloi
downloadFileTitle = Llwythwch Ffeil wedi ei Hamgryptio i Lawr
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-07-26 12:50:27 +02:00
downloadMessage = Mae ffrind i chi yn anfon ffeil atoch drwy Firefox Send, gwasanaeth sy'n caniatáu i chi rannu ffeiliau drwy ddolen ddiogel, breifat ac wedi ei amgryptio sy'n dod i ben yn awtomatig er mwyn sicrhau nad yw eich deunydd yn aros ar-lein am byth.
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# Text and title used on the download link/button (indicates an action).
2017-07-26 12:50:27 +02:00
downloadButtonLabel = Llwytho i Lawr
downloadNotification = Mae eich llwytho wedi gorffen
downloadFinish = Llwytho wedi Gorffen
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
2017-08-12 21:31:25 +02:00
fileSizeProgress = ({ $partialSize } o { $totalSize })
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-10-05 18:13:35 +02:00
sendYourFilesLink = Rhowch gynnig ar Firefox Send
2017-07-26 12:50:27 +02:00
downloadingPageProgress = Llwytho i lawr { $filename } ({ $size })
downloadingPageMessage = Gadewch y tab yma ar agor tra fyddwn yn estyn eich ffeil a'i dad-amgryptio.
2017-08-27 05:34:26 +02:00
errorAltText = Gwall llwytho
2017-07-26 12:50:27 +02:00
errorPageHeader = Aeth rhywbeth o'i le!
errorPageMessage = Bu gwall wrth lwytho'r ffeil.
errorPageLink = Anfon ffeil arall
fileTooBig = Mae'r ffeil yn rhy fawr i'w llwytho. Dylai fod yn llai na { $size }.
2017-08-27 05:34:26 +02:00
linkExpiredAlt = Mae'r ddolen wedi dod i ben
2017-07-26 12:50:27 +02:00
expiredPageHeader = Mae'r ddolen wedi dod i ben neu nad yw wedi bodoli erioed!
notSupportedHeader = Nid yw eich porwr yn cael ei gynnal.
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-10-05 18:13:35 +02:00
notSupportedDetail = Yn anffodus, nid yw'r porwr hwn yn cynnal y technoleg gwe sy'n cynnal Firefox Send. Bydd angen i chi ddefnyddio porwr arall. Rydym ni'n argymell Firefox!
2017-08-12 21:31:25 +02:00
notSupportedLink = Pam nad yw fy mhorwr yn cael ei gynnal?
2017-10-05 18:13:35 +02:00
notSupportedOutdatedDetail = Yn anffodus, nid yw'r fersiwn yma o Firefox yn cynnal y technoleg gwe sy'n gyrru Firefox Send. Bydd angen i chi ddiweddaru eich porwr.
2017-07-28 22:51:05 +02:00
updateFirefox = Diweddaru Firefox
2017-07-26 12:50:27 +02:00
downloadFirefoxButtonSub = Llwytho i Lawr am Ddim
uploadedFile = Ffeil
copyFileList = Copïo URL
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# expiryFileList is used as a column header
2017-07-26 12:50:27 +02:00
expiryFileList = Daw i ben ymhen
deleteFileList = Dileu
nevermindButton = Dim ots
legalHeader = Amodau a Phreifatrwydd
2017-10-05 18:13:35 +02:00
legalNoticeTestPilot = Ar hyn o mae Firefox Send yn arbrawf o fewn rhaglen Test Pilot ac yn destun <a>Amodau Gwasanaeth</a> a <a>Hysbysiad Preifatrwydd</a> Test Pilot . Gallwch ddysgu rhagor am yr arbrawf a'r data mae'n ei gasglu <a>yma</a>.
2017-07-26 13:10:38 +02:00
legalNoticeMozilla = Mae'r defnydd o wefan Firefox Send hefyd yn destun <a>Hysbysiad Preifatrwydd Gwefannau</a> ac <a>Amodau Defnydd Gwefannau</a> Mozilla.
deletePopupText = Dileu'r ffeil?
deletePopupYes = Iawn
deletePopupCancel = Diddymu
2017-08-27 05:34:26 +02:00
deleteButtonHover = Dileu
copyUrlHover = Copïo'r URL
2017-07-26 13:10:38 +02:00
footerLinkLegal = Cyfreithiol
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# Test Pilot is a proper name and should not be localized.
2017-07-26 13:10:38 +02:00
footerLinkAbout = Ynghylch Test Pilot
footerLinkPrivacy = Preifatrwydd
footerLinkTerms = Amodau
footerLinkCookies = Cwcis
2017-10-11 09:51:11 +02:00
requirePasswordCheckbox = Gosod angen cyfrinair i lwytho'r ffeil hon i lawr
addPasswordButton = Ychwanegu Cyfrinair
2018-01-19 16:53:56 +01:00
changePasswordButton = Newid
2017-10-31 14:54:03 +01:00
passwordTryAgain = Cyfrinair anghywir. Ceisiwch eto.
2017-12-06 10:50:53 +01:00
reportIPInfringement = Adrodd ar Gamddefnydd o'r IP
2018-02-05 13:12:00 +01:00
javascriptRequired = Mae Firefox Send angen JavaScript
whyJavascript = Pam fod Firefox Send angen JavaScript?
enableJavascript = Galluogwch JavaScript a cheisio eto.
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
2018-02-05 13:12:00 +01:00
expiresHoursMinutes = { $hours }a { $minutes }m
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
2018-02-05 13:12:00 +01:00
expiresMinutes = { $minutes }m
2018-02-22 16:51:26 +01:00
# A short status message shown when a password is successfully set
passwordIsSet = Wedi gosod y cyfrinair
2018-02-23 12:51:38 +01:00
# A short status message shown when the user enters a long password
maxPasswordLength = Hyd mwyaf cyfrinair: { $length }
# A short status message shown when there was an error setting the password
passwordSetError = Nid oedd modd gosod y cyfrinair hwn
2019-03-06 10:11:12 +01:00
## New strings for the vNext version of Firefox Send
# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
-send-brand = Firefox Send
-send-short-brand = Anfon
-firefox = Firefox
-mozilla = Mozilla
introTitle = Rhannu ffeiliau syml a phreifat
introDescription = Mae { -send-brand } yn gadael i chi rannu ffeiliau gydag amgryptio o'r dechrau i'r diwedd a dolen sy'n dod i ben yn awtomatig. Felly gallwch chi gadw'r hyn rydych chi'n ei rannu'n breifat a sicrhau nad yw'ch pethau'n aros ar-lein am byth.
notifyUploadEncryptDone = Mae eich ffeil wedi'i hamgryptio ac yn barod i'w hanfon
# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes'
archiveExpiryInfo = Yn dod i ben ar ôl { $downloadCount } neu { $timespan }