Updated Portuguese translation - thx moob :)

This commit is contained in:
moob 2016-10-19 08:54:04 +02:00 committed by Nikolaj Olsson
parent 296c222aed
commit 3803b0ff93

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<Version>3.4.13</Version>
<TranslatedBy>------------------------------------------------------------------------------------------------
Traduzido para Português de Portugal, por moob
Email: mailto:imhotepimhotep8@gmail.com</TranslatedBy>
Email: mailto:moob42341@gmail.com</TranslatedBy>
<CultureName>pt-PT</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&amp;OK</Ok>
@ -166,7 +166,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<Style>Estilo...</Style>
<ConvertOptions>Opções de conversão</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Remover etiquetas de formatação</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Eliminar texto para Surdos</RemoveTextForHI>
<RemoveTextForHI>Eliminar texto para Deficientes Auditivos</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Substituir os ficheiros originais (nova extensão se o formato for alterado)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Refazer Maiúsculas/Minúsculas</RedoCasing>
<Convert>Converter</Convert>
@ -953,7 +953,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<DurationsBridgeGap>Unir os intervalos nas durações...</DurationsBridgeGap>
<FixCommonErrors>&amp;Corrigir erros frequentes...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Renumerar...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Eliminar texto para surdos...</RemoveTextForHearingImpaired>
<RemoveTextForHearingImpaired>Eliminar texto para Deficientes Auditivos...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Alterar Maiúsculas/Minúsculas...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Alterar taxa de fotogramas...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Alterar a velocidade (percentagem)...</ChangeSpeedInPercent>
@ -1049,7 +1049,7 @@ Nota: Verifique o espaço em disco.</WaveFileMalformed>
<Find>Localizar</Find>
<Replace>Substituir</Replace>
<FixCommonErrors>Corrigir erros frequentes</FixCommonErrors>
<RemoveTextForHi>Eliminar texto para Surdos</RemoveTextForHi>
<RemoveTextForHi>Eliminar texto para Deficientes Auditivos</RemoveTextForHi>
<VisualSync>Sincronia visual</VisualSync>
<SpellCheck>Verificação ortográfica</SpellCheck>
<Settings>Configurações</Settings>
@ -1244,9 +1244,9 @@ Gostaria de começar do início do documento a localizar e substituir?</ReplaceX
<CommonErrorsFixed>Erros frequentes corrigidos</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Antes de renumerar</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Renumerar a partir de: {0}</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Antes de eliminar as mensagens de texto para surdos</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Eliminadas as mensagens de texto para surdos: Uma linha</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Eliminadas as mensagens de texto para surdos: {0} linhas</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Antes de eliminar as mensagens de texto para deficientes auditivos</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Eliminadas as mensagens de texto para deficientes auditivos: Uma linha</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Eliminadas as mensagens de texto para deficientes auditivos: {0} linhas</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>Legenda foi dividida</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>Isto irá acrescentar uma legenda existente à legenda já carregada que deve
já estar em sincronia com o vídeo.
@ -1597,7 +1597,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<NotInCharacterGroup>Fora do grupo de caracteres ([^teste])</NotInCharacterGroup>
</RegularExpressionContextMenu>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Eliminar texto para surdos</Title>
<Title>Eliminar texto para Deficientes Auditivos</Title>
<RemoveTextConditions>Condições de texto a eliminar</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Eliminar texto entre</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>'[' e ']'</SquareBrackets>
@ -1802,7 +1802,7 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<FirstPlusX>Primeiro + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>Último - {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Corrigir erros frequentes</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>Eliminar texto para Surdos</RemoveTextForHi>
<RemoveTextForHi>Eliminar texto para Deficientes Auditivos</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>Remover quebra em linha menor que...</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>Símbolo musical</MusicSymbol>
<MusicSymbolsToReplace>Símbolos musicais para substituir (separados por espaços)</MusicSymbolsToReplace>
@ -1823,14 +1823,15 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Definir o fim e ir para a seguinte</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Definir início da Auto duração e ir para o seguinte</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Definir o fim, a seguir início e ir para o seguinte</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tecla para baixo=definir início, tecla para cima=definir final e ir para o seguinte</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tecla "Page Down"=definir início, tecla "Page Up"=definir final e ir para o seguinte</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Adiantar as linhas seleccionadas 100 ms</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Atrasar as linhas seleccionadas 100 ms</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Definir a hora de início, manter a duração</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Defenir o fim, compensar o resto</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Definir o fim, compensar o resto e ir para a próxima</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Alongar o tempo da linha actual até à próxima linha ou até à duração máxima</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>Criar novo na tecla para baixo, definir tempo final na tecla para cima</MainCreateStartDownEndUp>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Recalcular a duração da linha actual</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>Criar novo na tecla "Page Down", definir tempo final na tecla "Page Up"</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Combinar os diálogos (inserir hífens)</MergeDialog>
<GoToNext>Ir para a linha seguinte</GoToNext>
<GoToPrevious>Ir para a linha anterior</GoToPrevious>
@ -1890,6 +1891,8 @@ editar o mesmo ficheiro de legenda (colaboração)</Information>
<ToggleTranslationMode>Alternar o modo de tradução</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Mudar entre original e tradução</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Combinar o orginal com o traduzido</MergeOriginalAndTranslation>
<MergeWithNext>Combinar com a próxima</MergeWithNext>
<MergeWithPrevious>Combinar com a anterior</MergeWithPrevious>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Atalho já definido: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Alternar tradução e original na pré-visualização vídeo/áudio</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>Coluna, eliminar texto</ListViewColumnDelete>