2018-02-19 22:51:13 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-07-26 11:10:30 +02:00
title = Firefox Send
siteSubtitle = webeksperiment
siteFeedback = Komentar
2017-07-26 11:50:58 +02:00
uploadPageHeader = Priwatne, skoděrowane źělenje datajow
uploadPageExplainer = Pósćelśo dataje pśez wěsty, priwatny a skoděrowany wótkaz, kótaryž awtomatiski spadnjo, až njeby waše daty na pśecej online wóstawali.
2017-07-26 11:10:30 +02:00
uploadPageLearnMore = Dalšne informacije
uploadPageDropMessage = Śěgniśo swóju dataju sem, aby ju nagrał
uploadPageSizeMessage = Wužywajśo nejlěpje dataje, kótarež su mjeńše ako 1 GB za lěpšu spušćobnosć.
2017-07-26 11:31:29 +02:00
uploadPageBrowseButton = Wubjeŕśo dataju na swójom licadle
2017-08-13 17:31:11 +02:00
uploadPageBrowseButton1 = Wubjeŕśo dataju za nagraśe
2017-07-26 11:31:29 +02:00
uploadPageMultipleFilesAlert = Nagrawanje někotarych datajow abo zarědnika se tuchylu njepódpěra.
uploadPageBrowseButtonTitle = Dataju nagraś
2017-08-07 21:11:00 +02:00
uploadingPageProgress = { $filename } ({ $size }) se nagrawa
2017-07-26 11:31:29 +02:00
importingFile = Importěrujo se...
verifyingFile = Pśespytujo se...
encryptingFile = Koděrujo se...
decryptingFile = Dešifrěrujo se...
notifyUploadDone = Wašo nagraśe jo dokóńcone.
uploadingPageMessage = Gaž se waša dataja nagrawa, móžośo nastajenja spadnjenja póstajiś.
uploadingPageCancel = Nagraśe pśetergnus
uploadCancelNotification = Wašo nagraśe jo se pśetergnuło.
uploadingPageLargeFileMessage = Toś ta dataja jo wjelika a nagrawanje mógło chylku traś. Buźćo sćerpliwy!
uploadingFileNotification = K wěsći daś, gaž nagraśe jo dokóńcone.
uploadSuccessConfirmHeader = Gótowy za słanje
2017-08-27 05:34:26 +02:00
uploadSvgAlt = Nagraś
2017-07-26 11:31:29 +02:00
uploadSuccessTimingHeader = Wótkaz k wašej dataji pó 1 ześěgnjenju abo 24 góźinach spadnjo.
2017-12-06 07:50:51 +01:00
expireInfo = Wótkaz k wašej dataji pó { $downloadCount } abo { $timespan } spadnjo.
2018-06-20 21:18:17 +02:00
downloadCount =
{ $num ->
2017-12-06 07:50:51 +01:00
[one] 1 ześěgnjenje
[two] { $num } ześěgnjeni
[few] { $num } ześěgnjenja
*[other] { $num } ześěgnjenjow
}
2018-06-20 21:18:17 +02:00
timespanHours =
{ $num ->
2017-12-06 07:50:51 +01:00
[one] 1 góźina
[two] { $num } góźinje
[few] { $num } góźiny
*[other] { $num } góźin
}
2017-07-26 11:31:29 +02:00
copyUrlFormLabelWithName = Kopěrujśo a źělśo wótkaz, aby swóju dataju pósłał: { $filename }
copyUrlFormButton = Do mjazywótkłada kopěrowaś
copiedUrl = Kopěrowany!
deleteFileButton = Dataju wulašowaś
sendAnotherFileLink = Drugu dataju pósłaś
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
2017-08-27 05:34:26 +02:00
downloadAltText = Ześěgnuś
2018-01-23 07:31:20 +01:00
downloadsFileList = Ześěgnjenja
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# Used as header in a column indicating the amount of time left before a
# download link expires (e.g. "10h 5m")
2018-01-23 07:31:20 +01:00
timeFileList = Cas
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# Used as header in a column indicating the number of times a file has been
# downloaded
2017-07-26 11:31:29 +02:00
downloadFileName = { $filename } ześěgnuś
downloadFileSize = ({ $size })
2017-10-12 22:11:08 +02:00
unlockInputLabel = Gronidło zapódaś
unlockInputPlaceholder = Gronidło
unlockButtonLabel = Wótwóriś
downloadFileTitle = Skoděrowanu dataju ześěgnuś
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-07-26 11:31:29 +02:00
downloadMessage = Waš pśijaśel wam dataju z Firefox Send sćelo, słužba, kótaraž wam zmóžnja, dataje pśez wěsty, priwatny a skoděrowany wótkaz źěliś, kótaryž awtomatiski spadnjo, až njeby waše daty na pśecej online wóstawali.
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# Text and title used on the download link/button (indicates an action).
2017-07-26 11:31:29 +02:00
downloadButtonLabel = Ześěgnuś
downloadNotification = Wašo ześěgnjenje jo dokóńcone.
downloadFinish = Ześěgnjenje dokóńcone
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
2017-08-07 21:11:00 +02:00
fileSizeProgress = ({ $partialSize } z { $totalSize })
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-07-26 11:31:29 +02:00
sendYourFilesLink = Firefox Send wopytaś
downloadingPageProgress = { $filename } ({ $size }) se ześěgujo
downloadingPageMessage = Pšosym wóstajśo toś ten rejtark wócynjony, mjaztym až wašu dataju ześěgujomy a dešifrěrujomy.
2017-08-27 05:34:26 +02:00
errorAltText = Nagrawańska zmólka
2017-07-26 11:31:29 +02:00
errorPageHeader = Něco njejo se raźiło!
errorPageMessage = Pśi nagrawanju dataje jo zmólka nastała.
errorPageLink = Drugu dataju pósłaś
fileTooBig = Toś ta dataja jo pśewjelika za nagraśe. Měła mjeńša ako { $size } byś.
2017-08-27 05:34:26 +02:00
linkExpiredAlt = Wótkaz spadnjony
2017-07-26 11:50:58 +02:00
expiredPageHeader = Toś ten wótkaz jo spadnjony abo njejo nigda eksistěrował!
notSupportedHeader = Waš wobglědowak se njepódpěra.
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-07-26 11:50:58 +02:00
notSupportedDetail = Bóžko toś ten wobglědowak webtechnologiju njepódpěra, na kótarejž Firefox Send bazěrujo. Musyśo drugi wobglědowak wužywaś. My Firefox dopórucujomy!
2017-08-04 18:11:45 +02:00
notSupportedLink = Cogodla se mój wobglědowak njepódpěra?
2017-07-28 21:31:53 +02:00
notSupportedOutdatedDetail = Bóžko toś ta wersija Firefox webtechnologiju njepódpěra, na kótarejž Firefox Send bazěrujo. Musyśo swój wobglědowak aktualizěrowaś.
updateFirefox = Firefox aktualizěrowaś
2017-07-26 11:50:58 +02:00
downloadFirefoxButtonSub = Dermotne ześěgnjenje
uploadedFile = Dataja
copyFileList = URL kopěrowaś
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# expiryFileList is used as a column header
2017-07-26 11:50:58 +02:00
expiryFileList = Spadnjo za
deleteFileList = Wulašowaś
nevermindButton = Wšojadno
legalHeader = Wuměnjenja a priwatnosć
legalNoticeTestPilot = Firefox jo tuchylu eksperiment Test Pilot, a pódlažy <a>wužywańskim wuměnjenjam</a> a <a>pokazce priwatnosći</a> Test Pilot. Wěcej wó toś tom eksperimenśe a daty, kótarež gromaźi, <a>how</a> zgónijośo.
2017-07-27 18:57:42 +02:00
legalNoticeMozilla = Teke wužywanje websedła Firefox Send <a>pokazce priwatnosći za websedła</a> a <a>wužywańskim wuměnjenjam za websedła</a> Mozilla pódlažy.
2017-07-26 11:50:58 +02:00
deletePopupText = Toś tu dataju lašowaś?
deletePopupYes = Jo
deletePopupCancel = Pśetergnuś
2017-08-27 05:34:26 +02:00
deleteButtonHover = Wulašowaś
copyUrlHover = URL kopěrowaś
2017-07-26 11:50:58 +02:00
footerLinkLegal = Pšawniske
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# Test Pilot is a proper name and should not be localized.
2017-07-26 11:50:58 +02:00
footerLinkAbout = Wó Test Pilot
footerLinkPrivacy = Priwatnosć
footerLinkTerms = Wuměnjenja
footerLinkCookies = Cookieje
2017-10-12 22:11:08 +02:00
requirePasswordCheckbox = Gronidło za ześěgnjenje toś teje dataje pominaś
addPasswordButton = Gronidło pśidaś
2018-01-18 22:51:01 +01:00
changePasswordButton = Změniś
2017-10-30 21:51:36 +01:00
passwordTryAgain = Wopacne gronidło. Wopytajśo hyšći raz.
2017-12-06 07:50:51 +01:00
reportIPInfringement = Pśekśiwjenje IP k wěsći daś
2018-01-30 20:10:43 +01:00
javascriptRequired = Firefox Send JavaScript trjeba
whyJavascript = Cogodla Firefox Send JavaScript trjeba?
enableJavascript = Pšosym zmóžniśo JavaScript a wopytajśo hyšći raz.
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
2018-01-30 20:10:43 +01:00
expiresHoursMinutes = { $hours } góź. { $minutes } min.
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
2018-01-30 20:10:43 +01:00
expiresMinutes = { $minutes } min.
2018-02-19 22:51:13 +01:00
# A short status message shown when a password is successfully set
passwordIsSet = Gronidło jo se nastajiło
2018-02-22 21:12:28 +01:00
# A short status message shown when the user enters a long password
maxPasswordLength = Maksimalna dłujkosć gronidła: { $length }
# A short status message shown when there was an error setting the password
passwordSetError = Toś to gronidło njedajo se nastajiś
2019-03-06 13:51:13 +01:00
## New strings for the vNext version of Firefox Send
# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
-send-brand = Firefox Send
-send-short-brand = Send
-firefox = Firefox
-mozilla = Mozilla
introTitle = Jadnore, priwatne datajowe źělenje
introDescription = { -send-brand } wam zmóžnja, dataje z koděrowanim kóńc do kóńca a wótkazom źěliś, kótaryž awtomatiski spadnjo. Tak móžośo źělone wopśimjeśe priwatne źaržaś a zawěsćiś, až waše daty online na pśecej njewóstanu.
notifyUploadEncryptDone = Waša dataja jo skoděrowana za słanje
# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes'
archiveExpiryInfo = Spadnjo pó { $downloadCount } abo { $timespan }
timespanMinutes =
{ $num ->
[one] { $num } minuta
[two] { $num } minuśe
[few] { $num } minuty
*[other] { $num } minutow
}
timespanDays =
{ $num ->
[one] { $num } źeń
[two] { $num } dnja
[few] { $num } dny
*[other] { $num } dnjow
}
timespanWeeks =
{ $num ->
[one] { $num } tyźeń
[two] { $num } tyźenja
[few] { $num } tyźenje
*[other] { $num } tyźenjow
}
fileCount =
{ $num ->
[one] { $num } dataja
[two] { $num } dataji
[few] { $num } dataje
*[other] { $num } datajow
}