further Romanian tags added

This commit is contained in:
Mihai Pavelescu 2024-06-04 06:49:10 +03:00
parent c39dc833a0
commit 2175af613f

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<Language Name="română">
<General>
<Title>Editare subtitrare</Title>
<Version>4.0.6</Version>
<Version>4.0.5</Version>
<TranslatedBy>Tradus de Mircea Voiculescu, Mihai Pavelescu</TranslatedBy>
<CultureName>ro-RO</CultureName>
<HelpFile />
@ -487,8 +487,7 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<BottomAlignSelectedLines>Linii selectate aliniate jos (poziția orizontală păstrată)</BottomAlignSelectedLines>
<ToggleForcedSelectedLines>Comutare „Forțată” ptr. liniile selectate</ToggleForcedSelectedLines>
<SelectForcedLines>Selectare linii forțate</SelectForcedLines>
<SelectNonForcedLines>
</SelectNonForcedLines>
<SelectNonForcedLines></SelectNonForcedLines>
<SizeXY>Mărime: {0}x{1}</SizeXY>
<SetAspectRatio11>Setare raport de aspect 1:1</SetAspectRatio11>
<ChangeBrightnessTitle>Ajustare luminozitate</ChangeBrightnessTitle>
@ -512,8 +511,7 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Schimbă doar toate majusculele.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>TOTUL CU MAJUSCULE</AllUppercase>
<AllLowercase>totul cu minuscule</AllLowercase>
<ProperCase>
</ProperCase>
<ProperCase></ProperCase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>Schimbarea încasetării - Nume</Title>
@ -521,8 +519,7 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<Enabled>Permis</Enabled>
<Name>Nume</Name>
<LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX>
<ExtraNames>
</ExtraNames>
<ExtraNames></ExtraNames>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>Schimbarea ratei cadrului</Title>
@ -539,8 +536,7 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<Custom>Personalizat</Custom>
<ToDropFrame>La drop frame (cadru sărit)</ToDropFrame>
<FromDropFrame>De la drop frame (cadru sărit)</FromDropFrame>
<AllowOverlap>
</AllowOverlap>
<AllowOverlap></AllowOverlap>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>Verificarea actualizărilor</Title>
@ -550,12 +546,9 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<CheckingForUpdatesNewVersion>Versiune nouă disponibilă!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>Pagina de descărcare</InstallUpdate>
<NoUpdates>Nicio actualizare</NoUpdates>
<XPluginsHasAnUpdate>
</XPluginsHasAnUpdate>
<OnePluginsHasAnUpdate>
</OnePluginsHasAnUpdate>
<Update>
</Update>
<XPluginsHasAnUpdate></XPluginsHasAnUpdate>
<OnePluginsHasAnUpdate></OnePluginsHasAnUpdate>
<Update></Update>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Alegerea pistei audio</Title>
@ -598,21 +591,16 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Numărul diferențelor: {0} ({1:0.##}% din literele schimbate)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>Arată doar diferențele</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Ignoră întreruperile de linie</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreWhitespace>
</IgnoreWhitespace>
<IgnoreWhitespace></IgnoreWhitespace>
<IgnoreFormatting>Ignoră formatarea</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>Caută numai diferențele din text</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Comparare imposibilă cu subtitrări bazate pe imagine</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<ConvertColorsToDialog>
<Title>
</Title>
<RemoveColorTags>
</RemoveColorTags>
<AddNewLines>
</AddNewLines>
<ReBreakLines>
</ReBreakLines>
<Title></Title>
<RemoveColorTags></RemoveColorTags>
<AddNewLines></AddNewLines>
<ReBreakLines></ReBreakLines>
</ConvertColorsToDialog>
<DCinemaProperties>
<Title>Proprietăți D-Cinema (interop)</Title>
@ -640,8 +628,7 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<ZPositionHelp>Numerele pozitive înlătură textul; numerele negative apropie textul; dacă poziția Z=0, atunci avem 2D</ZPositionHelp>
<ChooseColor>Alege culoarea...</ChooseColor>
<Generate>Generează</Generate>
<GenerateNewIdOnSave>
</GenerateNewIdOnSave>
<GenerateNewIdOnSave></GenerateNewIdOnSave>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Acoperirea decalărilor mici dintre subtitrări</Title>
@ -735,10 +722,8 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<ChooseColor>Alege culoarea:</ChooseColor>
<TotalSeconds>Total secunde:</TotalSeconds>
<EndDelayInSeconds>Amânare sfârșit în secunde:</EndDelayInSeconds>
<WordEffect>
</WordEffect>
<CharacterEffect>
</CharacterEffect>
<WordEffect></WordEffect>
<CharacterEffect></CharacterEffect>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Efect „mașină de scris”</Title>
@ -756,24 +741,15 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subtitrare personalizată exportată la: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>
</Title>
<Template>
</Template>
<Header>
</Header>
<TextLine>
</TextLine>
<TimeCode>
</TimeCode>
<NewLine>
</NewLine>
<Footer>
</Footer>
<FileExtension>
</FileExtension>
<DoNotModify>
</DoNotModify>
<Title></Title>
<Template></Template>
<Header></Header>
<TextLine></TextLine>
<TimeCode></TimeCode>
<NewLine></NewLine>
<Footer></Footer>
<FileExtension></FileExtension>
<DoNotModify></DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
<Title>Export Final Cut Pro XML avansat</Title>
@ -1459,7 +1435,6 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<SetVideoOffset>Setează decalarea video...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>Sincronizare SMPTE (cadru sărit)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>Generare text din video...</GenerateTextFromVideo>
<<<<<<< HEAD
<GenerateBlankVideo>Generare videoclip gol...</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSub>Generare videoclip cu subtitrare inscripționată...</GenerateVideoWithBurnedInSub>
<GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Generare videoclip cu subtitrări încorporate adăugate/eliminate...</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
@ -1470,24 +1445,6 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<WaveformBatchGenerate>Pachet audio generat...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Arată/ascunde Audio și Spectrogramă</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<TextToSpeechAndAddToVideo>Din text în voce și adaugă la videoclip...</TextToSpeechAndAddToVideo>
=======
<GenerateBlankVideo>
</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSub>
</GenerateVideoWithBurnedInSub>
<GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
<VideoAudioToTextX>
</VideoAudioToTextX>
<ImportChaptersFromVideo>Importare capitole din video</ImportChaptersFromVideo>
<GenerateImportShotChanges>Generare/importare schimbări de scenă...</GenerateImportShotChanges>
<RemoveOrExportShotChanges>
</RemoveOrExportShotChanges>
<WaveformBatchGenerate>Pachet audio generat...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Arată/ascunde Audio și Spectrogramă</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<TextToSpeechAndAddToVideo>
</TextToSpeechAndAddToVideo>
>>>>>>> a2bbe632a2e902562be4ba9e4643312375773b98
<UnDockVideoControls>Dezactivare comenzi video</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Reactivare comenzi video</ReDockVideoControls>
</Video>
@ -1544,7 +1501,6 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<VisualSync>Sincronizare vizuală</VisualSync>
<SpellCheck>Verifică ortografia</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Verificare calitate Netflix</NetflixQualityCheck>
<<<<<<< HEAD
<BeautifyTimeCodes>Înfrumusețare coduri de timp</BeautifyTimeCodes>
<Settings>Setări</Settings>
<Help>Ajutor</Help>
@ -1559,58 +1515,21 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<AssaTools>Instrumente ASSA</AssaTools>
<SubStationAlphaStyles>Stiluri Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Stiluri avansate de Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
=======
<BeautifyTimeCodes>
</BeautifyTimeCodes>
<Settings>Setări</Settings>
<Help>Ajutor</Help>
<Layout>
</Layout>
<AssaDraw>
</AssaDraw>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<SizeAllColumnsToFit>Mărimea tuturor coloanelor „Text” ptr. potrivire</SizeAllColumnsToFit>
<SetStyle>
</SetStyle>
<SetActor>Setare actor</SetActor>
<SetLayer>
</SetLayer>
<AssaTools>
</AssaTools>
<SubStationAlphaStyles>Stiluri Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>
</AdvancedSubStationAlphaStyles>
>>>>>>> a2bbe632a2e902562be4ba9e4643312375773b98
<TimedTextSetRegion>Text temporizat - setare regiune</TimedTextSetRegion>
<TimedTextSetStyle>Text temporizat - setare stil</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Stiluri text temporizat...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>Text temporizat - setare limbă</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami - setare clasă</SamiSetStyle>
<NuendoSetStyle>Nuendo - setare caracter</NuendoSetStyle>
<<<<<<< HEAD
<WebVttSetStyle>WebVTT - set stil</WebVttSetStyle>
<WebVttSetVoice>WebVTT - seti voce</WebVttSetVoice>
<WebVttBrowserPreview>WebVTT - previzualizare browser</WebVttBrowserPreview>
=======
<WebVttSetStyle>
</WebVttSetStyle>
<WebVttSetVoice>
</WebVttSetVoice>
<WebVttBrowserPreview>
</WebVttBrowserPreview>
>>>>>>> a2bbe632a2e902562be4ba9e4643312375773b98
<Cut>Decupează</Cut>
<Copy>Copiază</Copy>
<Paste>Lipește</Paste>
<Delete>Șterge</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Scindează linia la poziția cursorului</SplitLineAtCursorPosition>
<<<<<<< HEAD
<SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>Linie împărțită la poziția cursorului și întrerupe automat</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>
=======
<SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>
</SplitLineAtCursorPositionAndAutoBr>
>>>>>>> a2bbe632a2e902562be4ba9e4643312375773b98
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Scindează linia la poziția cursorului/video-ului</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Auto-durată (linia actuală)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>Selectează tot</SelectAll>
@ -1629,12 +1548,7 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<ColumnTextUp>Ridică textul</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>Coboară textul</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Copiază textul original în cel actual</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<<<<<<< HEAD
<OcrSelectedLines>OCR linii selectate</OcrSelectedLines>
=======
<OcrSelectedLines>
</OcrSelectedLines>
>>>>>>> a2bbe632a2e902562be4ba9e4643312375773b98
<Split>Scindează</Split>
<MergeSelectedLines>Îmbină liniile selectate</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>Îmbină liniile selectate ca dialog</MergeSelectedLinesAsDialog>
@ -1658,18 +1572,12 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<Subscript>Indice</Subscript>
<Alignment>Aliniere...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Auto-echilibrare linii selectate...</AutoBalanceSelectedLines>
<<<<<<< HEAD
<EvenlyDistributeSelectedLines>Distribuie uniform liniile selectate (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
=======
<EvenlyDistributeSelectedLines>
</EvenlyDistributeSelectedLines>
>>>>>>> a2bbe632a2e902562be4ba9e4643312375773b98
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Elimină întreruperile în liniile selectate...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Efect „mașină de scris”...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Efect Karaoke...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Arată liniile selectate mai devreme/mai târziu...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Sincronizează vizual liniile selectate...</VisualSyncSelectedLines>
<<<<<<< HEAD
<BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>Înfrumusețați coduri de timp pentru liniile selectate...</BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Traducere Google/Microsoft a liniei originale</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<SelectedLines>Linii selectate</SelectedLines>
@ -1682,28 +1590,6 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<AssaResolutionChanger>Schimbă rezoluția scriptului ASSA...</AssaResolutionChanger>
<AssaGenerateBackgroundBox>Generează caseta de fundal...</AssaGenerateBackgroundBox>
<ImageColorPicker>Selector de culoare pentru imagine...</ImageColorPicker>
=======
<BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>
</BeautifyTimeCodesOfSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Traducere Google/Microsoft a liniei originale</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<SelectedLines>
</SelectedLines>
<TranslateSelectedLines>Traduce liniile selectate...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Ajustează limitele de timp în liniile selectate...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Aplică limitele de timp în liniile selectate...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines>
<ApplyCustomOverrideTag>
</ApplyCustomOverrideTag>
<SetPosition>
</SetPosition>
<GenerateProgressBar>
</GenerateProgressBar>
<AssaResolutionChanger>
</AssaResolutionChanger>
<AssaGenerateBackgroundBox>
</AssaGenerateBackgroundBox>
<ImageColorPicker>
</ImageColorPicker>
>>>>>>> a2bbe632a2e902562be4ba9e4643312375773b98
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Repară erorile uzuale în liniile selectate...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Schimbă încasetarea pentru liniile selectate...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Salvează liniile selectate ca...</SaveSelectedLines>
@ -1715,10 +1601,8 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<RemoveBookmark>Elimină marcajul</RemoveBookmark>
<GoToSourceView>Accesează vizualizare sursă</GoToSourceView>
<GoToListView>Accesează vizualizare listă</GoToListView>
<ExtractAudio>
</ExtractAudio>
<MediaInfo>
</MediaInfo>
<ExtractAudio>Extrage audio...</ExtractAudio>
<MediaInfo>Informații media</MediaInfo>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
@ -1755,8 +1639,7 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<StillTypingAutoContinueStopped>Încă tastează... auto-continuare oprită</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Introdu subt. la poziția video</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Introdu subtitrare nouă la poziția video (niciun text casetat)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>
</InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>Introdu subtitrare nouă la poziția video (pe cât posibil)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>
<Auto>Auto</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>Redă exact înaintea &amp;textului</PlayFromJustBeforeText>
<PlayFromBeginning>Redă video de la început</PlayFromBeginning>
@ -1800,8 +1683,7 @@ Lungimea pauzei dintre subtitrările conectate poate fi puțin mai mică imediat
<LoadedEmptyOrShort>Subtitrare blanc sau foarte scurtă încărcată {0}</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>Fișier blanc sau foarte scurt!</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>Fișier de negăsit: {0}</FileNotFound>
<FileLocked>
</FileLocked>
<FileLocked>Nu se poate deschide fișierul deoarece este utilizat de un alt program: {0}</FileLocked>
<SavedSubtitleX>Subtitrare salvată {0}</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>Subtitrare originală salvată {0}</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>Fișier modificat pe disc</FileOnDiskModified>
@ -1854,14 +1736,10 @@ Reiei căutarea de la începutul documentului, cu căutare și înlocuire?</Repl
<CommonErrorsFixed>Erori uzuale reparate</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Înaintea renumerotării</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Începutul renumerotării de la: {0</RenumberedStartingFromX>
<BeforeBeautifyTimeCodes>
</BeforeBeautifyTimeCodes>
<BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>
</BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>
<BeautifiedTimeCodes>
</BeautifiedTimeCodes>
<BeautifiedTimeCodesSelectedLines>
</BeautifiedTimeCodesSelectedLines>
<BeforeBeautifyTimeCodes>Înainte de a înfrumusețare coduri de timp</BeforeBeautifyTimeCodes>
<BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>Înainte de a înfrumusețare coduri de timp pentru liniile selectate</BeforeBeautifyTimeCodesSelectedLines>
<BeautifiedTimeCodes>Coduri de timp înfrumusețate</BeautifiedTimeCodes>
<BeautifiedTimeCodesSelectedLines>Codurile timp pentru liniile selectate sunt înfrumusețate</BeautifiedTimeCodesSelectedLines>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Înaintea eliminării textului ptr. deficiențe de auz</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Scrierea textului eliminat ptr. deficiențe de auz: o linie</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Scrierea textului eliminat ptr. deficiențe de auz: {0} linii</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
@ -1893,8 +1771,7 @@ Continui?</SubtitleAppendPrompt>
<NothingToUndo>Nimic de anulat</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Limba nevalabilă: {0}</InvalidLanguageNameX>
<DoNotDisplayMessageAgain>Nu mai afișa acest mesaj</DoNotDisplayMessageAgain>
<DoNotAutoLoadVideo>
</DoNotAutoLoadVideo>
<DoNotAutoLoadVideo>Nu încărca automat videoclipul</DoNotAutoLoadVideo>
<NumberOfCorrectedWords>Numărul cuvintelor corectate: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Numărul cuvintelor omise: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>Numărul cuvintelor corecte: {0}</NumberOfCorrectWords>
@ -1920,19 +1797,15 @@ Continui?</SubtitleAppendPrompt>
<LineSplitted>Linia s-a scindat</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Înaintea îmbinării liniilor</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>Linii îmbinate</LinesMerged>
<MergeSentences>
</MergeSentences>
<MergeSentencesXLines>
</MergeSentencesXLines>
<MergeSentences>Îmbină propoziții...</MergeSentences>
<MergeSentencesXLines>Îmbină propoziții - linii îmbinate: {0}</MergeSentencesXLines>
<BeforeSettingColor>Înaintea setării culorii</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>Înaintea setării numelui fontului</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>Înaintea efectului „mașină de scris”</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>Înaintea efectului Karaoke</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>Înaintea importării subtitrării de pe DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenSubtitleVideoFile>
</OpenSubtitleVideoFile>
<VideoFiles>
</VideoFiles>
<OpenSubtitleVideoFile>Deschide subtitrarea din fișierul video...</OpenSubtitleVideoFile>
<VideoFiles>Fișiere video</VideoFiles>
<NoSubtitlesFound>Nicio subtitrare găsită</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>Nu-i valabil fișierul Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<BlurayNotSubtitlesFound>Fișierul Blu-ray sup nu conține vreo subtitrare sau conține erori - încearcă iar demuxing.</BlurayNotSubtitlesFound>
@ -1943,8 +1816,7 @@ Continui?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeImportFromMatroskaFile>Înaintea importării subtitrării din fișier Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Subtitrare importată din fișier Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>Fișierul lăsat '{0}' neacceptat - fișierul e prea mare</DropFileXNotAccepted>
<DropSubtitleFileXNotAccepted>
</DropSubtitleFileXNotAccepted>
<DropSubtitleFileXNotAccepted>Aruncă fișierul „{0}” nu este acceptat - fișierul este prea mare pentru o subtitrare</DropSubtitleFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>Poți lăsa doar un singur fișier</DropOnlyOneFile>
<OpenAnsiSubtitle>Deschide...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>Înaintea schimbării încasetării</BeforeChangeCasing>
@ -1975,10 +1847,8 @@ Continui?</SubtitleAppendPrompt>
<SortedByX>Sortare după: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Înaintea auto-echilibrării liniilor selectate</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Numărul liniilor auto-echilibrate: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
<NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
</NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
<BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>Înainte de a distribui uniform liniile selectate</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
<NumberOfLinesEvenlyDistributedX>Număr de linii distribuite uniform: {0}</NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Înaintea eliminării pauzelor din liniile selectate</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Numărul de linii cu pauze de linii eliminate: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Înaintea înlocuirilor multiple</BeforeMultipleReplace>
@ -2077,38 +1947,22 @@ Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în
<NoSupportHereVobSub>Fișierele VobSub neacceptate.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>Fișierele Divx files neacceptate.</NoSupportHereDivx>
<NoChapters>Fișierul video, fără capitole.</NoChapters>
<VideoFromUrlRequirements>
</VideoFromUrlRequirements>
<Url>
</Url>
<Errors>
</Errors>
<ShowVideoControls>
</ShowVideoControls>
<HideVideoControls>
</HideVideoControls>
<GeneratingWaveformInBackground>
</GeneratingWaveformInBackground>
<AutoBackupSaved>
</AutoBackupSaved>
<UsingOnlyFrontCenterChannel>
</UsingOnlyFrontCenterChannel>
<BeforeConvertingColorsToDialog>
</BeforeConvertingColorsToDialog>
<ConvertedColorsToDialog>
</ConvertedColorsToDialog>
<PleaseInstallVideoPlayer>
</PleaseInstallVideoPlayer>
<UnableToPlayMediaFile>
</UnableToPlayMediaFile>
<SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
</SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
<UseRecommendMpv>
</UseRecommendMpv>
<DownloadAndUseMpv>
</DownloadAndUseMpv>
<ChooseLayout>
</ChooseLayout>
<VideoFromUrlRequirements>Deschiderea fișierului din URL are nevoie de mpv și youtube-dl. Download și continuă?</VideoFromUrlRequirements>
<Url>URL</Url>
<Errors>Erori</Errors>
<ShowVideoControls>Arată comenzile video</ShowVideoControls>
<HideVideoControls>Ascunde comenzile video</HideVideoControls>
<GeneratingWaveformInBackground>Se generează forma de undă pentru sonor în fundal...</GeneratingWaveformInBackground>
<AutoBackupSaved>Backup automat salvat</AutoBackupSaved>
<UsingOnlyFrontCenterChannel>Folosire doar canal audio central frontal</UsingOnlyFrontCenterChannel>
<BeforeConvertingColorsToDialog>Înainte de conversie culori în dialog</BeforeConvertingColorsToDialog>
<ConvertedColorsToDialog>Culori convertite la dialog</ConvertedColorsToDialog>
<PleaseInstallVideoPlayer>Te rog să instalezii playerul video</PleaseInstallVideoPlayer>
<UnableToPlayMediaFile>SE nu a putut reda fișierul video/audio (sau fișierul nu este un fișier video/audio valid).</UnableToPlayMediaFile>
<SubtitleEditNeedsVideoPlayer>Subtitle Edit are nevoie de un player video.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
<UseRecommendMpv>Pentru a utiliza playerul video recomandat „mpv” faceți clic pe butonul de mai jos.</UseRecommendMpv>
<DownloadAndUseMpv>Descarcă și folosește „mpv” ca player video</DownloadAndUseMpv>
<ChooseLayout>Alege aspectul</ChooseLayout>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Alegere subtitrare din fișier Matroska</Title>
@ -2122,8 +1976,7 @@ Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în
<ConvertTo>Conversie la</ConvertTo>
<CopyToClipboard>Copiere în clipboard</CopyToClipboard>
<CloseOnInsert>Închide la introducere</CloseOnInsert>
<Insert>
</Insert>
<Insert></Insert>
<Length>Lungime</Length>
<Mass>Masă</Mass>
<Volume>Volum</Volume>
@ -2244,8 +2097,7 @@ Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title>Îmbinare linii cu aceleași coduri de timp</Title>
<MaxDifferenceMilliseconds>Diferență maximă de milisec.</MaxDifferenceMilliseconds>
<MakeDialog>
</MakeDialog>
<MakeDialog></MakeDialog>
<ReBreakLines>Reîntrerupere linii</ReBreakLines>
<NumberOfMergesX>Număr de îmbinări: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Text îmbinat</MergedText>
@ -2269,27 +2121,15 @@ Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în
<EvenLines>Linii pare</EvenLines>
<DurationLessThan>Durată mai mică de</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>Durată mai mare de</DurationGreaterThan>
<<<<<<< HEAD
<CpsLessThan></CpsLessThan>
<CpsGreaterThan></CpsGreaterThan>
<LengthLessThan></LengthLessThan>
<LengthGreaterThan></LengthGreaterThan>
<ExactlyOneLine></ExactlyOneLine>
<ExactlyTwoLines></ExactlyTwoLines>
=======
<CpsLessThan>
</CpsLessThan>
<CpsGreaterThan>
</CpsGreaterThan>
<ExactlyOneLine>
</ExactlyOneLine>
<ExactlyTwoLines>
</ExactlyTwoLines>
>>>>>>> a2bbe632a2e902562be4ba9e4643312375773b98
<MoreThanTwoLines>Mai mult de două linii</MoreThanTwoLines>
<Bookmarked>Marcat</Bookmarked>
<BlankLines>
</BlankLines>
<BlankLines></BlankLines>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>Înlocuire multiplă</Title>
@ -2322,8 +2162,7 @@ Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în
<RenameGroup>Redenumește grupul...</RenameGroup>
<NewGroup>Grup nou...</NewGroup>
<NothingToImport>Nimic de importat</NothingToImport>
<RuleInfo>
</RuleInfo>
<RuleInfo></RuleInfo>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Chat</Title>
@ -2405,12 +2244,10 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Eliminare textul care conține:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Elimină linia cu MAJUSCULE</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveIfOnlyMusicSymbols>
</RemoveIfOnlyMusicSymbols>
<RemoveIfOnlyMusicSymbols></RemoveIfOnlyMusicSymbols>
<RemoveInterjections>Elimină interjecții (shh, hmm, etc)</RemoveInterjections>
<EditInterjections>Editare...</EditInterjections>
<Apply>
</Apply>
<Apply></Apply>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>Înlocuire</Title>
@ -2422,14 +2259,10 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<Find>&amp;Caută</Find>
<Replace>&amp;Înlocuiește</Replace>
<ReplaceAll>Înlocuiește &amp;tot</ReplaceAll>
<FindReplaceIn>
</FindReplaceIn>
<TranslationAndOriginal>
</TranslationAndOriginal>
<TranslationOnly>
</TranslationOnly>
<OriginalOnly>
</OriginalOnly>
<FindReplaceIn></FindReplaceIn>
<TranslationAndOriginal></TranslationAndOriginal>
<TranslationOnly></TranslationOnly>
<OriginalOnly></OriginalOnly>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>Restaurare din auto-backup</Title>
@ -2467,8 +2300,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<Settings>
<Title>Setări</Title>
<General>Generalități</General>
<SubtitleFormats>
</SubtitleFormats>
<SubtitleFormats></SubtitleFormats>
<Toolbar>Bară de unelte</Toolbar>
<VideoPlayer>Video player</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>Audio/Spectrogramă</WaveformAndSpectrogram>
@ -2476,8 +2308,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<WordLists>Cuvinte listate</WordLists>
<SsaStyle>Stil ASS/SSA</SsaStyle>
<Network>Rețea</Network>
<FileTypeAssociations>
</FileTypeAssociations>
<FileTypeAssociations></FileTypeAssociations>
<Rules>Reguli</Rules>
<ShowToolBarButtons>Arată butoanele barei de unelte</ShowToolBarButtons>
<New>Nou</New>
@ -2487,16 +2318,13 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<Find>Caută</Find>
<Replace>Înlocuiește</Replace>
<VisualSync>Sincronizare vizuală</VisualSync>
<BurnIn>
</BurnIn>
<BurnIn></BurnIn>
<SpellCheck>Verifică ortografia</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Verif. calitate Netflix</NetflixQualityCheck>
<BeautifyTimeCodes>
</BeautifyTimeCodes>
<BeautifyTimeCodes></BeautifyTimeCodes>
<SettingsName>Setări</SettingsName>
<ToggleBookmarks>Comută la marcaje</ToggleBookmarks>
<FocusTextBox>
</FocusTextBox>
<FocusTextBox></FocusTextBox>
<ToggleBookmarksWithComment>Comută la marcaje - adaugă comentarii</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>Curăță marcajele</ClearBookmarks>
<ExportBookmarks>Exportă marcajele...</ExportBookmarks>
@ -2504,8 +2332,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<GoToPreviousBookmark>Accesează marcajul precedent</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>Accesează marcajul următor</GoToNextBookmark>
<ChooseProfile>Alege profilul</ChooseProfile>
<OpenDataFolder>
</OpenDataFolder>
<OpenDataFolder></OpenDataFolder>
<DuplicateLine>Linie dublată</DuplicateLine>
<ToggleView>Comută vizualizarea listă/sursă</ToggleView>
<ToggleMode>Comută modulul Traducere/Creare/Corectare</ToggleMode>
@ -2517,8 +2344,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<DefaultFrameRate>Rata implicită a cadrului</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Codarea implicită</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto-detectare codare ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
<LanguageFilter>
</LanguageFilter>
<LanguageFilter></LanguageFilter>
<Profile>Profil</Profile>
<Profiles>Profiluri</Profiles>
<ImportProfiles>Importare profiluri</ImportProfiles>
@ -2526,8 +2352,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<SubtitleLineMaximumLength>Lungime maximă (linie unică)</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>Număr optim de caractere/sec.</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>Maxim de caractere/sec.</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordsPerMinute>
</MaximumWordsPerMinute>
<MaximumWordsPerMinute></MaximumWordsPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>Auto-încadrare în timpul tastării</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>Durată minimă, în milisecunde</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Durată maximă, în milisecunde</DurationMaximumMilliseconds>
@ -2548,18 +2373,12 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<RememberPositionAndSize>Memorează poziția și mărimea ferestrei principale</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>Start în sursa de proiecție</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Elimină liniile blanc la deschiderea unei subtitrări</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<RemoveBlankLines>
</RemoveBlankLines>
<ApplyAssaOverrideTags>
</ApplyAssaOverrideTags>
<SetAssaPosition>
</SetAssaPosition>
<SetAssaResolution>
</SetAssaResolution>
<SetAssaBgBox>
</SetAssaBgBox>
<TakeAutoBackup>
</TakeAutoBackup>
<RemoveBlankLines></RemoveBlankLines>
<ApplyAssaOverrideTags></ApplyAssaOverrideTags>
<SetAssaPosition></SetAssaPosition>
<SetAssaResolution></SetAssaResolution>
<SetAssaBgBox></SetAssaBgBox>
<TakeAutoBackup></TakeAutoBackup>
<ShowLineBreaksAs>Arată pauzele liniei din listă cu</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>Salvare ca...</SaveAsFileNameFrom>
<MainListViewDoubleClickAction>Dublul-click pe linia din fereastra principală a listei</MainListViewDoubleClickAction>
@ -2567,8 +2386,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<MainListViewNothing>Nimic</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Accesează poziția video în pauză</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Accesează poziția video în redare</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause></MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
<MainListViewEditText>Accesează editarea casetei text</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Accesează poziția video la - 1 sec., în pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Accesează poziția video la - 0,5 sec., în pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
@ -2581,8 +2399,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>la fiecare 5 minute</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>la fiecare 15 minute</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AutoBackupDeleteAfter>Ștergere după</AutoBackupDeleteAfter>
<TranslationAutoSuffix>
</TranslationAutoSuffix>
<TranslationAutoSuffix></TranslationAutoSuffix>
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 lună</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
<AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} luni</AutoBackupDeleteAfterXMonths>
<CheckForUpdates>Verifică actualizările</CheckForUpdates>
@ -2612,8 +2429,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<ShowFullscreenButton>Arată butonul Ecran complet</ShowFullscreenButton>
<PreviewFontName>Alege numele fontului din subtitrare</PreviewFontName>
<PreviewFontSize>Alege mărimea fontului din subtitrare</PreviewFontSize>
<PreviewVerticalMargin>
</PreviewVerticalMargin>
<PreviewVerticalMargin></PreviewVerticalMargin>
<MainWindowVideoControls>Fereastra principală a comenzilor video</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Căutare personalizată de text și URL</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>Aspectul undei audio</WaveformAppearance>
@ -2628,10 +2444,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Setează focalizarea lista cu Enter-ul mouse-ului</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformSingleClickSelect>Selectează subtitrările cu un singur click</WaveformSingleClickSelect>
<WaveformSnapToShotChanges>Fixează schimbările de scenă (Shift apăsat pentru suprapunere)</WaveformSnapToShotChanges>
<WaveformEditShotChangesProfile>
</WaveformEditShotChangesProfile>
<WaveformAutoGen>
</WaveformAutoGen>
<WaveformEditShotChangesProfile></WaveformEditShotChangesProfile>
<WaveformAutoGen></WaveformAutoGen>
<WaveformBorderHitMs1>Limitarea trebuie să fie de ordinul</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>milisecunde</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>Culoarea undei</WaveformColor>
@ -2648,10 +2462,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<SpectrogramOneColorGradient>În culoare degradé</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Clasic</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>Folosește FFmpeg ptr. extragerea formei de undă</WaveformUseFFmpeg>
<WaveformUseCenterChannelOnly>
</WaveformUseCenterChannelOnly>
<DownloadX>
</DownloadX>
<WaveformUseCenterChannelOnly></WaveformUseCenterChannelOnly>
<DownloadX></DownloadX>
<WaveformFFmpegPath>Calea spre FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>Navigarea ptr. FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>Navigarea ptr. VLC portabil</WaveformBrowseToVLC>
@ -2682,10 +2494,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<ProxyUserName>Nume utilizator</ProxyUserName>
<ProxyPassword>Parola</ProxyPassword>
<ProxyDomain>Domeniu</ProxyDomain>
<ProxyAuthType>
</ProxyAuthType>
<ProxyUseDefaultCredentials>
</ProxyUseDefaultCredentials>
<ProxyAuthType></ProxyAuthType>
<ProxyUseDefaultCredentials></ProxyUseDefaultCredentials>
<NetworkSessionSettings>Setările sesiunii de rețea</NetworkSessionSettings>
<NetworkSessionNewSound>Redă fișierul audio la apariția unui nou mesaj</NetworkSessionNewSound>
<PlayXSecondsAndBack>Redă X sec. și înapoi, X este</PlayXSecondsAndBack>
@ -2705,61 +2515,38 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<ContinuationStyleNone>Niciunul</ContinuationStyleNone>
<ContinuationStyleNoneTrailingDots>Niciunul, puncte de suspensie (doar la final)</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Niciunul, puncte de suspensie</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis></ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis></ContinuationStyleNoneLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Puncte (doar la final)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Puncte</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
</ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis></ContinuationStyleOnlyTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis></ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Liniuță de dialog</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Liniuță de dialog, dar și puncte de suspensie</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
<ContinuationStyleCustom>
</ContinuationStyleCustom>
<CpsLineLengthStyle>
</CpsLineLengthStyle>
<CpsLineLengthStyleCalcAll>
</CpsLineLengthStyleCalcAll>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcCjk>
</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
<CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
<ContinuationStyleCustom></ContinuationStyleCustom>
<CpsLineLengthStyle></CpsLineLengthStyle>
<CpsLineLengthStyleCalcAll></CpsLineLengthStyleCalcAll>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly></CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceCpsOnly>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpace></CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcCjk></CpsLineLengthStyleCalcCjk>
<CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace></CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters></CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace></CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation></CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly></CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
<MusicSymbol>Simbol muzical</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>Simboluri muzicale de înlocuit (separare prin virgulă)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Repară erorile uzuale OCR - folosește și regulile hard-codare</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<UseWordSplitList>
</UseWordSplitList>
<AvoidPropercase>
</AvoidPropercase>
<UseWordSplitList></UseWordSplitList>
<AvoidPropercase></AvoidPropercase>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Repară afișarea scurtă - permite mutarea startului</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Salt peste primul pas (alege regulile de corectare)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<DefaultFormat>
</DefaultFormat>
<DefaultSaveAsFormat>
</DefaultSaveAsFormat>
<DefaultSaveAsFormatAuto>
</DefaultSaveAsFormatAuto>
<Favorites>
</Favorites>
<FavoriteFormats>
</FavoriteFormats>
<FavoriteSubtitleFormatsNote>
</FavoriteSubtitleFormatsNote>
<DefaultFormat></DefaultFormat>
<DefaultSaveAsFormat></DefaultSaveAsFormat>
<DefaultSaveAsFormatAuto></DefaultSaveAsFormatAuto>
<Favorites></Favorites>
<FavoriteFormats></FavoriteFormats>
<FavoriteSubtitleFormatsNote></FavoriteSubtitleFormatsNote>
<Shortcuts>Comenzi rapide</Shortcuts>
<Shortcut>Comandă rapidă</Shortcut>
<Control>Ctrl</Control>
@ -2772,15 +2559,12 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<UseSyntaxColoring>Folosește colorarea sintaxei</UseSyntaxColoring>
<HtmlColor>color Html</HtmlColor>
<AssaColor>color ASSA</AssaColor>
<Theme>
</Theme>
<Automatic>
</Automatic>
<Theme></Theme>
<Automatic></Automatic>
<DarkTheme>Temă întunecată</DarkTheme>
<DarkThemeEnabled>Folosește tema întunecată</DarkThemeEnabled>
<DarkThemeShowGridViewLines>Arată liniile grilă ale listei</DarkThemeShowGridViewLines>
<GraphicsButtons>
</GraphicsButtons>
<GraphicsButtons></GraphicsButtons>
<UpdateShortcut>Actualizare</UpdateShortcut>
<FocusSetVideoPosition>Focalizarea setării poziției video</FocusSetVideoPosition>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Comută între cuplarea/decuplarea comenzilor video</ToggleDockUndockOfVideoControls>
@ -2788,10 +2572,8 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<AdjustViaEndAutoStart>Setează cu poziția de final</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Setează cu poziția de final și continuă</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Setează sfârșitul fără decalare, continuă și începe de aici</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
<AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>
</AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>
<AdjustSetStartTimeAndGoToNext>
</AdjustSetStartTimeAndGoToNext>
<AdjustSetEndAndStartNextAfterGap></AdjustSetEndAndStartNextAfterGap>
<AdjustSetStartTimeAndGoToNext></AdjustSetStartTimeAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Setează sfârșitul și continuă</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndPause>Setează sfârșitul și pauaza</AdjustSetEndTimeAndPause>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Setează pornirea, auto-durata și continuă</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
@ -2814,12 +2596,9 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Mută sfârșitul cu 1 cadru înapoi (reține decalarea față de următorul la închidere)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
<AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Mută sfârștul cu 1 cadru înainte (reține decalarea față de următorul la închidere)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Setează timpul de pornire, reține durata</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
<AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
<AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
<AdjustVideoSetStartForAppropriateLine></AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
<AdjustVideoSetEndForAppropriateLine></AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
<AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle></AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Setează timpul de oprire, decalarea restului</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Setează timpul de oprire, decalarea restului și continuarea</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustSnapStartToNextShotChange>Fixează startul liniilor selectate pâna la următoarea schimbare de scenă</AdjustSnapStartToNextShotChange>
@ -2828,64 +2607,44 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<AdjustExtendToPreviousShotChange>Extinde liniile selectate până la schimbarea precedentă de scenă (sau subtitrarea precedentă)</AdjustExtendToPreviousShotChange>
<AdjustExtendToNextSubtitle>Extinde liniile selectate până la următoarea subtitrare</AdjustExtendToNextSubtitle>
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Extinde liniile selectate până la subtitrarea precedentă</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
<AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>
</AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>
<AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>
</AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>
<AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap></AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>
<AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap></AdjustExtendToPreviousSubtitleMinusChainingGap>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Extinde linia actuală până la subtitrarea următoare sau la durată max.</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Extinde sfârșitul liniei precedente până la startul celei actuale</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
<AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Extinde startul liniei următoare până la sfârșitul celei actuale</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Recalculează limitele de timp în subtitrarea actuală</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
<SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
</SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
<SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
</SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
<SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
</SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
<SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed></RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed></RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByMinReadingSpeed>
<SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone></SetInCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
<SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone></SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
<SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone></SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
<SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone></SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
<MainCreateStartDownEndUp>Inserează subtitrare nouă cu tasta ↓, setează sfârșitul cu tasta ↑</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Îmbină dialogul (inserează liniuțe de dialog)</MergeDialog>
<MergeDialogWithNext>
</MergeDialogWithNext>
<MergeDialogWithPrevious>
</MergeDialogWithPrevious>
<AutoBalanceSelectedLines>
</AutoBalanceSelectedLines>
<EvenlyDistributeSelectedLines>
</EvenlyDistributeSelectedLines>
<MergeDialogWithNext></MergeDialogWithNext>
<MergeDialogWithPrevious></MergeDialogWithPrevious>
<AutoBalanceSelectedLines></AutoBalanceSelectedLines>
<EvenlyDistributeSelectedLines></EvenlyDistributeSelectedLines>
<GoToNext>Accesează linia următoare</GoToNext>
<GoToNextPlayTranslate>
</GoToNextPlayTranslate>
<GoToNextPlayTranslate></GoToNextPlayTranslate>
<GoToNextCursorAtEnd>Accesează linia următoare și fixează cursorul la capăt</GoToNextCursorAtEnd>
<GoToPrevious>Accesează linia predentă</GoToPrevious>
<GoToPreviousPlayTranslate>
</GoToPreviousPlayTranslate>
<GoToPreviousPlayTranslate></GoToPreviousPlayTranslate>
<GoToCurrentSubtitleStart>Accesează linia actuală de start</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Accesează linia actuală de sfârșit</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Accesează linia precedentă și setează poziția video</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Accesează linia următoare și setează poziția video</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<GoToPrevSubtitleAndPlay>Accesează linia precedentă și redă</GoToPrevSubtitleAndPlay>
<GoToNextSubtitleAndPlay>Accesează linia următoare și redă</GoToNextSubtitleAndPlay>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
</GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
<GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
</GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform></GoToPreviousSubtitleAndFocusWaveform>
<GoToNextSubtitleAndFocusWaveform></GoToNextSubtitleAndFocusWaveform>
<ToggleFocus>Comută focalizarea între vizualizarea listată și caseta text a subtitrării</ToggleFocus>
<ToggleFocusWaveform>Comută focalizarea între vizualizarea listată și formă de undă/spectrogramă</ToggleFocusWaveform>
<ToggleFocusWaveformTextBox>
</ToggleFocusWaveformTextBox>
<ToggleFocusWaveformTextBox></ToggleFocusWaveformTextBox>
<ToggleDialogDashes>Comută la liniuțele de dialog</ToggleDialogDashes>
<ToggleQuotes>
</ToggleQuotes>
<ToggleHiTags>
</ToggleHiTags>
<ToggleCustomTags>
</ToggleCustomTags>
<ToggleQuotes></ToggleQuotes>
<ToggleHiTags></ToggleHiTags>
<ToggleCustomTags></ToggleCustomTags>
<ToggleMusicSymbols>Comută la simbolurile muzicale</ToggleMusicSymbols>
<Alignment>Aliniere (linii selectate)</Alignment>
<AlignmentN1>Aliniere stânga-jos - {\an1}</AlignmentN1>
@ -2899,8 +2658,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<AlignmentN9>Aliniere dreapta-sus - {\an9}</AlignmentN9>
<ColorX>Culoare {0} ({1})</ColorX>
<CopyTextOnly>Copiază doar textul în clipboard (linii selectate)</CopyTextOnly>
<CopyPlainText>
</CopyPlainText>
<CopyPlainText></CopyPlainText>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Copiază textul original în cel actual</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>Auto-durată (linii selectate)</AutoDurationSelectedLines>
<FixRTLViaUnicodeChars>Fix RTL cu Unicode</FixRTLViaUnicodeChars>
@ -2911,8 +2669,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<WaveformSeekSilenceForward>Caută tacit înainte</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Caută tacit înapoi</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Adaugă text aici (pentru noua selecție)</WaveformAddTextHere>
<ChooseLayoutX>
</ChooseLayoutX>
<ChooseLayoutX></ChooseLayoutX>
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Adaugă text aici (pentru noua selecție din clipboard)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
<SetParagraphAsSelection>Setează selecția actuală ca una nouă</SetParagraphAsSelection>
<WaveformPlayNewSelection>Redă selecția</WaveformPlayNewSelection>
@ -2921,8 +2678,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<WaveformGoToPreviousShotChange>Accesează schimbarea precedentă de scenă</WaveformGoToPreviousShotChange>
<WaveformGoToNextShotChange>Accesează schimbarea următoare de scenă</WaveformGoToNextShotChange>
<WaveformToggleShotChange>Comută schimbarea de scenă</WaveformToggleShotChange>
<WaveformRemoveOrExportShotChanges>
</WaveformRemoveOrExportShotChanges>
<WaveformRemoveOrExportShotChanges></WaveformRemoveOrExportShotChanges>
<WaveformGuessStart>Auto-corectarea startului prin volum/schimbare de scenă</WaveformGuessStart>
<GoBack1Frame>Un cadru înapoi</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>Un cadru înainte</GoForward1Frame>
@ -2935,8 +2691,7 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<GoBack1Second>Înapoi 1 secundă</GoBack1Second>
<GoForward1Second>Înainte 1 secundă</GoForward1Second>
<GoBack3Seconds>Înapoi 3 secunde</GoBack3Seconds>
<GoForward3Seconds>
</GoForward3Seconds>
<GoForward3Seconds></GoForward3Seconds>
<GoBack5Seconds>Înapoi 5 secunde</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>Înainte 5 secunde</GoForward5Seconds>
<GoBackXSSeconds>Întoarcere redusă selectată</GoBackXSSeconds>
@ -2945,44 +2700,31 @@ pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
<GoForwardXLSeconds>Avansare majoră selectată</GoForwardXLSeconds>
<GoToStartCurrent>Setează poziția video la startul subtitrării actuale</GoToStartCurrent>
<ToggleStartEndCurrent>Comută poziția video între startul/sfârșitul subtitrării actuale</ToggleStartEndCurrent>
<PlaySelectedLines>
</PlaySelectedLines>
<LoopSelectedLines>
</LoopSelectedLines>
<PlaySelectedLines></PlaySelectedLines>
<LoopSelectedLines></LoopSelectedLines>
<WaveformGoToPrevSubtitle>Accesează subtitrarea precedentă (de la poziția video)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>Accesează subtitrarea următoare (de la poziția video)</WaveformGoToNextSubtitle>
<WaveformGoToPrevTimeCode>
</WaveformGoToPrevTimeCode>
<WaveformGoToNextTimeCode>
</WaveformGoToNextTimeCode>
<WaveformGoToPrevTimeCode></WaveformGoToPrevTimeCode>
<WaveformGoToNextTimeCode></WaveformGoToNextTimeCode>
<WaveformGoToPrevChapter>Accesează capitolul precedent</WaveformGoToPrevChapter>
<WaveformGoToNextChapter>Accesează capitolul următor</WaveformGoToNextChapter>
<WaveformSelectNextSubtitle>Selectează subtitrarea următoare (de la poziția video, reține poziția video)</WaveformSelectNextSubtitle>
<TogglePlayPause>Comută între Redare/Pauză</TogglePlayPause>
<Pause>Pauză</Pause>
<Fullscreen>Tot ecranul</Fullscreen>
<Play150Speed>
</Play150Speed>
<Play200Speed>
</Play200Speed>
<Play150Speed></Play150Speed>
<Play200Speed></Play200Speed>
<PlayRateSlower>Rata redării mai lente</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>Rata redării mai rapide</PlayRateFaster>
<PlayRateToggle>
</PlayRateToggle>
<PlayRateToggle></PlayRateToggle>
<VideoResetSpeedAndZoom>Resetează viteza/zoom</VideoResetSpeedAndZoom>
<MainToggleVideoControls>Comută la comenzile video</MainToggleVideoControls>
<VideoToggleContrast>
</VideoToggleContrast>
<AudioToTextX>
</AudioToTextX>
<AudioExtractSelectedLines>
</AudioExtractSelectedLines>
<AudioToTextSelectedLinesX>
</AudioToTextSelectedLinesX>
<VideoToggleBrightness>
</VideoToggleBrightness>
<AutoTranslateSelectedLines>
</AutoTranslateSelectedLines>
<VideoToggleContrast></VideoToggleContrast>
<AudioToTextX></AudioToTextX>
<AudioExtractSelectedLines></AudioExtractSelectedLines>
<AudioToTextSelectedLinesX></AudioToTextSelectedLinesX>
<VideoToggleBrightness></VideoToggleBrightness>
<AutoTranslateSelectedLines></AutoTranslateSelectedLines>
<CustomSearch1>Traducere, căutare personalizată 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Traducere, căutare personalizată 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>Traducere, căutare personalizată 3</CustomSearch3>