Update French translation (and remove fr-BE) - thx Pierre :)

This commit is contained in:
Nikolaj Olsson 2024-07-07 22:52:52 +02:00
parent 892b7f7ca4
commit 390fff3d7b
2 changed files with 115 additions and 2964 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,13 +3,14 @@
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>4.0.6</Version>
<TranslatedBy>Traduction de Pierre le Lidgeu. (Updated: Jan, 25 2024)</TranslatedBy>
<TranslatedBy>Traduction de Pierre le Lidgeu. (Updated: Jul, 07 2024)</TranslatedBy>
<CultureName>fr-FR</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&amp;OK</Ok>
<Cancel>&amp;Annuler</Cancel>
<Yes>Oui</Yes>
<No>Non</No>
<Close>Fermer</Close>
<Apply>Appliquer</Apply>
<ApplyTo>Appliquer à</ApplyTo>
<None>Aucun</None>
@ -17,6 +18,7 @@
<Preview>Aperçu</Preview>
<ShowPreview>Afficher aperçu</ShowPreview>
<HidePreview>Masquer aperçu</HidePreview>
<SubtitleFile>Fichier sous-titree</SubtitleFile>
<SubtitleFiles>Fichiers sous-titre</SubtitleFiles>
<AllFiles>Tous fichiers</AllFiles>
<VideoFiles>Fichiers vidéo</VideoFiles>
@ -196,9 +198,6 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
<Engine>Moteur</Engine>
<VoskWebsite>Site Vosk</VoskWebsite>
<WhisperWebsite>Site Whisper</WhisperWebsite>
<WhisperNotFound>Whisper introuvable.
Plus d'informations (Internet)?</WhisperNotFound>
<Model>Modèle</Model>
<Models>Modèles</Models>
<LanguagesAndModels>Langues et modèles</LanguagesAndModels>
@ -215,12 +214,14 @@ Note: Vérifiez l'espace disque disponible.</WaveFileMalformed>
<BatchMode>Mode en "lot(s)"</BatchMode>
<KeepPartialTranscription>Conserver la transcription partielle</KeepPartialTranscription>
<TranslateToEnglish>Traduire en anglais</TranslateToEnglish>
<MaxCharsPerSubtitle>Nb max de carac./ligne</MaxCharsPerSubtitle>
<RemoveTemporaryFiles>Retirer fichiers temporaires</RemoveTemporaryFiles>
<SetCppConstMeFolder>Etablir le dossier des modèles CPP/Const-me…</SetCppConstMeFolder>
<OnlyRunPostProcessing>N'exécuter que le post-traitement/ajuster les horaires</OnlyRunPostProcessing>
<DownloadFasterWhisperCuda>Télécharger les librairies cuBLAS et cuDNN pour Faster-Whisper</DownloadFasterWhisperCuda>
<NoTextFound>Aucun texte trouvé !</NoTextFound>
<FixCasing>Corriger la casse</FixCasing>
<AddPeriods>Ajouter des points</AddPeriods>
<FixShortDuration>Cooriger les durées courtes</FixShortDuration>
</AudioToText>
<AssaAttachments>
<Title>Annexes Advanced Sub Station Alpha</Title>
@ -404,6 +405,13 @@ Cliquez sur "{0}" pour d'abord générer / importet les changements de plan ou d
<BatchAlignTimeCodes>Aligner les codes horaires sur ceux des images</BatchAlignTimeCodes>
<BatchUseExactTimeCodes>Utiliser les codes horaires exacts (si didponible)</BatchUseExactTimeCodes>
<BatchSnapToShotChanges>Saisir des repères aux changements de plan (si disponible)</BatchSnapToShotChanges>
<UnfixableParagraphsTitle>Réviser les s/titres non enchaînés</UnfixableParagraphsTitle>
<UnfixableParagraphsInstructions>Certains sous-titres n'ont pas été complètement enchaînés conformément à votre profil, probablement en raison de changements de plans trop rapprochés (peut-être des faux positifs).
Peut-être voulez-vous revoir ces cas manuellement pour vous assurer que vos repères sont adaptés aux changements de plan corrects (réels).</UnfixableParagraphsInstructions> <UnfixableParagraphsColumnParagraphs>Lines</UnfixableParagraphsColumnParagraphs>
<UnfixableParagraphsColumnParagraphs>Lignes</UnfixableParagraphsColumnParagraphs>
<UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>#{0} #{1}</UnfixableParagraphsColumnParagraphsFormat>
<UnfixableParagraphsColumnGap>Gap (frames)</UnfixableParagraphsColumnGap>
</BeautifyTimeCodes>
<BeautifyTimeCodesProfile>
<Title>Editer le profil</Title>
@ -422,11 +430,12 @@ Cliquez sur "{0}" pour d'abord générer / importet les changements de plan ou d
<ConnectedSubtitles>Sous-titres en ligne</ConnectedSubtitles>
<InCueClosest>Repère entrée --&gt; + proche</InCueClosest>
<OutCueClosest>Repère sortie --&gt; + proche</OutCueClosest>
<TreadAsConnected>Traiter connecté si l'écart est &lt; que :</TreadAsConnected>
<TreadAsConnected>Traiter "connecté" si l'écart est &lt; que :</TreadAsConnected>
<Milliseconds>ms</Milliseconds>
<Chaining>Enchaînements</Chaining>
<InCueOnShot>Repère d'entrée au changement de plan</InCueOnShot>
<OutCueOnShot>Repère de sortie au changement de plan</OutCueOnShot>
<CheckGeneral>Continuer à appliquer les règles générales quand non affectées</CheckGeneral>
<MaxGap>Ecart maximum :</MaxGap>
<ShotChangeBehavior>Si changement de plan entre :</ShotChangeBehavior>
<DontChain>Ne pas enchaîner</DontChain>
@ -724,6 +733,8 @@ Nous tirons parti du rythme intrinsèque de l'image.</CreateSimpleChainingToolTi
<ChooseColor>Choisir la couleur :</ChooseColor>
<TotalSeconds>Nombre total de secondes:</TotalSeconds>
<EndDelayInSeconds>Délai de fin en secondes :</EndDelayInSeconds>
<WordEffect>Effet de mot</WordEffect>
<CharacterEffect>Effet de caractère</CharacterEffect>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Effet machine à écrire</Title>
@ -946,7 +957,7 @@ Nous tirons parti du rythme intrinsèque de l'image.</CreateSimpleChainingToolTi
<UnableToFixTextXY>Impossible de corriger le texte n°{0}: {1}</UnableToFixTextXY>
<UnneededSpace>Espacement inutile</UnneededSpace>
<UnneededPeriod>Point inutile</UnneededPeriod>
<FixMissingSpace>Correction espacement manquant</FixMissingSpace>
<FixMissingSpace>Corriger l'espace manquant</FixMissingSpace>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Correction du 'i' majuscule dans un mot en minuscule</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Ajout point de fin de ligne</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<RefreshFixes>Rafraîchir les corrections</RefreshFixes>
@ -1010,16 +1021,22 @@ Nous tirons parti du rythme intrinsèque de l'image.</CreateSimpleChainingToolTi
<AlignRight>Aligner à droite</AlignRight>
<GetStartPosition>Obtenir la position de début</GetStartPosition>
<GetEndPosition>Obtenir la position de fin</GetEndPosition>
<UseSource>Utiliser la source</UseSource>
<UseSourceResolution>Utiliser la résolution source</UseSourceResolution>
<OutputSettings>Fichier/dossier de sortie…</OutputSettings>
</GenerateVideoWithBurnedInSubs>
<GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
<Title>Générer une vidéo avec ajout/retrait de s/titres embarqués</Title>
<InputVideoFile>Fichier vidéo source</InputVideoFile>
<SubtitlesX>S/titres ({0})</SubtitlesX>
<SetLanguage>Langue…</SetLanguage>
<LanguageAndTitle>Langue/titre</LanguageAndTitle>
<ToggleForced>-&gt;&gt; forcé</ToggleForced>
<ToggleDefault>-&gt;&gt; défaut</ToggleDefault>
<Default>Défaut</Default>
<XGeneratedWithEmbeddedSubs>"{0}" généré avec s/titres embarqués</XGeneratedWithEmbeddedSubs>
<DeleteInputVideo>Supprimer le fichier vidéo source après "Générer"</DeleteInputVideo>
<OutputFileNameSettings>Paramètres nom fichier de sortie…</OutputFileNameSettings>
</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
<GetDictionaries>
<Title>Besoin de dictionnaires ?</Title>
@ -1041,21 +1058,13 @@ Nous tirons parti du rythme intrinsèque de l'image.</CreateSimpleChainingToolTi
<XDownloaded>"{0}" a été téléchargé et installé</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>Google Traduction</Title>
<Title>Traduction</Title>
<From>De :</From>
<To>A :</To>
<Translate>Traduire</Translate>
<PleaseWait>Patientez… Cela peut prendre un certain temps</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Réalisé avec Google Traduction</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Réalisé avec Microsoft Translator</PoweredByMicrosoftTranslate>
<PoweredByX>Réalisé par {0}</PoweredByX>
<MsClientSecretNeeded>Désolé, vous devez recevoir de Microsoft une clé 'Texte de traducteur' des "Cognitive Services" pour utiliser la dernière version de Microsoft Translator.
Allez à "Options -&gt; Paramètres -&gt; Outils" pour entrer votre clé.</MsClientSecretNeeded>
<GoogleNoApiKeyWarning>Tentative de traduction sans clé API… (lent et données limitées).
Pour utiliser une clé API, allez à \"Options -&gt; Paramètres -&gt; Outils\" et entrez votre clé API "Google Translate".</GoogleNoApiKeyWarning>
<Service>Service :</Service>
<LineMergeHandling>Fusion de lignes :</LineMergeHandling>
<LineMergeHandling>Fusion de ligne :</LineMergeHandling>
<ProcessorMergeNext>Fusionner 2 lignes maximum</ProcessorMergeNext>
<ProcessorSentence>Fusionner des phrases</ProcessorSentence>
<ProcessorSingle>Pas de fusion</ProcessorSingle>
@ -1075,6 +1084,13 @@ Pour utiliser une clé API, allez à \"Options -&gt; Paramètres -&gt; Outils\"
<XRequiresAnApiKey>"{0}" requiert une clé API.</XRequiresAnApiKey>
<ReadMore>En savoir plus ?</ReadMore>
<Formality>Formalités</Formality>
<TranslateCurrentLine>Ne traduire que la ligne en cours</TranslateCurrentLine>
<ReTranslateCurrentLine>Re-traduire la ligne en cours</ReTranslateCurrentLine>
<MergeSplitStrategy>Manip. fractions/fusions</MergeSplitStrategy>
<Delay>Délai entre les appels au serveur</Delay>
<MaxBytes>Maximum d'octets dans chaque appel serveur</MaxBytes>
<PromptX>Invite pour {0}</PromptX>
<TranslateLinesSeparately>Traduire chaque ligne séparément</TranslateLinesSeparately>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>Traductions Google vs Microsoft</Title>
@ -1318,9 +1334,10 @@ Pour utiliser une clé API, allez à \"Options -&gt; Paramètres -&gt; Outils\"
<CloseOriginal>Fermer l'original</CloseOriginal>
<CloseTranslation>Fermer le sous-titre traduit</CloseTranslation>
<OpenContainingFolder>Ouvrir le dossier des sous-titres</OpenContainingFolder>
<Compare>Comparer des sous-titres…</Compare>
<Statistics>Statistiques…</Statistics>
<Plugins>Plugins…</Plugins>
<Compare>&amp;Comparer des sous-titres…</Compare>
<VerifyCompleteness>Vérifier l'intégrité…</VerifyCompleteness>
<Statistics>St&amp;atistiques…</Statistics>
<Plugins>&amp;Plugins…</Plugins>
<ImportSubtitleFromVideoFile>Importer les sous-titre depuis le fichier vidéo…</ImportSubtitleFromVideoFile>
<ImportOcrFromDvd>Importer les sous-titres depuis VOB/IFO (DVD)…</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Importer des sous-titres OCR de VobSub (sub/idx)…</ImportOcrVobSubSubtitle>
@ -1365,9 +1382,9 @@ Pour utiliser une clé API, allez à \"Options -&gt; Paramètres -&gt; Outils\"
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Forçage droite-à-gauche (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>Chercher</Find>
<FindNext>Chercher le suivant</FindNext>
<Replace>Remplacer</Replace>
<MultipleReplace>Remplacements multiples…</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>Aller au sous-titre numéro…</GoToSubtitleNumber>
<Replace>&amp;Remplacer</Replace>
<MultipleReplace>Remplacements &amp;multiples…</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Aller au sous-titre numéro…</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Mode de droite à gauche (RTL)</RightToLeftMode>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Corriger RTL via caractères de contrôle Unicode (lignes sélectionnées)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<RemoveUnicodeControlCharacters>Retirer les caractères de contrôle (lignes sélectionnées)</RemoveUnicodeControlCharacters>
@ -1432,12 +1449,14 @@ Pour utiliser une clé API, allez à \"Options -&gt; Paramètres -&gt; Outils\"
<GenerateBlankVideo>Générer une vidéo vierge…</GenerateBlankVideo>
<GenerateVideoWithBurnedInSub>Générer une vidéo avec s/titres incrustés…</GenerateVideoWithBurnedInSub>
<GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Générer une vidéo avec ajout/retrait de s/titres embarqués…</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
<GenerateTransparentVideoWithSubs>Générer une vidéo avec s/titres…</GenerateTransparentVideoWithSubs>
<VideoAudioToTextX>Audio vers texte ({0})…</VideoAudioToTextX>
<ImportChaptersFromVideo>Importer des chapitres de la vidéo</ImportChaptersFromVideo>
<GenerateImportShotChanges>Générer / Importer les changements de scènes…</GenerateImportShotChanges>
<RemoveOrExportShotChanges>Supprimer/exporter les changements de plans…</RemoveOrExportShotChanges>
<WaveformBatchGenerate>Générer les ondes sonores par lots…</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Afficher / Masquer le spectrogramme</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<TextToSpeechAndAddToVideo>Texte vers parole et ajout à la vidéo…</TextToSpeechAndAddToVideo>
<UnDockVideoControls>Détacher la fenêtre vidéo</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Rattacher la fenêtre vidéo</ReDockVideoControls>
</Video>
@ -1565,6 +1584,7 @@ Pour utiliser une clé API, allez à \"Options -&gt; Paramètres -&gt; Outils\"
<Subscript>Indice</Subscript>
<Alignment>Alignement…</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Balance automatique des lignes sélectionnées…</AutoBalanceSelectedLines>
<EvenlyDistributeSelectedLines>Répartir uniformément les lignes sélectionnées (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Supprimer les sauts des lignes sélectionnées…</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Effet machine à écrire…</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Effet karaoké…</KaraokeEffect>
@ -1594,6 +1614,7 @@ Pour utiliser une clé API, allez à \"Options -&gt; Paramètres -&gt; Outils\"
<GoToSourceView>Aller à la vue Source</GoToSourceView>
<GoToListView>Aller à la vue Liste</GoToListView>
<ExtractAudio>Extraire l'audio…</ExtractAudio>
<MediaInfo>Information sur le média</MediaInfo>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
@ -1624,12 +1645,13 @@ Pour utiliser une clé API, allez à \"Options -&gt; Paramètres -&gt; Outils\"
<Next>Suivant &gt;</Next>
<Playing>Lecture…</Playing>
<RepeatingLastTime>Répéter… dernière fois</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>Répéter…{0} durée restante</RepeatingXTimesLeft>
<RepeatingXTimesLeft>Répéter…{0} fois restantes</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>Suite automatique dans une seconde</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>Suite automatique dans {0} secondes</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>Frappe en cours…suite automatique interrompue</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>Nouveau s/t à pos. vidéo</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Nouveau s/t à pos. vidéo, sans focus boîte texte</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>Nouveau s/t à pos. vidéo (autant que possible)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionMax>
<Auto>Automatique</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>Lire depuis avant texte</PlayFromJustBeforeText>
<PlayFromBeginning>Lire depuis le début de la vidéo</PlayFromBeginning>
@ -1836,6 +1858,8 @@ Continuer ?</SubtitleAppendPrompt>
<SortedByX>Triés par : {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Avant l'équilibre automatique des lignes sélectionnées</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Nombre de lignes équilibrées automatiquement : {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>Avant la répartition uniforme les lignes sélectionnées</BeforeEvenlyDistributeSelectedLines>
<NumberOfLinesEvenlyDistributedX>Nombre de lignes uniformément réparties : {0}</NumberOfLinesEvenlyDistributedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Avant le retrait les coupures des lignes sélectionnées</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Nombre de lignes à coupures retirées : {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Avant les remplacements multiples</BeforeMultipleReplace>
@ -2110,6 +2134,10 @@ Télécharger et continuer ??</VideoFromUrlRequirements>
<EvenLines>Lignes paires</EvenLines>
<DurationLessThan>Durée &lt; que</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>Durée &gt; que</DurationGreaterThan>
<CpsLessThan>CPS &lt; que</CpsLessThan>
<CpsGreaterThan>CPS &gt; que</CpsGreaterThan>
<LengthLessThan>Longueur &lt; que</LengthLessThan>
<LengthGreaterThan>Longueur &gt; que</LengthGreaterThan>
<ExactlyOneLine>Exactement 1 ligne</ExactlyOneLine>
<ExactlyTwoLines>Exactement 2 lignes</ExactlyTwoLines>
<MoreThanTwoLines>Plus de 2 lignes</MoreThanTwoLines>
@ -2126,7 +2154,7 @@ Télécharger et continuer ??</VideoFromUrlRequirements>
<Description>Description</Description>
<LinesFoundX>Lignes trouvées : {0}</LinesFoundX>
<Remove>Retirer</Remove>
<Add>Ajouter</Add>
<Add>&amp;Ajouter</Add>
<Update>Mettre à jour</Update>
<Enabled>Activé</Enabled>
<SearchType>Type de recherche</SearchType>
@ -2218,10 +2246,10 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
<Title>Retirer le texte pour les malentendants</Title>
<RemoveTextConditions>Règles de retrait</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Le texte entre :</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>[…]</SquareBrackets>
<Brackets>{…}</Brackets>
<Parentheses>(…)</Parentheses>
<QuestionMarks>?…?</QuestionMarks>
<SquareBrackets>'[' et ']'</SquareBrackets>
<Brackets>'{' et '}'</Brackets>
<Parentheses>'(' et ')'</Parentheses>
<QuestionMarks>'?' et '?'</QuestionMarks>
<And>et</And>
<RemoveTextBeforeColon>Le texte devant un deux-points (':')</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>Uniquement si en MAJUSCULE</OnlyIfTextIsUppercase>
@ -2515,8 +2543,10 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Compter tout sauf blancs</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, latin 0.5</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
<CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, latin 0.5, blanc 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>Inclure les caractères de composition</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>Inclure les caractères de composition, sans blanc</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Pas d'espace / ponctuation ()[]-:;,.!?</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Pas d'espace / ponctuation, majusc.</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Pas d'espace / ponctuation, maj. </CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
<MusicSymbol>Symbole musical</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>Symboles musicaux à remplacer (séparés par une virgule)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Corriger les erreurs OCR - utiliser aussi les règles intégrées</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
@ -2607,6 +2637,7 @@ peuvent éditer le même fichier sous-titres (collaboration)</Information>
<MergeDialogWithNext>Fusionner le dialogue au suivant (insérer des tirets)</MergeDialogWithNext>
<MergeDialogWithPrevious>Fusionner le dialogue au précédent (insérer des tirets)</MergeDialogWithPrevious>
<AutoBalanceSelectedLines>Equilibrer automatiquement les lignes sélectionnées</AutoBalanceSelectedLines>
<EvenlyDistributeSelectedLines>Répartir uniformément les lignes sélectionnées (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
<GoToNext>Aller à la ligne suivante</GoToNext>
<GoToNextPlayTranslate>Aller à la ligne suivante (et lire en 'Mode Traduire')</GoToNextPlayTranslate>
<GoToNextCursorAtEnd>Aller à la ligne suivante et placer le curseur à la fin</GoToNextCursorAtEnd>
@ -2836,6 +2867,8 @@ Continuer ?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<ExportAsHtml>Exporter en HTML… </ExportAsHtml>
<SetNewActor>Définir nouvel acteur/voix</SetNewActor>
<SetActorX>Définir acteur/voix {0}</SetActorX>
<Used>Utilisé</Used>
<Unused>Pas utilisé</Unused>
</Settings>
<SettingsMpv>
<DownloadMpv>Télécharger "mpv lib"</DownloadMpv>
@ -2986,15 +3019,15 @@ Continuer ?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<NumberOfAlignmentTags>Nombre balises alignement : {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>Longueur sous-titres - minimum : {0} caractères</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>Longueur sous-titres - maximum : {0} caractères</LineLengthMaximum>
<LineLengthAverage>Longueur sous-titres - moyenne : {0:#.###} caractères</LineLengthAverage>
<LineLengthAverage>Longueur sous-titres - moyenne : {0} caractères</LineLengthAverage>
<LinesPerSubtitleAverage>Lignes par sous-titres - moyenne : {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
<SingleLineLengthMinimum>Longueur de ligne unique - minimum : {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>Longueur de ligne unique - maximum : {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAverage>Longueur de ligne unique - moyenne : {0:#.###}</SingleLineLengthAverage>
<SingleLineLengthAverage>Longueur de ligne unique - moyenne : {0}</SingleLineLengthAverage>
<SingleLineLengthExceedingMaximum>Longueur de ligne unique - dépassant le maximum ({0} carac.) : {1} ({2:0.00}%)</SingleLineLengthExceedingMaximum>
<SingleLineWidthMinimum>Largeur de ligne unique - minimum : {0} pixels</SingleLineWidthMinimum>
<SingleLineWidthMaximum>Largeur de ligne unique - maximum : {0} pixels</SingleLineWidthMaximum>
<SingleLineWidthAverage>Largeur de ligne unique - moyenne : {0:#.###} pixels</SingleLineWidthAverage>
<SingleLineWidthAverage>Largeur de ligne unique - moyenne : {0} pixels</SingleLineWidthAverage>
<SingleLineWidthExceedingMaximum>Largeur de ligne unique - dépassant le maximum ({0} pixels): {1} ({2:0.00}%)</SingleLineWidthExceedingMaximum>
<DurationMinimum>Durée - minimum : {0:0.000} secondes</DurationMinimum>
<DurationMaximum>Durée - maximum : {0:0.000} secondes</DurationMaximum>
@ -3131,6 +3164,25 @@ Continuer ?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<Info>Un point de synchro ajustera la position, 2 ou plus ajusteront position + vitesse</Info>
<ApplySync>Appliquer</ApplySync>
</PointSync>
<TextToSpeech>
<Title>Texte vers parole</Title>
<Voice>Voix</Voice>
<TestVoice>Tester la voix</TestVoice>
<DefaultVoice>Voix par défaut</DefaultVoice>
<AddAudioToVideo>Ajouter l'audio au fichier vidéo (nouveau fichier)</AddAudioToVideo>
<GenerateSpeech>Générer la parole depuis le texte</GenerateSpeech>
<ActorInfo>Cliquer-droit pour attribuer une voix ) un acteur</ActorInfo>
<AdjustingSpeedXOfY>Adjustement vitesse : {0} / {1}…</AdjustingSpeedXOfY>
<MergingAudioTrackXOfY>Fusion piste audio : {0} / {1}…</MergingAudioTrackXOfY>
<GeneratingSpeechFromTextXOfY>Génération parole depuis texte : {0} / {1}...</GeneratingSpeechFromTextXOfY>
<ReviewAudioClips>Réviser les clips audio</ReviewAudioClips>
<CustomAudioEncoding>Encodage audio personnalisé</CustomAudioEncoding>
<ReviewInfo>Réviser et éditer/retirer les clips audio</ReviewInfo>
<Play>Lire</Play>
<AutoContinue>Continuation auto.</AutoContinue>
<Regenerate>Regénérer</Regenerate>
<Speed>Vitesse</Speed>
</TextToSpeech>
<TimedTextSmpteTiming>
<Title>Minutage SMPTE</Title>
<UseSmpteTiming>Utiliser le minutage SMPTE pour le s/titre en cours ??</UseSmpteTiming>
@ -3149,6 +3201,21 @@ Continuer ?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<Message>Si vous voulez une correction, envoyez un courriel à "niksedk@gmail.com" avec une copie de ce sous-titre.</Message>
<ImportAsPlainText>Importer comme texte brut…</ImportAsPlainText>
</UnknownSubtitle>
<VerifyCompleteness>
<Title>Vérifier l'intégrité par rapport à d'autre s/titre</Title>
<OpenControlSubtitle>Ouvrir le contrôle de s/titre</OpenControlSubtitle>
<ControlSubtitleError>Le contrôle de s/titre est vide ou ne peut être chargé.</ControlSubtitleError>
<ControlSubtitleX>Contrôle de s/titre : {0}</ControlSubtitleX>
<Coverage>Couverture</Coverage>
<CoveragePercentageX>{0:0.##}%</CoveragePercentageX>
<SortByCoverage>Tries par couverture</SortByCoverage>
<SortByTime>Trier par heure</SortByTime>
<Reload>Re-vérifier</Reload>
<Insert>Insérer</Insert>
<InsertAndNext>Insérer et aller au suivant</InsertAndNext>
<Dismiss>Révoquer</Dismiss>
<DismissAndNext>Révoquer et alle au suivant</DismissAndNext>
</VerifyCompleteness>
<VisualSync>
<Title>Synchronisation visuelle</Title>
<StartScene>Scène initiale</StartScene>
@ -3285,6 +3352,13 @@ visuelle'. Les garder ?</KeepChangesMessage>
<InspectItems>Inspecter éléments</InspectItems>
<AddBetterMatch>Ajouter une meilleure correspondance</AddBetterMatch>
<Add>Ajouter</Add>
<AddBetterMultiMatch>Amélioration de la correspondance multiple</AddBetterMultiMatch>
<AddOrUpdateMatch>Ajouter ou mettre à jour une correspondance</AddOrUpdateMatch>
<SelectPrevousMatch>Sélectionner la correspondance précédente</SelectPrevousMatch>
<SelectNextMatch>Sélectionner la correspondance suivante</SelectNextMatch>
<JumpPreviousMissingMatch>Sauter à la correspondance manquante précédente</JumpPreviousMissingMatch>
<JumpNextMissingMatch>Sauter à la correspondance manquante suivante</JumpNextMissingMatch>
<FocusTextbox>Focaliser l'entrée de texte</FocusTextbox>
</VobSubOcrCharacterInspect>
<VobSubOcrNewFolder>
<Title>Nouveau dossier de base de données</Title>
@ -3337,6 +3411,7 @@ visuelle'. Les garder ?</KeepChangesMessage>
<SplitAtCursor>Scinder au curseur</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>Joindre au précédent</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Joindre au suivant</MergeWithNext>
<RunWhisperSelectedParagraph>Exécuter Whisper sur le paragraphe sélectionné…</RunWhisperSelectedParagraph>
<ExtendToPrevious>Prolonger au précédent</ExtendToPrevious>
<ExtendToNext>Prolonger au suivant</ExtendToNext>
<PlaySelection>Lire sélection</PlaySelection>
@ -3344,10 +3419,11 @@ visuelle'. Les garder ?</KeepChangesMessage>
<ShowWaveformOnly>Montrer l'onde seule</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Montrer le spectre seul</ShowSpectrogramOnly>
<AddShotChange>Ajouter un changement de plan</AddShotChange>
<RemoveShotChange>Supprimer un changement de plan</RemoveShotChange>
<RemoveShotChange>Retirer un changement de plan</RemoveShotChange>
<RemoveShotChangesFromSelection>Supprimer un changement de plan de la sélection</RemoveShotChangesFromSelection>
<GuessTimeCodes>Estimer l'horodatage…</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>Recherche de silence…</SeekSilence>
<InsertSubtitleHere>Insérer du texte ici</InsertSubtitleHere>
<InsertSubtitleHere>Insérer le sous-titre ici…</InsertSubtitleHere>
<CharsSecX>CPS : {0:0.00}</CharsSecX>
<WordsMinX>MPM : {0:0.00}</WordsMinX>
@ -3384,5 +3460,10 @@ visuelle'. Les garder ?</KeepChangesMessage>
<Title>Whisper Advanced - arguments supplémentaires de ligne de commande</Title>
<CommandLineArguments>Paramètres supplémentaires de ligne de commande Whisper :</CommandLineArguments>
<Info>NB : Implémentations différentes de Whisper ont des paramètres de ligne de commande différents !</Info>
<Standard>Standard</Standard>
<StandardAsia>Standard Asie</StandardAsia>
<HighlightCurrentWord>Surligner le mot en cours</HighlightCurrentWord>
<SingleWords>Mots seuls</SingleWords>
<Sentence>Phrase</Sentence>
</WhisperAdvanced>
</Language>