mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-22 11:12:36 +01:00
commit
5afc122580
@ -152,7 +152,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
Для этого требуется VLC media player 1.1.x или новее ({0}-bit).
|
||||
|
||||
Командная строка: {1} {2}</WaveFileNotFound>
|
||||
<WaveFileMalformed>{0} не удалось извлечь форму сигнала из аудио-файла!
|
||||
<WaveFileMalformed>{0} не удалось извлечь форму сигнала из аудиофайла!
|
||||
|
||||
Командная строка: {1} {2} Примечание: проверьте свободное место на диске</WaveFileMalformed>
|
||||
<LowDiskSpace>Недостаточно свободного места на диске!</LowDiskSpace>
|
||||
@ -460,7 +460,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<CreateSimpleOutCues2Frames>2 кадра перед сменой плана</CreateSimpleOutCues2Frames>
|
||||
<CreateSimpleOutCues3Frames>3 кадра перед сменой плана</CreateSimpleOutCues3Frames>
|
||||
<CreateSimpleOutCuesGap>Минимальный интервал перед сменой плана</CreateSimpleOutCuesGap>
|
||||
<CreateSimpleSnapClosestCue>Для связанных субтитров выровняйте начальную или конечную метку по смене плана, в зависимости от того, какая из них ближе</CreateSimpleSnapClosestCue>
|
||||
<CreateSimpleSnapClosestCue>Для связанных субтитров выровняйте начальную или конечную метку по смене плана, в зависимости от того, какая ближе</CreateSimpleSnapClosestCue>
|
||||
<CreateSimpleMaxOffset>Макс. сдвиг:</CreateSimpleMaxOffset>
|
||||
<CreateSimpleMaxOffsetInstruction>Сигналы на этом расстоянии от смены кадров будут привязаны к смене кадров</CreateSimpleMaxOffsetInstruction>
|
||||
<CreateSimpleSafeZone>Безопасная зона:</CreateSimpleSafeZone>
|
||||
@ -494,8 +494,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<ChangeColorForSelectedLines>Изменить цвет для выбранных строк…</ChangeColorForSelectedLines>
|
||||
<ChangeBrightnessForSelectedLines>Отрегулировать яркость выбранных строк…</ChangeBrightnessForSelectedLines>
|
||||
<ChangeAlphaForSelectedLines>Отрегулировать прозр-сть для выбранных строк…</ChangeAlphaForSelectedLines>
|
||||
<AlignSelectedLines>Выровнять выбранные линии</AlignSelectedLines>
|
||||
<CenterSelectedLines>Центрировать выделенные линии (горизонтально, сохранить вертикальное положение)</CenterSelectedLines>
|
||||
<AlignSelectedLines>Выровнять выбранные строки</AlignSelectedLines>
|
||||
<CenterSelectedLines>Центрировать выделенные строки (горизонтально, сохранить вертикальное положение)</CenterSelectedLines>
|
||||
<TopAlignSelectedLines>Выровнять выбранные строки по верхнему краю (сохранить горизонтальное положение)</TopAlignSelectedLines>
|
||||
<BottomAlignSelectedLines>Выровнять выбранные строки по нижнему краю (сохранить горизонтальное положение)</BottomAlignSelectedLines>
|
||||
<ToggleForcedSelectedLines>Переключить в «Форсированные» выбранные строки</ToggleForcedSelectedLines>
|
||||
@ -565,7 +565,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<Update>обновить</Update>
|
||||
</CheckForUpdates>
|
||||
<ChooseAudioTrack>
|
||||
<Title>Выбор аудио трека</Title>
|
||||
<Title>Выбор аудиотрека</Title>
|
||||
</ChooseAudioTrack>
|
||||
<ChooseEncoding>
|
||||
<Title>Выбор кодировки субтитров</Title>
|
||||
@ -784,7 +784,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<BorderWidth>Ширина границы:</BorderWidth>
|
||||
<BorderStyle>Стиль границы</BorderStyle>
|
||||
<BorderStyleOneBox>Один контур</BorderStyleOneBox>
|
||||
<BorderStyleBoxForEachLine>Контур для каждой строки</BorderStyleBoxForEachLine>
|
||||
<BorderStyleBoxForEachLine>Контур строки</BorderStyleBoxForEachLine>
|
||||
<BorderStyleNormalWidthX>Ширина={0}</BorderStyleNormalWidthX>
|
||||
<ShadowColor>Цвет тени</ShadowColor>
|
||||
<ShadowWidth>Ширина тени</ShadowWidth>
|
||||
@ -795,8 +795,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<AntiAliasingWithTransparency>Сглаживание с прозрачностью</AntiAliasingWithTransparency>
|
||||
<Text3D>3D</Text3D>
|
||||
<ImagePrefix>Префикс изображения</ImagePrefix>
|
||||
<SideBySide3D>Горизонтальная анаморфная стереопара</SideBySide3D>
|
||||
<HalfTopBottom3D>Вертикальная анаморфная стереопара</HalfTopBottom3D>
|
||||
<SideBySide3D>Гориз. анаморфная</SideBySide3D>
|
||||
<HalfTopBottom3D>Верт. анаморфная</HalfTopBottom3D>
|
||||
<Depth>Глубина</Depth>
|
||||
<ExportAllLines>Экспорт всех строк…</ExportAllLines>
|
||||
<XImagesSavedInY>{0} изображений сохранено в {1}</XImagesSavedInY>
|
||||
@ -805,10 +805,10 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<Left>Слева</Left>
|
||||
<Right>Справа</Right>
|
||||
<Center>По центру</Center>
|
||||
<CenterLeftJustify>Центрировать по левому краю</CenterLeftJustify>
|
||||
<CenterLeftJustifyDialogs>Центрировать диалог по левому краю</CenterLeftJustifyDialogs>
|
||||
<CenterTopJustify>Центрировать по верхнему краю</CenterTopJustify>
|
||||
<CenterRightJustify>Центрировать по правому краю</CenterRightJustify>
|
||||
<CenterLeftJustify>По центру, левый край</CenterLeftJustify>
|
||||
<CenterLeftJustifyDialogs>По центру, диалог левый край</CenterLeftJustifyDialogs>
|
||||
<CenterTopJustify>По центру, верхний край</CenterTopJustify>
|
||||
<CenterRightJustify>По центру, правый край</CenterRightJustify>
|
||||
<BottomMargin>Отступ снизу</BottomMargin>
|
||||
<LeftRightMargin>Лев./Прав. поле</LeftRightMargin>
|
||||
<SaveBluRaySupAs>Выбор имени файла Blu-ray sup</SaveBluRaySupAs>
|
||||
@ -823,12 +823,12 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<SomeLinesWereTooLongX>Некоторые строки слишком длинные:
|
||||
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
|
||||
<LineHeight>Высота строки</LineHeight>
|
||||
<BoxSingleLine>Контур - одна линия</BoxSingleLine>
|
||||
<BoxMultiLine>Контур - несколько линий</BoxMultiLine>
|
||||
<BoxSingleLine>Контур - одна строка</BoxSingleLine>
|
||||
<BoxMultiLine>Контур - несколько строк</BoxMultiLine>
|
||||
<Forced>Форсированные</Forced>
|
||||
<ChooseBackgroundColor>Выберите цвет фона</ChooseBackgroundColor>
|
||||
<ChooseBackgroundColor>Выбрать цвет фона</ChooseBackgroundColor>
|
||||
<SaveImageAs>Сохранить изображение как…</SaveImageAs>
|
||||
<FcpUseFullPathUrl>Запоминать полный путь сохранения FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
|
||||
<FcpUseFullPathUrl>Полный путь к изображению в FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
|
||||
</ExportPngXml>
|
||||
<ExportText>
|
||||
<Title>Экспорт текста</Title>
|
||||
@ -1071,7 +1071,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
Чтобы ввести ключ, перейдите в «Параметры -> Настройки -> Автоматический перевод», чтобы ввести ключ.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
<GoogleNoApiKeyWarning>Попытка перевести без ключа API… (медленно и с ограничением данных)</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
<Service>Сервис:</Service>
|
||||
<LineMergeHandling>Слияние строк:</LineMergeHandling>
|
||||
<LineMergeHandling>Объединение строк:</LineMergeHandling>
|
||||
<ProcessorMergeNext>Не более двух строк</ProcessorMergeNext>
|
||||
<ProcessorSentence>Объединить предложения</ProcessorSentence>
|
||||
<ProcessorSingle>Не объединять</ProcessorSingle>
|
||||
@ -1092,6 +1092,12 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<XRequiresAnApiKey>Для «{0}» требуется ключ API</XRequiresAnApiKey>
|
||||
<ReadMore>Прочитать подробнее?</ReadMore>
|
||||
<Formality>Формальность</Formality>
|
||||
<TranslateCurrentLine>Перевести только текущую строку</TranslateCurrentLine>
|
||||
<ReTranslateCurrentLine>Переперевести текущую строку</ReTranslateCurrentLine>
|
||||
<MergeSplitStrategy>Производить разделение/объединение</MergeSplitStrategy>
|
||||
<Delay>Задержка между вызовами сервера</Delay>
|
||||
<MaxBytes>Макс. байт в каждом вызове сервера</MaxBytes>
|
||||
<PromptX>Промт для {0}</PromptX>
|
||||
</GoogleTranslate>
|
||||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||||
<Title>Сравнительный перевод в Google и Microsoft</Title>
|
||||
@ -1443,7 +1449,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<OpenVideo>Открыть видеофайл…</OpenVideo>
|
||||
<OpenVideoFromUrl>Открыть видео по ссылке…</OpenVideoFromUrl>
|
||||
<OpenDvd>Открыть DVD…</OpenDvd>
|
||||
<ChooseAudioTrack>Выбор аудио трека</ChooseAudioTrack>
|
||||
<ChooseAudioTrack>Выбор аудиотрека</ChooseAudioTrack>
|
||||
<CloseVideo>Закрыть видеофайл</CloseVideo>
|
||||
<OpenSecondSubtitle>Открыть второй (вспомогательный) файл субтитров…</OpenSecondSubtitle>
|
||||
<SetVideoOffset>Установить смещение видео…</SetVideoOffset>
|
||||
@ -1458,6 +1464,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<RemoveOrExportShotChanges>Удалить/экспортировать изменения плана…</RemoveOrExportShotChanges>
|
||||
<WaveformBatchGenerate>Пакетное создание форм сигнала…</WaveformBatchGenerate>
|
||||
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Показать/Скрыть форму сигнала и спектрограмму</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<TextToSpeechAndAddToVideo>Текст в речь и добавление в видео…</TextToSpeechAndAddToVideo>
|
||||
<UnDockVideoControls>Отстыковать панели</UnDockVideoControls>
|
||||
<ReDockVideoControls>Пристыковать панели</ReDockVideoControls>
|
||||
</Video>
|
||||
@ -1585,7 +1592,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<Subscript>Подстрочный знак</Subscript>
|
||||
<Alignment>Выравнивание…</Alignment>
|
||||
<AutoBalanceSelectedLines>Автовыравнивание выбранных строк…</AutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<EvenlyDistributeSelectedLines>Равномерно распределить выбранные строки (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<EvenlyDistributeSelectedLines>Равномерно распределить выбранные строки (симв./сек.)</EvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Удалить все переносы в выбранных строках…</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
||||
<TypewriterEffect>Эффект машинописи…</TypewriterEffect>
|
||||
<KaraokeEffect>Эффект караоке…</KaraokeEffect>
|
||||
@ -1615,6 +1622,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<GoToSourceView>Перейти к просмотру исходного кода</GoToSourceView>
|
||||
<GoToListView>Перейти к просмотру списка</GoToListView>
|
||||
<ExtractAudio>Извлечь аудио…</ExtractAudio>
|
||||
<MediaInfo>Медиа-информация</MediaInfo>
|
||||
</ContextMenu>
|
||||
</Menu>
|
||||
<Controls>
|
||||
@ -2137,6 +2145,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<EvenLines>Равные строки</EvenLines>
|
||||
<DurationLessThan>Продолжите-ность меньше</DurationLessThan>
|
||||
<DurationGreaterThan>Продолжите-ность больше</DurationGreaterThan>
|
||||
<CpsLessThan>Симв./сек. меньше</CpsLessThan>
|
||||
<CpsGreaterThan>Симв./сек. больше</CpsGreaterThan>
|
||||
<ExactlyOneLine>Ровно одна строка</ExactlyOneLine>
|
||||
<ExactlyTwoLines>Ровно две строчки</ExactlyTwoLines>
|
||||
<MoreThanTwoLines>Более двух строк</MoreThanTwoLines>
|
||||
@ -2396,14 +2406,14 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<MainListViewDoubleClickAction>При двойном нажатии по строке в списке выполнить:</MainListViewDoubleClickAction>
|
||||
<MainListViewColumnsInfo>Выберите список столбцов для отображения</MainListViewColumnsInfo>
|
||||
<MainListViewNothing>Ничего</MainListViewNothing>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Переход к позиции и сделать паузу</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Переход к позиции и проиграть</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>Перейти к позиции видео, воспроизвести текущий и остановиться</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Переход к позиции и пауза</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Переход к позиции и воспроизведение</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>Переход к позиции, воспроизвести текущий и пауза</MainListViewVideoGoToPositionAndPlayCurrentAndPause>
|
||||
<MainListViewEditText>Переход в окно редактора текста</MainListViewEditText>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Переход к позиции - 1 сек. и сделать паузу</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Переход к позиции - 0.5 сек. и сделать паузу</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Переход к позиции - 1 сек. и выполнить воспроизведение</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
||||
<MainListViewEditTextAndPause>Переход в поле ввода текста и сделать паузу в позиции видео</MainListViewEditTextAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Переход к позиции - 1 сек. и пауза</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Переход к позиции - 0.5 сек. и пауза</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Переход к позиции - 1 сек. и воспроизведение</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
||||
<MainListViewEditTextAndPause>Переход в поле ввода текста и пауза в позиции видео</MainListViewEditTextAndPause>
|
||||
<VideoFileName>Названия видеофайла</VideoFileName>
|
||||
<ExistingFileName>Существующего названия файла</ExistingFileName>
|
||||
<AutoBackup>Автобэкап:</AutoBackup>
|
||||
@ -2500,7 +2510,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<WordNotFound>Слово не найдено</WordNotFound>
|
||||
<RemoveX>Удалить {0}?</RemoveX>
|
||||
<CannotUpdateNamesOnline>Не удаётся выполнить обновление NamesEtc.xml!</CannotUpdateNamesOnline>
|
||||
<ProxyServerSettings>Настройки прокси сервера</ProxyServerSettings>
|
||||
<ProxyServerSettings>Настройки прокси-сервера</ProxyServerSettings>
|
||||
<ProxyAddress>Адрес сервера:</ProxyAddress>
|
||||
<ProxyAuthentication>Аутентификация</ProxyAuthentication>
|
||||
<ProxyUserName>Логин:</ProxyUserName>
|
||||
@ -2569,14 +2579,14 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<ListViewAndTextBox>Список просмотра и текстовое поле</ListViewAndTextBox>
|
||||
<ListView>Список просмотра</ListView>
|
||||
<TextBox>Текстовое поле</TextBox>
|
||||
<UseSyntaxColoring>Использовать подсветку синтаксиса</UseSyntaxColoring>
|
||||
<UseSyntaxColoring>Подсветка синтаксиса</UseSyntaxColoring>
|
||||
<HtmlColor>HTML-цвет</HtmlColor>
|
||||
<AssaColor>ASSA-цвет</AssaColor>
|
||||
<Theme>Тема</Theme>
|
||||
<Automatic>Авто</Automatic>
|
||||
<DarkTheme>Тёмная тема</DarkTheme>
|
||||
<DarkThemeEnabled>Использовать тёмную тему</DarkThemeEnabled>
|
||||
<DarkThemeShowGridViewLines>Показать линии сетки отображения списка</DarkThemeShowGridViewLines>
|
||||
<DarkThemeShowGridViewLines>Отображать сетку</DarkThemeShowGridViewLines>
|
||||
<GraphicsButtons>Графические кнопки</GraphicsButtons>
|
||||
<UpdateShortcut>Обновить</UpdateShortcut>
|
||||
<FocusSetVideoPosition>Установить фокус на позиции видео</FocusSetVideoPosition>
|
||||
@ -2614,10 +2624,10 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Установить время начала, сместив все субтитры</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
|
||||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Установить конец, сместить остаток</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
|
||||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Установить конец, сместить остаток и перейти к следующему субтитру</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSnapStartToNextShotChange>Привязать выбранные линии к началу следующего изменения плана</AdjustSnapStartToNextShotChange>
|
||||
<AdjustSnapEndToPreviousShotChange>Привязать выбранные линии к концу предыдущей смены плана</AdjustSnapEndToPreviousShotChange>
|
||||
<AdjustExtendToNextShotChange>Расширить выделенные строки до следующего изменения плана (или следующей строки)</AdjustExtendToNextShotChange>
|
||||
<AdjustExtendToPreviousShotChange>Расширить выделенные строки до предыдущего изменения плана (или предыдущей строки)</AdjustExtendToPreviousShotChange>
|
||||
<AdjustSnapStartToNextShotChange>Привязать выделенные строки к началу следующей смены плана</AdjustSnapStartToNextShotChange>
|
||||
<AdjustSnapEndToPreviousShotChange>Привязать выделенные строки к концу предыдущей смены плана</AdjustSnapEndToPreviousShotChange>
|
||||
<AdjustExtendToNextShotChange>Расширить выделенные строки до следующей смены плана (или следующей строки)</AdjustExtendToNextShotChange>
|
||||
<AdjustExtendToPreviousShotChange>Расширить выделенные строки до предыдущей смены плана (или предыдущей строки)</AdjustExtendToPreviousShotChange>
|
||||
<AdjustExtendToNextSubtitle>Расширить выделенные строки до следующего субтитра</AdjustExtendToNextSubtitle>
|
||||
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Расширить выделенные строки до предыдущего субтитра</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
|
||||
<AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>Расширить выделенные строки с интервалом связывания до следующего субтитра</AdjustExtendToNextSubtitleMinusChainingGap>
|
||||
@ -2634,12 +2644,10 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Установить выходную метку на минимальное расстояния после ближайшей смены плана (правая зелёная зона)</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
|
||||
<MainCreateStartDownEndUp>Создать новый - ↓, установить конечное время - ↑</MainCreateStartDownEndUp>
|
||||
<MergeDialog>Объединить диалог (вставить тире)</MergeDialog>
|
||||
<MergeDialogWithNext>Объединить диалог со следующим (вставить тире)
|
||||
</MergeDialogWithNext>
|
||||
<MergeDialogWithNext>Объединить диалог со следующим (вставить тире)</MergeDialogWithNext>
|
||||
<MergeDialogWithPrevious>Объединить диалог с предыдущим (вставить тире)</MergeDialogWithPrevious>
|
||||
<AutoBalanceSelectedLines>Автоматическая балансировка выбранных линий
|
||||
</AutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<EvenlyDistributeSelectedLines>Равномерно распределить выбранные строки (CPS)</EvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<AutoBalanceSelectedLines>Автовыравнивание выбранных строк</AutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<EvenlyDistributeSelectedLines>Равномерно распределить выбранные строки (симв./сек.)</EvenlyDistributeSelectedLines>
|
||||
<GoToNext>Перейти к следующей строке</GoToNext>
|
||||
<GoToNextPlayTranslate>Перейти к следующей строке (и играть в «Режиме перевода»)</GoToNextPlayTranslate>
|
||||
<GoToNextCursorAtEnd>Перейти к следующей строке и установить курсор в конце</GoToNextCursorAtEnd>
|
||||
@ -2683,9 +2691,9 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<VerticalZoomOut>Уменьшить масштаб по вертикали</VerticalZoomOut>
|
||||
<WaveformSeekSilenceForward>Поиск пауз далее</WaveformSeekSilenceForward>
|
||||
<WaveformSeekSilenceBack>Поиск пауз назад</WaveformSeekSilenceBack>
|
||||
<WaveformAddTextHere>Добавить здесь текст (для нового выделения)</WaveformAddTextHere>
|
||||
<WaveformAddTextHere>Добавить текст здесь (для нового выделения)</WaveformAddTextHere>
|
||||
<ChooseLayoutX>Выбрать макет {0}</ChooseLayoutX>
|
||||
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Добавить здесь текст (для нового выделения из буфера обмена)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
|
||||
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Добавить текст здесь (для нового выделения из буфера обмена)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
|
||||
<SetParagraphAsSelection>Установить текущий как новый выбор</SetParagraphAsSelection>
|
||||
<WaveformPlayNewSelection>Проиграть новое выделение</WaveformPlayNewSelection>
|
||||
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Воспроизвести конец выделения</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
||||
@ -2715,7 +2723,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<GoForwardXLSeconds>На большое заданное время вперёд</GoForwardXLSeconds>
|
||||
<GoToStartCurrent>Установить позицию видео в начало текущей строки/субтитра</GoToStartCurrent>
|
||||
<ToggleStartEndCurrent>Переключение позиции видео между началом/концом текущей строки</ToggleStartEndCurrent>
|
||||
<PlaySelectedLines>Воспроизвести выбранные линии</PlaySelectedLines>
|
||||
<PlaySelectedLines>Воспроизвести выбранные строки</PlaySelectedLines>
|
||||
<LoopSelectedLines>Зациклить выбранные строки</LoopSelectedLines>
|
||||
<WaveformGoToPrevSubtitle>Перейти к предыдущему субтитру (от позиции видео)</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToNextSubtitle>Перейти к следующему субтитру (от позиции видео)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||||
@ -2814,7 +2822,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<MainTextBoxAssaRemoveTag>Удалить тег ASSA у курсора</MainTextBoxAssaRemoveTag>
|
||||
<MainFileSaveAll>Сохранить всё</MainFileSaveAll>
|
||||
<Miscellaneous>Разное</Miscellaneous>
|
||||
<CpsIncludesSpace>Символов/сек (CPS), включая пробелы</CpsIncludesSpace>
|
||||
<CpsIncludesSpace>Символов/сек. (CPS), включая пробелы</CpsIncludesSpace>
|
||||
<UseDoNotBreakAfterList>Не переносить после</UseDoNotBreakAfterList>
|
||||
<BreakEarlyForLineEnding>Переносить после конца предложения (.!?)</BreakEarlyForLineEnding>
|
||||
<BreakByPixelWidth>Переносить по ширине пикселя</BreakByPixelWidth>
|
||||
@ -3110,7 +3118,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<Vertical>Вертикальное</Vertical>
|
||||
<Border>Граница</Border>
|
||||
<PlusShadow>+ Тень</PlusShadow>
|
||||
<OpaqueBox>Непрозрачный фон</OpaqueBox>
|
||||
<OpaqueBox>Непрозр. фон</OpaqueBox>
|
||||
<Import>Импорт…</Import>
|
||||
<Export>Экспорт…</Export>
|
||||
<Copy>Копировать</Copy>
|
||||
@ -3167,6 +3175,23 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<Info>Одна точка синхронизации исправит позицию, две и более точек исправят позицию и скорость</Info>
|
||||
<ApplySync>Применить</ApplySync>
|
||||
</PointSync>
|
||||
<TextToSpeech>
|
||||
<Title>Преобразование текста в речь</Title>
|
||||
<Voice>Голос</Voice>
|
||||
<TestVoice>Тест голоса</TestVoice>
|
||||
<DefaultVoice>Голос по умолчанию</DefaultVoice>
|
||||
<AddAudioToVideo>Добавить аудиодорожку в видеофайл (новый файл)</AddAudioToVideo>
|
||||
<GenerateSpeech>Создание речи из текста</GenerateSpeech>
|
||||
<ActorInfo>Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы назначить актёру голос</ActorInfo>
|
||||
<AdjustingSpeedXOfY>Регулировка скорости: {0} / {1}…</AdjustingSpeedXOfY>
|
||||
<MergingAudioTrackXOfY>Объединение аудиодорожек: {0} / {1}…</MergingAudioTrackXOfY>
|
||||
<GeneratingSpeechFromTextXOfY>Создание речи из текста: {0} / {1}...</GeneratingSpeechFromTextXOfY>
|
||||
<ReviewAudioClips>Просмотр аудиоклипов</ReviewAudioClips>
|
||||
<ReviewInfo>Просмотр и редактирование/удаление аудиоклипов</ReviewInfo>
|
||||
<Play>Воспроизвести</Play>
|
||||
<AutoContinue>Автопродолжение</AutoContinue>
|
||||
<Regenerate>Регенерировать</Regenerate>
|
||||
</TextToSpeech>
|
||||
<TimedTextSmpteTiming>
|
||||
<Title>Синхронизация SMPTE</Title>
|
||||
<UseSmpteTiming>Использовать синхронизацию времени SMPTE для текущих субтитров?</UseSmpteTiming>
|
||||
@ -3403,7 +3428,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<RemoveShotChangesFromSelection>Удалить изменения плана из выбранного</RemoveShotChangesFromSelection>
|
||||
<GuessTimeCodes>Распознать тайм-коды…</GuessTimeCodes>
|
||||
<SeekSilence>Поиск пауз…</SeekSilence>
|
||||
<InsertSubtitleHere>Вставить субтитр здесь…</InsertSubtitleHere>
|
||||
<InsertSubtitleHere>Вставить текст здесь</InsertSubtitleHere>
|
||||
<InsertSubtitleFileHere>Вставить файл субтитров здесь…</InsertSubtitleFileHere>
|
||||
<CharsSecX>Симв./сек.: {0:0.00}</CharsSecX>
|
||||
<WordsMinX>Слов/мин.: {0:0.00}</WordsMinX>
|
||||
</Waveform>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user