1
0
mirror of https://gitlab.com/timvisee/send.git synced 2024-11-10 21:22:35 +01:00
send/public/locales/dsb/send.ftl
Michael Wolf e91b341f8a Pontoon: Update Sorbian, Lower (dsb) localization of Test Pilot: Firefox Send
Localization authors:
- Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>
2017-08-13 15:31:11 +00:00

100 lines
5.5 KiB
Plaintext

// Firefox Send is a brand name and should not be localized.
title = Firefox Send
siteSubtitle = webeksperiment
siteFeedback = Komentar
uploadPageHeader = Priwatne, skoděrowane źělenje datajow
uploadPageExplainer = Pósćelśo dataje pśez wěsty, priwatny a skoděrowany wótkaz, kótaryž awtomatiski spadnjo, až njeby waše daty na pśecej online wóstawali.
uploadPageLearnMore = Dalšne informacije
uploadPageDropMessage = Śěgniśo swóju dataju sem, aby ju nagrał
uploadPageSizeMessage = Wužywajśo nejlěpje dataje, kótarež su mjeńše ako 1 GB za lěpšu spušćobnosć.
uploadPageBrowseButton = Wubjeŕśo dataju na swójom licadle
.title = Wubjeŕśo dataju na swójom licadle
uploadPageBrowseButton1 = Wubjeŕśo dataju za nagraśe
.title = Wubjeŕśo dataju za nagraśe
uploadPageMultipleFilesAlert = Nagrawanje někotarych datajow abo zarědnika se tuchylu njepódpěra.
uploadPageBrowseButtonTitle = Dataju nagraś
uploadingPageProgress = { $filename } ({ $size }) se nagrawa
importingFile = Importěrujo se...
verifyingFile = Pśespytujo se...
encryptingFile = Koděrujo se...
decryptingFile = Dešifrěrujo se...
notifyUploadDone = Wašo nagraśe jo dokóńcone.
uploadingPageMessage = Gaž se waša dataja nagrawa, móžośo nastajenja spadnjenja póstajiś.
uploadingPageCancel = Nagraśe pśetergnus
.title = Nagraśe pśetergnus
uploadCancelNotification = Wašo nagraśe jo se pśetergnuło.
uploadingPageLargeFileMessage = Toś ta dataja jo wjelika a nagrawanje mógło chylku traś. Buźćo sćerpliwy!
uploadingFileNotification = K wěsći daś, gaž nagraśe jo dokóńcone.
uploadSuccessConfirmHeader = Gótowy za słanje
uploadSvgAlt
.alt = Nagraś
uploadSuccessTimingHeader = Wótkaz k wašej dataji pó 1 ześěgnjenju abo 24 góźinach spadnjo.
copyUrlFormLabelWithName = Kopěrujśo a źělśo wótkaz, aby swóju dataju pósłał: { $filename }
// Note: Title text for button should be the same.
copyUrlFormButton = Do mjazywótkłada kopěrowaś
.title = Do mjazywótkłada kopěrowaś
copiedUrl = Kopěrowany!
// Note: Title text for button should be the same.
deleteFileButton = Dataju wulašowaś
.title = Dataju wulašowaś
// Note: Title text for button should be the same.
sendAnotherFileLink = Drugu dataju pósłaś
.title = Drugu dataju pósłaś
// Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
downloadAltText
.alt = Ześěgnuś
downloadFileName = { $filename } ześěgnuś
downloadFileSize = ({ $size })
// Firefox Send is a brand name and should not be localized.
downloadMessage = Waš pśijaśel wam dataju z Firefox Send sćelo, słužba, kótaraž wam zmóžnja, dataje pśez wěsty, priwatny a skoděrowany wótkaz źěliś, kótaryž awtomatiski spadnjo, až njeby waše daty na pśecej online wóstawali.
// Text and title used on the download link/button (indicates an action).
downloadButtonLabel = Ześěgnuś
.title = Ześěgnuś
downloadNotification = Wašo ześěgnjenje jo dokóńcone.
downloadFinish = Ześěgnjenje dokóńcone
// This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
fileSizeProgress = ({ $partialSize } z { $totalSize })
// Firefox Send is a brand name and should not be localized. Title text for button should be the same.
sendYourFilesLink = Firefox Send wopytaś
.title = Firefox Send wopytaś
downloadingPageProgress = { $filename } ({ $size }) se ześěgujo
downloadingPageMessage = Pšosym wóstajśo toś ten rejtark wócynjony, mjaztym až wašu dataju ześěgujomy a dešifrěrujomy.
errorAltText
.alt = Nagrawańska zmólka
errorPageHeader = Něco njejo se raźiło!
errorPageMessage = Pśi nagrawanju dataje jo zmólka nastała.
errorPageLink = Drugu dataju pósłaś
fileTooBig = Toś ta dataja jo pśewjelika za nagraśe. Měła mjeńša ako { $size } byś.
linkExpiredAlt
.alt = Wótkaz spadnjony
expiredPageHeader = Toś ten wótkaz jo spadnjony abo njejo nigda eksistěrował!
notSupportedHeader = Waš wobglědowak se njepódpěra.
// Firefox Send is a brand name and should not be localized.
notSupportedDetail = Bóžko toś ten wobglědowak webtechnologiju njepódpěra, na kótarejž Firefox Send bazěrujo. Musyśo drugi wobglědowak wužywaś. My Firefox dopórucujomy!
notSupportedLink = Cogodla se mój wobglědowak njepódpěra?
notSupportedOutdatedDetail = Bóžko toś ta wersija Firefox webtechnologiju njepódpěra, na kótarejž Firefox Send bazěrujo. Musyśo swój wobglědowak aktualizěrowaś.
updateFirefox = Firefox aktualizěrowaś
downloadFirefoxButtonSub = Dermotne ześěgnjenje
uploadedFile = Dataja
copyFileList = URL kopěrowaś
// expiryFileList is used as a column header
expiryFileList = Spadnjo za
deleteFileList = Wulašowaś
nevermindButton = Wšojadno
legalHeader = Wuměnjenja a priwatnosć
legalNoticeTestPilot = Firefox jo tuchylu eksperiment Test Pilot, a pódlažy <a>wužywańskim wuměnjenjam</a> a <a>pokazce priwatnosći</a> Test Pilot. Wěcej wó toś tom eksperimenśe a daty, kótarež gromaźi, <a>how</a> zgónijośo.
legalNoticeMozilla = Teke wužywanje websedła Firefox Send <a>pokazce priwatnosći za websedła</a> a <a>wužywańskim wuměnjenjam za websedła</a> Mozilla pódlažy.
deletePopupText = Toś tu dataju lašowaś?
deletePopupYes = Jo
deletePopupCancel = Pśetergnuś
deleteButtonHover
.title = Wulašowaś
copyUrlHover
.title = URL kopěrowaś
footerLinkLegal = Pšawniske
// Test Pilot is a proper name and should not be localized.
footerLinkAbout = Wó Test Pilot
footerLinkPrivacy = Priwatnosć
footerLinkTerms = Wuměnjenja
footerLinkCookies = Cookieje