Updated Polish language to 3.0 - Thx admas :)

git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@44 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
niksedk 2010-10-13 18:57:45 +00:00
parent 866f6ec7ba
commit 0323996b90
2 changed files with 164 additions and 305 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.0</Version>
<TranslatedBy>Adam "admas" Malich</TranslatedBy>
<TranslatedBy>Translated by Adam "admas" Malich</TranslatedBy>
<CultureName>pl-PL</CultureName>
<OK>&amp;OK</OK>
<Cancel>&amp;Anuluj</Cancel>
@ -44,14 +44,10 @@
<Negative>Negatywny</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>Wyrażenie regularne nie jest poprawne!</RegularExpressionIsNotValid>
<SubtitleSaved>Napisy zostały zapisane</SubtitleSaved>
<CurrentSubtitle>
</CurrentSubtitle>
<OriginalText>
</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>
</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>
</PleaseWait>
<CurrentSubtitle>Aktualne napisy</CurrentSubtitle>
<OriginalText>Tekst oryginalny</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>Otwórz plik oryginalnych napisów...</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>Proszę czekać...</PleaseWait>
</General>
<About>
<Title>O Subtitle Edit</Title>
@ -71,26 +67,16 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Description>Dodaj do nazw/listy ignor. (wyraż. niereg.)</Description>
</AddToNames>
<AddWaveForm>
<Title>
</Title>
<SourceVideoFile>
</SourceVideoFile>
<GenerateWaveFormData>
</GenerateWaveFormData>
<PleaseWait>
</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>
</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>
</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>
</GeneratingPeakFile>
<ExtractingSeconds>
</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>
</ExtractingMinutes>
<Title>Generowanie próbkowania dźwięku</Title>
<SourceVideoFile>Plik źródłowego wideo:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveFormData>Generuj próbkowanie dźwięku</GenerateWaveFormData>
<PleaseWait>Może to potrwać kilka minut - proszę czekać</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>Nie znaleziono VLC Media Player</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit potrzebuje do wypakowania danych audio VLC Media Player 1.1.x lub nowszego.</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Chesz przejść na stronę domową VLC Media Player?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>Generowanie szczytów pliku</GeneratingPeakFile>
<ExtractingSeconds>Wypakowano audio: {0:0.0} sek.</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Wypakowano audio: {0:0.0} min.</ExtractingMinutes>
</AddWaveForm>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>Dostosuj czas wyświetlania</Title>
@ -111,10 +97,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Before>Przed</Before>
<After>Po</After>
<LinesFoundX>Znaleziono linii: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>
</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesShorterThan>
</OnlyUnbreakLinesShorterThan>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Łam tylko linie dłuższe, niż</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesShorterThan>Cofaj łamanie dla linii krótszych, niż</OnlyUnbreakLinesShorterThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<ChangeCasing>
<Title>Zmiana budowy zdań</Title>
@ -222,7 +206,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Next>&amp;Dalej &gt;</Next>
<Step2>Krok 2/2 - Weryfikacja problemów</Step2>
<Fixes>Problemy</Fixes>
<Log>Log</Log>
<Log>Dziennik zdarzeń</Log>
<LineNumber>Linia#</LineNumber>
<Function>Funkcja</Function>
<Before>Przed</Before>
@ -329,8 +313,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FixEllipsesStartExample>'... i pójdziemy dalej' -&gt; 'i pójdziemy dalej'</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>'brzęk] Uważaj!' --&gt; '[brzęk] Uważaj!'</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>'âTª słodkie są sny' --&gt; '♫ słodkie są sny'</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>
</NumberOfImportantLogMessages>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} ważnych wiadomości w dzienniku zdarzeń!</NumberOfImportantLogMessages>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>Potrzebny słownik?</Title>
@ -339,13 +322,10 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<GetDictionariesHere>Potrzebne słowniki znajdują się tutaj:</GetDictionariesHere>
<OpenOpenOfficeWiki>Lista słowników na Wiki Open Office</OpenOpenOfficeWiki>
<GetAllDictionaries>Tutaj pobierzesz wszystkie słowniki</GetAllDictionaries>
<ChooseLanguageAndClickDownload>
</ChooseLanguageAndClickDownload>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Wybierz swój język i kliknij pobierz</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Otwórz folder 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder>
<Download>
</Download>
<XDownloaded>
</XDownloaded>
<Download>Pobierz</Download>
<XDownloaded>{0} został pobrany i zainstalowany</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>Tłumaczenie Google</Title>
@ -353,9 +333,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<To>na:</To>
<Translate>Tłumacz</Translate>
<PleaseWait>Proszę czekać... to może chwilę potrwać</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Wsparcie Tłumacz Google</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>
</PoweredByMicrosoftTranslate>
<PoweredByGoogleTranslate>Wsparcie: tłumacz Google</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Wsparcie: tłumacz Microsoft</PoweredByMicrosoftTranslate>
</GoogleTranslate>
<GoToLine>
<Title>Idź do numeru linii</Title>
@ -388,8 +367,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Reopen>Otwórz &amp;ponownie</Reopen>
<Save>&amp;Zapisz</Save>
<SaveAs>Zapisz j&amp;ako...</SaveAs>
<OpenContainingFolder>
</OpenContainingFolder>
<OpenContainingFolder>Otwórz zawartość folderu</OpenContainingFolder>
<Compare>Po&amp;równaj...</Compare>
<ImportOcrFromDvd>Importuj/OCR napisy z VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Importuj/OCR napisy z VobSub (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle>
@ -402,10 +380,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Edit>
<Title>Edytuj</Title>
<ShowUndoHistory>Pokaż historię (do cofania zmian)</ShowUndoHistory>
<ShowOriginalText>
</ShowOriginalText>
<HideOriginalText>
</HideOriginalText>
<ShowOriginalText>Pokaż tekst oryginalny (tryb tłumacza)</ShowOriginalText>
<HideOriginalText>Ukryj tekst oryginalny</HideOriginalText>
<InsertUnicodeSymbol>Wstaw symbol Unicode</InsertUnicodeSymbol>
<Find>&amp;Znajdź</Find>
<FindNext>Znajdź &amp;następny</FindNext>
@ -422,8 +398,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ChangeCasing>Zmień budowę zdań...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Zmień szybkość odtwarzania klatek...</ChangeFrameRate>
<MergeShortLines>Połącz krótkie linie...</MergeShortLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimalny odstęp czasowy między nowymi wierszami</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Sortuj wg</SortBy>
<TextAlphabetically>Tekst - alfabetycznie</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>Tekst - maksymalna długość pojedynczej linii</TextSingleLineMaximumLength>
@ -433,46 +408,29 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AppendSubtitle>Połącz napisy...</AppendSubtitle>
</Tools>
<Video>
<Title>
</Title>
<OpenVideo>
</OpenVideo>
<ShowHideVideo>
</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveForm>
</ShowHideWaveForm>
<Title>Wideo</Title>
<OpenVideo>Otwórz plik wideo...</OpenVideo>
<ShowHideVideo>Pokaż/ukryj wideo</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveForm>Pokaż/ukryj próbkowanie dźwięku</ShowHideWaveForm>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>
</Title>
<SpellCheck>
</SpellCheck>
<FindDoubleWords>
</FindDoubleWords>
<GetDictionaries>
</GetDictionaries>
<AddToNamesEtcList>
</AddToNamesEtcList>
<Title>Sprawdzenie pisowni</Title>
<SpellCheck>&amp;Sprawdź pisownię...</SpellCheck>
<FindDoubleWords>Znajdź podwójne wyrazy</FindDoubleWords>
<GetDictionaries>Pobierz słowniki...</GetDictionaries>
<AddToNamesEtcList>Dodaj do nazw własnych/listy etc</AddToNamesEtcList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>
</Title>
<AdjustAllTimes>
</AdjustAllTimes>
<VisualSync>
</VisualSync>
<PointSync>
</PointSync>
<Title>Synchronizacja</Title>
<AdjustAllTimes>Dostosuj wczystkie czasy (ukazywanie się wcześniej/później)</AdjustAllTimes>
<VisualSync>Synchronizacja &amp;wizualna...</VisualSync>
<PointSync>Punkt synchronizacji...</PointSync>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>
</Title>
<TranslatePoweredByGoogle>
</TranslatePoweredByGoogle>
<TranslatePoweredByMicrosoft>
</TranslatePoweredByMicrosoft>
<TranslateFromSwedishToDanish>
</TranslateFromSwedishToDanish>
<Title>Automatyczne tłumaczenie</Title>
<TranslatePoweredByGoogle>Przetłumacz (za pomocą Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
<TranslatePoweredByMicrosoft>Przetłumacz (za pomocą Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
<TranslateFromSwedishToDanish>Przetłumacz ze szwedzkiego na duński (za pomocą nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
</AutoTranslate>
<Options>
<Title>Opcje</Title>
@ -491,14 +449,12 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<SaveAs>Zapisz jako</SaveAs>
<Find>Znajdź</Find>
<Replace>Zamień</Replace>
<VisualSync>Synchro wizualne</VisualSync>
<VisualSync>Synchronizacja wizualna</VisualSync>
<SpellCheck>Sprawdź pisownię</SpellCheck>
<Settings>Ustawienia</Settings>
<Help>Pomoc</Help>
<ShowHideWaveForm>
</ShowHideWaveForm>
<ShowHideVideo>
</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveForm>Pokaż/ukryj próbkowanie dźwięku</ShowHideWaveForm>
<ShowHideVideo>Pokaż/ukryj wideo</ShowHideVideo>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<Delete>Usuń</Delete>
@ -511,14 +467,13 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Normal>Normalna</Normal>
<Underline>Podkreślnie</Underline>
<Color>Kolor...</Color>
<FontName>
</FontName>
<FontName>Nazwa czcionki...</FontName>
<AutoBalanceSelectedLines>Automatycznie zrównoważ wybrane linie...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Usuń linie łamania z wybranych linii...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Efekt maszyny do pisania...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Efekt karaoke...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Pokaż wybrane linie wcześniej/później...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Synchro wizualne wybranych linii...</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncSelectedLines>Synchronizacja wizualna wybranych linii...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleTranslateSelectedLines>Tłumaczenie Google wybranych linii...</GoogleTranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Dostosuj czas wyświetlania dla wybranych linii...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Popraw pospolite błędy w wybranych liniach...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
@ -530,105 +485,64 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FileEncoding>Kodowanie pliku</FileEncoding>
<ListView>Widok listy</ListView>
<SourceView>Widok źródła</SourceView>
<UndoChangesInEditPanel>Cofnij zmiany w panelu edycji</UndoChangesInEditPanel>
<UndoChangesInEditPanel>Cofnij zmiany</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>&lt; Pop.</Previous>
<Next>Nast. &gt;</Next>
<AutoBreak>Złam</AutoBreak>
<Unbreak>Cofnij</Unbreak>
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>
</Translate>
<Create>
</Create>
<Adjust>
</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>
</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>
</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>
</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>
</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>
</AutoContinue>
<AutoContinueOn>
</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>
</DelayInSeconds>
<OriginalText>
</OriginalText>
<Previous>
</Previous>
<Stop>
</Stop>
<PlayCurrent>
</PlayCurrent>
<Next>
</Next>
<Playing>
</Playing>
<RepeatingLastTime>
</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>
</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>
</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>
</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>
</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<Auto>
</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>
</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>
</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>
</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>
</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>
</SetEndTimeAndGoToNext>
<SetEndTime>
</SetEndTime>
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>
</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
<SearchTextOnline>
</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>
</GoogleTranslate>
<GoogleIt>
</GoogleIt>
<SecondsBackShort>
</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>
</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>
</VideoPosition>
<TranslateTip>
</TranslateTip>
<CreateTip>
</CreateTip>
<AdjustTip>
</AdjustTip>
<BeforeChangingTimeInWaveFormX>
</BeforeChangingTimeInWaveFormX>
<NewTextInsertAtX>
</NewTextInsertAtX>
<Translate>Tłumacz</Translate>
<Create>Utwórz</Create>
<Adjust>Dostosuj</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Oznacz aktualnie odtwarzaną linię napisu</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>Automatyczne powtarzanie</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>Wł. automat. powtarzanie</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>Liczba powtórzeń (razy)</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>Automatyczna kontynuacja</AutoContinue>
<AutoContinueOn>Wł. automat. kontynuację</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>Opóźnienie (sekundy)</DelayInSeconds>
<OriginalText>Tekst oryginalny</OriginalText>
<Previous>&lt; W&amp;róć</Previous>
<Stop>&amp;Stop</Stop>
<PlayCurrent>&amp;Odtw, aktual.</PlayCurrent>
<Next>&amp;Dalej &gt;</Next>
<Playing>Odtwarzam...</Playing>
<RepeatingLastTime>Powtarzanie... ostatni czas</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>Powtarzanie... wykonano {0} razy</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>Automat. kont. po jednej sek.</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>Auto kontynuacja po {0} sek.</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>Zatrz. pisanie na maszynie... automat. kont. zatrzymana</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Wstaw nowy napis w poz. wideo</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<Auto>Auto</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>Zacznij odtw. przed &amp;tekstem</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>Pauza</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>Idź do podpozycji i pauza</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>Ustaw czas &amp;początku</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>Ustaw &amp;koniec &amp;&amp; idź dalej</SetEndTimeAndGoToNext>
<SetEndTime>Ustaw czas &amp;końca</SetEndTime>
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>Ustaw sta&amp;rt i wyrównaj resztę</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
<SearchTextOnline>Szukaj tekst online</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>Tłumacz Google</GoogleTranslate>
<GoogleIt>Na Google</GoogleIt>
<SecondsBackShort>&lt;&lt; sek.</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>sek. &gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>Pozycja wideo:</VideoPosition>
<TranslateTip>Tip: Użyj &lt;alt+arrow up/down&gt;, aby przejść do poprzednich/następnych napisów</TranslateTip>
<CreateTip>Tip: Użyj klawiszy &lt;ctrl+arrow left/right&gt;</CreateTip>
<AdjustTip>Tip: Użyj &lt;alt+arrow up/down&gt;, aby przejść do poprzednich/następnych napisów</AdjustTip>
<BeforeChangingTimeInWaveFormX>Przed zmianami czasu w próbkowaniu dźwięku: {0}</BeforeChangingTimeInWaveFormX>
<NewTextInsertAtX>Wstawiono nowy tekst w {0}</NewTextInsertAtX>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>Zapisać zmiany w bez nazwy?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>Zapisać zmiany w {0}?</SaveChangesToX>
<SaveSubtitleAs>Zapisz napisy jako...</SaveSubtitleAs>
<NoSubtitleLoaded>Nie wczytano napisów</NoSubtitleLoaded>
<VisualSyncSelectedLines>Synchro wizualne - wybrane linie</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>Synchro wizualne</VisualSyncTitle>
<VisualSyncSelectedLines>Synchronizacja wizualna - wybrane linie</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>Synchronizacja wizualna</VisualSyncTitle>
<BeforeVisualSync>Przed synchronizacją wizualną</BeforeVisualSync>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Wykonano sychro wizualne wybranych linii</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>Wykonano sychro wizualne</VisualSyncPerformed>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Wykonano sychronizację wizualną wybranych linii</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>Wykonano sychronizację wizualną</VisualSyncPerformed>
<ImportThisVobSubSubtitle>Importować te napisy VobSub?</ImportThisVobSubSubtitle>
<FileXIsLargerThan10Mb>Plik jest większy, niż 10 mb: {0}</FileXIsLargerThan10Mb>
<ContinueAnyway>Kontynuować pomimo to?</ContinueAnyway>
@ -685,15 +599,13 @@ które powinnny już być zsynchronizowane z plikiem wideo.
Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>Połącz napisy</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>Otwórz napisy do połączenia...</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>Synchro wizualne - dodaj drugą część napisów</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<AppendViaVisualSyncTitle>Synchronizacja wizualna - dodaj drugą część napisów</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Dodać te zsynchronizowane napisy?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<BeforeAppend>Przed połączeniem</BeforeAppend>
<SubtitleAppendedX>Połączono napisy: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>Napisy NIE zostały połączone!</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>Tłumaczenie Google</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>
</MicrosoftTranslate>
<MicrosoftTranslate>Tłumaczenie Microsoft</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>Przed tłumaczeniem Google</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>Przetłumacz wybrane linie</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>Napisy przetłumaczone</SubtitleTranslated>
@ -734,8 +646,7 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeMergeLines>Przed łączeniem linii</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>Łączenie linii</LinesMerged>
<BeforeSettingColor>Przed ustawieniem koloru</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>
</BeforeSettingFontName>
<BeforeSettingFontName>Przed ustawieniem nazwy czcionki</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>Przed efektem maszyny do pisania</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>Przed efektem karaoke</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>Przed importem napisów z dvd</BeforeImportingDvdSubtitle>
@ -749,7 +660,7 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<DropFileXNotAccepted>Przeciągnięty plik '{0}' nie został zaakceptowany - plik jest zbyt duży</DropFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>Możesz przeciągnąć tylko jeden plik</DropOnlyOneFile>
<BeforeCreateAdjustLines>Przed utworzeniem/dostosowaniem linii</BeforeCreateAdjustLines>
<OpenAnsiSubtitle>Otwórz napisy ANSI...</OpenAnsiSubtitle>
<OpenAnsiSubtitle>Otwórz napisy...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>Przed zmianą budowy zdań</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>Ilość linii ze zmianą budowy zdań: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Ilość linii ze zmianą pisowni nazw własnych: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
@ -761,7 +672,7 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<OpenVobSubFile>Otwórz napisy VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>Pliki napisów VobSub</VobSubFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>Przed importowaniem napisów VobSub</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Przed wyborem wcześniejszego/późniejszego ukazywania się linii</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Przed wybraniem wcześniejszego/późniejszego ukazywania się linii</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Wykonanie na wybranych liniach wcześniejszego/późniejszego ukazywania się</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
<DoubleWordsViaRegEx>Podwójne wyrazy via regex {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Przed sortowaniem: {0}</BeforeSortX>
@ -779,24 +690,17 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<NegativeTimeWarning>Napisy zawierają błędne kody czasowe. Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>Przed połączeniem krótkich linii</BeforeMergeShortLines>
<MergedShortLinesX>Ilość połączonych linii: {0}</MergedShortLinesX>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Przed ustawieniem minimalnego odstępu czasowego między wierszami</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Ilość zmian czasów minimalnego odstępu między wierszami: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeImportText>Przed importem tekstu</BeforeImportText>
<TextImported>Tekst zaimportowany</TextImported>
<BeforePointSynchronization>
</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>
</PointSynchronizationDone>
<BeforePointSynchronization>Przed punktem synchronizacji</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>Wykonano punkt synchronizacji</PointSynchronizationDone>
<BeforeTimeCodeImport>Przed importem kodów czasowych</BeforeTimeCodeImport>
<TimeCodeImportedFromXY>Zaimportowanych kodów czasowych z {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>
</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Przed wstawieniem napisów w pozycji wideo</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Przed ustawieniem czasu początku i przesunięcie pozostałych</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Kontynuować aktualne sprawdzanie pisowni?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Wybór napisów z pliku Matroska</Title>
@ -808,10 +712,8 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<MaximumCharacters>Maksymalna ilość znaków w wierszu</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Górna granica milisekund między liniami</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Ilość połączonych: {0}</NumberOfMergesX>
<LineNumber>
</LineNumber>
<MergedText>
</MergedText>
<LineNumber>Linia#</LineNumber>
<MergedText>Połączony tekst</MergedText>
</MergedShortLines>
<MultipleReplace>
<Title>Wielokrotna zamiana</Title>
@ -832,8 +734,7 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
</MultipleReplace>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Usuń tekst dla słabo słyszących</Title>
<RemoveTextConditions>
</RemoveTextConditions>
<RemoveTextConditions>Uwarunkowania dla usuwanego tekstu</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Opcja ta usunie tekst między:</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>'[' i ']'</SquareBrackets>
<Brackets>'{' i '}'</Brackets>
@ -842,14 +743,12 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<And>i</And>
<RemoveTextBeforeColon>Usuń tekst przed dwukropkiem (':')</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>Tylko, jeśli tekst jest Z DUŻYCH LITER</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>
</OnlyIfInSeparateLine>
<OnlyIfInSeparateLine>Tylko, jeśli w oddzielnej linii</OnlyIfInSeparateLine>
<LineNumber>Linia#</LineNumber>
<Before>Przed</Before>
<After>Po</After>
<LinesFoundX>Znaleziono linii: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>
</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfContains>Usuń tekst, jeśli zawiera:</RemoveTextIfContains>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>Zamień</Title>
@ -866,27 +765,21 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<Title>Ustaw minimalny odstęp czasowy między wyświetlanymi wierszami</Title>
<PreviewLinesModifiedX>Podgląd - zmodyfikowanych wierszy: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>Pokaż tylko zmodyfikowane linie</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimalny odstęp między liniami w milisekundach</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>Ustaw punkt synchronizacji dla linii {0}</Title>
<SyncPointTimeCode>Kod czasowy punktu synchronizacji</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>
</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>
</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>
</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>
</ThreeSecondsForward>
<ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ sek</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ sek &gt;&gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 sek &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>Ustawienia</Title>
<General>Ogólne</General>
<VideoPlayer>Odtwarzacz wideo</VideoPlayer>
<WaveForm>
</WaveForm>
<WaveForm>Próbkowanie dźwięku</WaveForm>
<Tools>Narzędzia</Tools>
<WordLists>Listy wyrazów</WordLists>
<SsaStyle>Styl SSA</SsaStyle>
@ -899,12 +792,11 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<Find>Znajdź</Find>
<Replace>Zamień</Replace>
<VisualSync>Synch. wiz.</VisualSync>
<SpellCheck>Spr. pisow.</SpellCheck>
<SpellCheck>Spr. pisowni</SpellCheck>
<SettingsName>Ustawienia</SettingsName>
<Help>Pomoc</Help>
<Miscellaneous>Różne</Miscellaneous>
<ShowFrameRate>
</ShowFrameRate>
<ShowFrameRate>Pokaż szybk. odtw. klatek na Pasku narzędzi</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Domyślna szybk. odtw. klatek</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Domyślne kodowanie</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto. detekcja kodowania ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
@ -915,16 +807,13 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<StartWithLastFileLoaded>Uruchom z ostatnio wczytanym plikiem</StartWithLastFileLoaded>
<RememberPositionAndSize>Pamiętaj pozycję i rozmiar Głównego okna</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>Uruchom w Widoku źródła</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>
</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Podczas otwierania napisów usuwaj puste linie</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>Linia łamania w Widoku listy</ShowLineBreaksAs>
<MainListViewDoubleClickAction>Dwuklik na linii w Głównym oknie powoduje</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewDoubleClickAction>Akcja po dwukliku na linii w Głównym oknie</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewNothing>Nic</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>Przechodzi do panelu edycji tekstu</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Idź do pozycji wideo i pauza</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Idź do pozycji wideo i odtwarzaj</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>Idź do panelu edycji tekstu</MainListViewEditText>
<VideoEngine>Silnik wideo</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>quartz.dll z folderu system32</DirectShowDescription>
@ -932,35 +821,22 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<ManagedDirectXDescription>Microsoft.DirectX.AudioVideoPlayback - .NET Zarządca kodu z DirectX</ManagedDirectXDescription>
<WindowsMediaPlayer>Windows Media Player</WindowsMediaPlayer>
<WindowsMediaPlayerDescription>Kontrolki ActiveX WMP</WindowsMediaPlayerDescription>
<VlcMediaPlayer>
</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>
</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll z VLC Media Player 1.1.0 lub nowszy</VlcMediaPlayerDescription>
<ShowStopButton>Pokaż przycisk Stop</ShowStopButton>
<DefaultVolume>Domyśl. głośność</DefaultVolume>
<VolumeNotes>0 bez dźwięku, 100 najwyższa głośność</VolumeNotes>
<MainWindowVideoControls>
</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>
</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveFormAppearance>
</WaveFormAppearance>
<WaveFormGridColor>
</WaveFormGridColor>
<WaveFormShowGridLines>
</WaveFormShowGridLines>
<WaveFormColor>
</WaveFormColor>
<WaveFormSelectedColor>
</WaveFormSelectedColor>
<WaveFormBackgroundColor>
</WaveFormBackgroundColor>
<WaveFormTextColor>
</WaveFormTextColor>
<WaveFormsFolderEmpty>
</WaveFormsFolderEmpty>
<WaveFormsFolderInfo>
</WaveFormsFolderInfo>
<MainWindowVideoControls>Główne okno kontroli wideo</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Domyślny url dla wyszukiwania tekstu</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveFormAppearance>Wygląd próbkowanego dźwięku</WaveFormAppearance>
<WaveFormGridColor>Kolor siatki</WaveFormGridColor>
<WaveFormShowGridLines>Pokaż linie siatki</WaveFormShowGridLines>
<WaveFormColor>Kolor wykresu</WaveFormColor>
<WaveFormSelectedColor>Kolor zaznaczenia</WaveFormSelectedColor>
<WaveFormBackgroundColor>Kolor tła</WaveFormBackgroundColor>
<WaveFormTextColor>Kolor tekstu</WaveFormTextColor>
<WaveFormsFolderEmpty>Opróżnij folder 'WaveForms'</WaveFormsFolderEmpty>
<WaveFormsFolderInfo>Folder 'WaveForms' zawiera {0} plik(i) ({1:0.00} MB)</WaveFormsFolderInfo>
<SubStationAlphaStyle>Styl Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>Wybierz czcionkę</ChooseFont>
<ChooseColor>Wybierz kolor</ChooseColor>
@ -978,8 +854,7 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<UseOnlineNamesEtc>Użyj online pliku names etc xml</UseOnlineNamesEtc>
<WordAddedX>Dodano wyrazów: {0}</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>Wyraz już istnieje!</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>
</WordNotFound>
<WordNotFound>Wyraz nie istnieje</WordNotFound>
<RemoveX>Usunąć {0}?</RemoveX>
<CannotUpdateNamesEtcOnline>Nie można zaktualizować online NamesEtc.xml!</CannotUpdateNamesEtcOnline>
<ProxyServerSettings>Ustawienia serwera Proxy</ProxyServerSettings>
@ -999,14 +874,13 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<MusicSymbolsToReplace>Symbole muzyczne do zamiany (oddzielone spacją)</MusicSymbolsToReplace>
</Settings>
<ShowEarlierLater>
<Title>Pokaż wybrane linie wcześniej/później</Title>
<Title>Ukazywanie się wybranych linii wcześniej/później</Title>
<ShowEarlier>Pokaż wcześniej</ShowEarlier>
<ShowLater>Pokaż później</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>
</TotalAdjustmentX>
<TotalAdjustmentX>Suma dostosowań: {0}</TotalAdjustmentX>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>Historia (do cofnięcia zmian)</Title>
<Title>Historia (do cofania dokonanych zmian)</Title>
<SelectRollbackPoint>Wybór czasu/opisu dla cofnięcia zmian</SelectRollbackPoint>
<Time>Czas</Time>
<Description>Opis</Description>
@ -1015,8 +889,7 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<Rollback>Cofnij</Rollback>
</ShowHistory>
<SpellCheck>
<Title>
</Title>
<Title>Sprawdź pisownię</Title>
<FullText>Cały tekst</FullText>
<WordNotFound>Nie znaleziono słowa</WordNotFound>
<Language>Język</Language>
@ -1070,7 +943,7 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<Message>Jeżeli chcesz to naprawić, wyślij email na mailto:niksedk@gmail.com i dołącz kopię pliku napisu.</Message>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>Synchro wizualne</Title>
<Title>Synchronizacja wizualna</Title>
<StartScene>Scena początkowa</StartScene>
<EndScene>Scena końcowa</EndScene>
<Synchronize>Synchronizuj</Synchronize>
@ -1080,11 +953,10 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<FindText>Znajdź txt</FindText>
<GoToSubPosition>Idź do pozycji</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>Utrzymać zmiany?</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>Wykonano zmiany w napisach w 'Synchro wizualnym'.</KeepChangesMessage>
<KeepChangesMessage>Wykonano zmiany napisów w 'Synchro wizualnym'.</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>Wykonano synchronizację!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Scena startowa musi być przed sceną końcową!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>
</Tip>
<Tip>Tip: Klawisze &lt;ctrl+arrow left/right&gt; cofają lub przesuwają do przodu o 100 ms</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>Edycja bazy danych porównywanych obrazów</Title>
@ -1132,16 +1004,14 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<SaveSubtitleImageAs>Zapisz obraz napisu jako...</SaveSubtitleImageAs>
<TryModiForUnknownWords>Spróbuj MS MODI OCR dla nieznanych wyrazów</TryModiForUnknownWords>
<DictionaryX>Słownik: {0}</DictionaryX>
<RightToLeft>Od prawej do lewej</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>
</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>
</UseTimeCodesFromIdx>
<RightToLeft>Prawy do lewego</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>Pokaż tylko wymuszone napisy</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>Użyj kodów czasowych z pliku .idx</UseTimeCodesFromIdx>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub - Ręcznie obrazy do tekstu</Title>
<ShrinkSelection>Zawęż wybór</ShrinkSelection>
<ExpandSelection>Pozszerz wybór</ExpandSelection>
<ExpandSelection>Rozszerz wybór</ExpandSelection>
<SubtitleImage>Obraz napisu</SubtitleImage>
<Characters>Znak(i)</Characters>
<CharactersAsText>Znak(i) jako tekst</CharactersAsText>
@ -1153,27 +1023,16 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
<Message>Nazwa folderu bazy nowych znaków</Message>
</VobSubOcrNewFolder>
<WaveForm>
<ClickToAddWaveForm>
</ClickToAddWaveForm>
<Seconds>
</Seconds>
<ZoomIn>
</ZoomIn>
<ZoomOut>
</ZoomOut>
<AddParagraphHere>
</AddParagraphHere>
<DeleteParagraph>
</DeleteParagraph>
<Split>
</Split>
<SplitAtCursor>
</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>
</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>
</MergeWithNext>
<PlaySelection>
</PlaySelection>
<ClickToAddWaveForm>Kliknij, aby dodać próbkowanie dźwięku</ClickToAddWaveForm>
<Seconds>sekund</Seconds>
<ZoomIn>Powiększ</ZoomIn>
<ZoomOut>Pomniejsz</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Dodaj tekst tutaj</AddParagraphHere>
<DeleteParagraph>Usuń tekst</DeleteParagraph>
<Split>Podziel</Split>
<SplitAtCursor>Podziel przy kursorze</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>Połącz z poprzednim</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Połącz z następnym</MergeWithNext>
<PlaySelection>Odtwórz wybrane</PlaySelection>
</WaveForm>
</Language>

Binary file not shown.