Updated Croatian language file - thx Jozo :)

and Japanese should now be correct...


git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@1520 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
niksedk 2012-12-02 15:36:59 +00:00
parent 64a7cfd283
commit 60a26e0599
4 changed files with 883 additions and 84 deletions

View File

@ -2846,16 +2846,16 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Forms
if (text.StartsWith("<i>... ")) if (text.StartsWith("<i>... "))
text = text.Remove(6, 1); text = text.Remove(6, 1);
} }
if (text.EndsWith("-")) //if (text.EndsWith("-"))
{ //{
text = text.Substring(0, text.Length - 1) + "..."; // text = text.Substring(0, text.Length - 1) + "...";
text = text.Replace(" ...", "..."); // text = text.Replace(" ...", "...");
} //}
if (text.EndsWith("-</i>")) //if (text.EndsWith("-</i>"))
{ //{
text = text.Replace("-</i>", "...</i>"); // text = text.Replace("-</i>", "...</i>");
text = text.Replace(" ...", "..."); // text = text.Replace(" ...", "...");
} //}
if (p.Text.StartsWith("—")) if (p.Text.StartsWith("—"))
{ {

View File

@ -2,15 +2,15 @@
<Language Name="Hrvatski"> <Language Name="Hrvatski">
<General> <General>
<Title>Subtitle Edit</Title> <Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.2</Version> <Version>3.3</Version>
<TranslatedBy>Prijevod: Jozo Marić</TranslatedBy> <TranslatedBy>Prijevod: Jozo Marić</TranslatedBy>
<CultureName>hr-HR</CultureName> <CultureName>hr-HR</CultureName>
<HelpFile> <HelpFile></HelpFile>
</HelpFile>
<OK>&amp;U redu</OK> <OK>&amp;U redu</OK>
<Cancel>&amp;Otkaži</Cancel> <Cancel>&amp;Otkaži</Cancel>
<Apply>Primjeni</Apply> <Apply>Primjeni</Apply>
<None>Ništa</None> <None>Ništa</None>
<All>Sve</All>
<Preview>Pregled</Preview> <Preview>Pregled</Preview>
<SubtitleFiles>Podnaslovi</SubtitleFiles> <SubtitleFiles>Podnaslovi</SubtitleFiles>
<AllFiles>Sve datoteke</AllFiles> <AllFiles>Sve datoteke</AllFiles>
@ -30,6 +30,7 @@
<HourMinutesSecondsMilliseconds>sat:min:sek:msek</HourMinutesSecondsMilliseconds> <HourMinutesSecondsMilliseconds>sat:min:sek:msek</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<Bold>Podebljaj</Bold> <Bold>Podebljaj</Bold>
<Italic>Kurziv</Italic> <Italic>Kurziv</Italic>
<Underline>Podvučeno</Underline>
<Visible>Vidljivo</Visible> <Visible>Vidljivo</Visible>
<FrameRate>&amp;Broj sličica</FrameRate> <FrameRate>&amp;Broj sličica</FrameRate>
<Name>Oznaka</Name> <Name>Oznaka</Name>
@ -61,6 +62,14 @@
<VideoWindowTitle>Video {0}</VideoWindowTitle> <VideoWindowTitle>Video {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>Zvuk {0}</AudioWindowTitle> <AudioWindowTitle>Zvuk {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>Kontrole {0}</ControlsWindowTitle> <ControlsWindowTitle>Kontrole {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>Napredno</Advanced>
<Style>Stil</Style>
<Class>Klasa</Class>
<GeneralText>Općenito</GeneralText>
<LineNumber>Linijski #</LineNumber>
<Before>Prije</Before>
<After>Poslije</After>
<Size>Veličina</Size>
</General> </General>
<About> <About>
<Title>O programu</Title> <Title>O programu</Title>
@ -79,6 +88,14 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Title>Dodavanje riječi u popis naziva/izuzetaka</Title> <Title>Dodavanje riječi u popis naziva/izuzetaka</Title>
<Description>Dodajte riječ u popis naziva/izuzetaka:</Description> <Description>Dodajte riječ u popis naziva/izuzetaka:</Description>
</AddToNames> </AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>Dodaj u OCR zamjenski popis</Title>
<Description>Dodaj par OCR zamjenski popis ( osjetljivost na velika i mala slova)</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>Dodaj u korisnički rječnik</Title>
<Description>Dodaj riječ korisnički rječnik (neosjetljivost na velika i mala slova)</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveForm> <AddWaveForm>
<Title>Generiranje valnih podataka</Title> <Title>Generiranje valnih podataka</Title>
<SourceVideoFile>Izvorna video datoteka:</SourceVideoFile> <SourceVideoFile>Izvorna video datoteka:</SourceVideoFile>
@ -97,29 +114,56 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AdjustVia>Prilagodi preko:</AdjustVia> <AdjustVia>Prilagodi preko:</AdjustVia>
<Seconds>&amp;sekundi</Seconds> <Seconds>&amp;sekundi</Seconds>
<Percent>&amp;postotaka</Percent> <Percent>&amp;postotaka</Percent>
<Recalculate>Preračunaj</Recalculate>
<AddSeconds>Dodavanje sekundi:</AddSeconds> <AddSeconds>Dodavanje sekundi:</AddSeconds>
<SetAsPercent>Postotak trajanja:</SetAsPercent> <SetAsPercent>Postotak trajanja:</SetAsPercent>
<Note>Vrijeme prikaza neće preklapati početno vrijeme iduće linije.</Note> <Note>Vrijeme prikaza neće preklapati početno vrijeme iduće linije.</Note>
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Izaberite vrijednost iz padajućeg izbornika.</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList> <PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Izaberite vrijednost iz padajućeg izbornika.</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
<PleaseChoose> izaberite </PleaseChoose> <PleaseChoose> Izaberite </PleaseChoose>
</AdjustDisplayDuration> </AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Primijeni ograničeno trajanje</Title>
<FixesAvailable>Dostupni popravci: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Nije moguće popraviti: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AutoBreakUnbreakLines> <AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Prelamanje linija</TitleAutoBreak> <TitleAutoBreak>Prelamanje linija</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Uklanjanje suvišnih redova</TitleUnbreak> <TitleUnbreak>Uklanjanje suvišnih redova</TitleUnbreak>
<LineNumber>Broj linije</LineNumber>
<Before>Prije</Before>
<After>Poslije</After>
<LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Prelomi linije duže od:</OnlyBreakLinesLongerThan> <OnlyBreakLinesLongerThan>Prelomi linije duže od:</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Ne prelamaj linije duže od</OnlyUnbreakLinesLongerThan> <OnlyUnbreakLinesLongerThan>Ne prelamaj linije duže od</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines> </AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>Batch konverzija</Title>
<Input>Ulaz</Input>
<InputDescription>Ulazne datoteke (Pregledavanje ili uzmi i spusti)</InputDescription>
<Status>Status</Status>
<Output>Izlaz</Output>
<ChooseOutputFolder>Odaberite izlaznu mapu</ChooseOutputFolder>
<OverwriteExistingFiles>Prepiši preko postojeće datoteke</OverwriteExistingFiles>
<Style>Stil...</Style>
<ConvertOptions>Opcije pretvaranja</ConvertOptions>
<AutoBreakLongLines>Auto-prelamanje dugih linija</AutoBreakLongLines>
<FixItalics>Popraviti kurziv</FixItalics>
<RemoveFormatting>Uklonite oblikovanja oznake</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Uklonite tekst za HI</RemoveTextForHI>
<ReDoCasing>Ponoviti (velika mala slova)</ReDoCasing>
<Convert>Pretvori</Convert>
<NothingToConvert>Ništa za pretvoriti!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>Odaberite izlaznu mapu</PleaseChooseOutputFolder>
<Converted>Pretvoreno</Converted>
<ConvertedX>Pretvoreno ({0})</ConvertedX>
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>Beamer (Video projekcija)</Title>
</Beamer>
<ChangeCasing> <ChangeCasing>
<Title>Promjena veličine slova</Title> <Title>Promjena veličine slova</Title>
<ChangeCasingTo>Promjena malih i velikih slova</ChangeCasingTo> <ChangeCasingTo>Promjena malih i velikih slova</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>&amp;Uobičajeno pravilo. Rečenice počinju s velikim slovom.</NormalCasing> <NormalCasing>&amp;Uobičajeno pravilo. Rečenice počinju s velikim slovom.</NormalCasing>
<FixNamesCasing>&amp;ispravi veličinu slova za nazive</FixNamesCasing> <FixNamesCasing>&amp;Ispravi veličinu slova za nazive</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>I&amp;spravi samo veličinu slova za nazive</FixOnlyNamesCasing> <FixOnlyNamesCasing>I&amp;spravi samo veličinu slova za nazive</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>i&amp;zmjeni linije napisane svim velikim slovima</OnlyChangeAllUppercaseLines> <OnlyChangeAllUppercaseLines>I&amp;zmjeni linije napisane svim velikim slovima</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>Sve &amp;velikim slovima</AllUppercase> <AllUppercase>Sve &amp;velikim slovima</AllUppercase>
<AllLowercase>Sve &amp;malim slovima</AllLowercase> <AllLowercase>Sve &amp;malim slovima</AllLowercase>
</ChangeCasing> </ChangeCasing>
@ -128,9 +172,6 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<NamesFoundInSubtitleX>Pronađeno naziva: {0}</NamesFoundInSubtitleX> <NamesFoundInSubtitleX>Pronađeno naziva: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Primjena</Enabled> <Enabled>Primjena</Enabled>
<Name>Naziv</Name> <Name>Naziv</Name>
<LineNumber>Linija</LineNumber>
<Before>Prije</Before>
<After>Poslije</After>
<LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames> </ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate> <ChangeFrameRate>
@ -141,6 +182,10 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FrameRateNotCorrect>Broj sličica nije ispravan.</FrameRateNotCorrect> <FrameRateNotCorrect>Broj sličica nije ispravan.</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>Broj sličica je isti. Promjena nije moguća.</FrameRateNotChanged> <FrameRateNotChanged>Broj sličica je isti. Promjena nije moguća.</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate> </ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>Prilagodite brzinu u postocima</Title>
<Info>Promjena brzine titla u postocima</Info>
</ChangeSpeedInPercent>
<ChooseEncoding> <ChooseEncoding>
<Title>Odabir kodnog rasporeda</Title> <Title>Odabir kodnog rasporeda</Title>
<CodePage>Kodiranje</CodePage> <CodePage>Kodiranje</CodePage>
@ -159,7 +204,27 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<XNumberOfDifference>Broj razlika: {0}</XNumberOfDifference> <XNumberOfDifference>Broj razlika: {0}</XNumberOfDifference>
<ShowOnlyDifferences>P&amp;rikaži samo razlike</ShowOnlyDifferences> <ShowOnlyDifferences>P&amp;rikaži samo razlike</ShowOnlyDifferences>
<OnlyLookForDifferencesInText>&amp;Traži samo razlike u tekstu</OnlyLookForDifferencesInText> <OnlyLookForDifferencesInText>&amp;Traži samo razlike u tekstu</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Ne može se usporediti sa slikovnim titlovima</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles> </CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>D-kino svojstva (Interop)</Title>
<TitleSmpte>D-kino svojstva (SMPTE)</TitleSmpte>
<SubtitleId>ID Titlova</SubtitleId>
<GenerateId>Generirajte ID</GenerateId>
<MovieTitle>Naslov filma</MovieTitle>
<ReelNumber>Stvaran broj</ReelNumber>
<Language>Jezik</Language>
<IssueDate>Datum izdavanja</IssueDate>
<EditRate>Uredi brzinu</EditRate>
<Font>Slova</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>Boja</FontColor>
<FontEffect>Učinak</FontEffect>
<FontEffectColor>Učinak boje</FontEffectColor>
<FontSize>Veličina</FontSize>
<ChooseColor>Odaberite boju...</ChooseColor>
</DCinemaProperties>
<DvdSubrip> <DvdSubrip>
<Title>Vađenje DVD podnaslova</Title> <Title>Vađenje DVD podnaslova</Title>
<DvdGroupTitle>Datoteke DVD-a</DvdGroupTitle> <DvdGroupTitle>Datoteke DVD-a</DvdGroupTitle>
@ -238,7 +303,9 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FontColor>Boja &amp;fonta</FontColor> <FontColor>Boja &amp;fonta</FontColor>
<BorderColor>Boja obruba:</BorderColor> <BorderColor>Boja obruba:</BorderColor>
<BorderWidth>Širina obruba:</BorderWidth> <BorderWidth>Širina obruba:</BorderWidth>
<ImageFormat>Format slike</ImageFormat>
<AntiAlias>&amp;Omekšavanje obruba</AntiAlias> <AntiAlias>&amp;Omekšavanje obruba</AntiAlias>
<SideBySide3D>Usporedni 3D</SideBySide3D>
<ExportAllLines>I&amp;zvezi sve linije…</ExportAllLines> <ExportAllLines>I&amp;zvezi sve linije…</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>Spremljeno slika: {0}. Odredište: {1}</XImagesSavedInY> <XImagesSavedInY>Spremljeno slika: {0}. Odredište: {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>Video rezolucija</VideoResolution> <VideoResolution>Video rezolucija</VideoResolution>
@ -246,7 +313,33 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Left>Lijevo</Left> <Left>Lijevo</Left>
<Right>Pravo</Right> <Right>Pravo</Right>
<Center>Centar</Center> <Center>Centar</Center>
<BottomMargin>Donja granica</BottomMargin>
<SaveBluRraySupAs>Izaberite Blu-ray sup naziv</SaveBluRraySupAs>
<SaveVobSubAs>Odaberite naziv datoteke VobSub</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>Izaberite Blu-ray sup naziv</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>Odaberite DVD Studio Pro STL naziv datoteke</SaveDvdStudioProStlAs>
</ExportPngXml> </ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Izvezi tekst</Title>
<Preview>Prikaz</Preview>
<ExportOptions>Mogućnosti izvoza</ExportOptions>
<FormatText>Oblikovanje teksta</FormatText>
<None>Ništa</None>
<MergeAllLines>Spoji sve linije</MergeAllLines>
<UnbreakLines>Ne prelamaj</UnbreakLines>
<RemoveStyling>Uklonite stil</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>Prikaži brojeve linija</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>Dodaj novu liniju nakon linije broj...</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>Prikaži vremenski kod</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>Dodaj novu liniju nakon vremenskog koda</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>Dodaj novu liniju nakon teksta</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>Dodaj novu liniju između titlova</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>Vremenski kod formata</TimeCodeFormat>
<Srt>. Srt</Srt>
<Milliseconds>Milisekundi</Milliseconds>
<HHMMSSFF>HH: MM: SS: FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeperator>Razdvajač vremenskog koda</TimeCodeSeperator>
</ExportText>
<FindDialog> <FindDialog>
<Title>Pretraga</Title> <Title>Pretraga</Title>
<Find>&amp;Pronađi</Find> <Find>&amp;Pronađi</Find>
@ -266,15 +359,12 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Example>Primjer</Example> <Example>Primjer</Example>
<SelectAll>O&amp;znači sve</SelectAll> <SelectAll>O&amp;znači sve</SelectAll>
<InverseSelection>O&amp;brni označeno</InverseSelection> <InverseSelection>O&amp;brni označeno</InverseSelection>
<Back>&amp;Nazad</Back> <Back>&amp;Natrag</Back>
<Next>N&amp;aprijed →</Next> <Next>N&amp;aprijed →</Next>
<Step2>Korak 2 od 2: Provjerite ispravnost</Step2> <Step2>Korak 2 od 2: Provjerite ispravnost</Step2>
<Fixes>Ispravke</Fixes> <Fixes>Ispravke</Fixes>
<Log>Izvještaj</Log> <Log>Izvještaj</Log>
<LineNumber>Broj linije</LineNumber>
<Function>Ispravka</Function> <Function>Ispravka</Function>
<Before>Prije</Before>
<After>Poslije</After>
<RemovedEmptyLine>Prazna linija je uklonjena.</RemovedEmptyLine> <RemovedEmptyLine>Prazna linija je uklonjena.</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Prazna linija na vrhu je uklonjena.</RemovedEmptyLineAtTop> <RemovedEmptyLineAtTop>Prazna linija na vrhu je uklonjena.</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Prazna linija na dnu je uklonjena.</RemovedEmptyLineAtBottom> <RemovedEmptyLineAtBottom>Prazna linija na dnu je uklonjena.</RemovedEmptyLineAtBottom>
@ -295,17 +385,20 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AddPeriods>Dodaj točku poslije linija gdje sljedeća počinje s velikim slovom</AddPeriods> <AddPeriods>Dodaj točku poslije linija gdje sljedeća počinje s velikim slovom</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Počni s velikim slovom poslije novog reda</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Počni s velikim slovom poslije novog reda</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Počni s velikim slovom poslije točke u novom redu</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Počni s velikim slovom poslije točke u novom redu</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Počnite s velikim slovom nakon ;/:</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Promijeni malo latinično I u veliko kada se nalazi sâmo</FixLowercaseIToUppercaseI> <FixLowercaseIToUppercaseI>Promijeni malo latinično I u veliko kada se nalazi sâmo</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Ispravi česte greške u prepoznavanju znakova</FixCommonOcrErrors> <FixCommonOcrErrors>Ispravi česte greške u prepoznavanju znakova</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Ispravljeno grešaka u prepoznavanju znakova: {0}</CommonOcrErrorsFixed> <CommonOcrErrorsFixed>Ispravljeno grešaka u prepoznavanju znakova: {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Ukloni razmak između brojeva</RemoveSpaceBetweenNumber> <RemoveSpaceBetweenNumber>Ukloni razmak između brojeva</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>Ispravi dijaloge na jednoj liniji</FixDialogsOnOneLine> <FixDialogsOnOneLine>Ispravi dijaloge na jednoj liniji</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Ispravljeno grešaka u uklanjanju razmaka između brojeva: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed> <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Ispravljeno grešaka u uklanjanju razmaka između brojeva: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>Popraviti turski ANSI (Islandski) slova u Unicode</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>Ispravi dansko slovo I</FixDanishLetterI> <FixDanishLetterI>Ispravi dansko slovo I</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Ispravi obrnuti upitnik i uskličnik u španjolskom jeziku.</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Ispravi obrnuti upitnik i uskličnik u španjolskom jeziku.</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Dodaj nedostajući navodnik</AddMissingQuote> <AddMissingQuote>Dodaj nedostajući navodnik</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Dodaj nedostajuće navodnike</AddMissingQuotes> <AddMissingQuotes>Dodaj nedostajuće navodnike</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>Ispravi liniju koja počinje s crticama</FixHyphens> <FixHyphens>Ispravi liniju koja počinje s crticama</FixHyphens>
<FixHyphensAdd>Popraviti (crtice) linije parova sa samo jednom crticom (-)</FixHyphensAdd>
<FixHyphen>Ispravi liniju koja počinje s crticom</FixHyphen> <FixHyphen>Ispravi liniju koja počinje s crticom</FixHyphen>
<XHyphensFixed>Ispravljeno crtica: {0}</XHyphensFixed> <XHyphensFixed>Ispravljeno crtica: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"Kako si? → "Kako si?"</AddMissingQuotesExample> <AddMissingQuotesExample>"Kako si? → "Kako si?"</AddMissingQuotesExample>
@ -426,6 +519,7 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Splitting>Razdvajanje</Splitting> <Splitting>Razdvajanje</Splitting>
<AutoSplitText>&amp;Samostalno razdvoji tekst</AutoSplitText> <AutoSplitText>&amp;Samostalno razdvoji tekst</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>&amp;Jedna linija kao jedan podnaslov</OneLineIsOneSubtitle> <OneLineIsOneSubtitle>&amp;Jedna linija kao jedan podnaslov</OneLineIsOneSubtitle>
<SplitAtBlankLines>Razdijeli na praznim linijama</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Spoji &amp;kratke linije</MergeShortLines> <MergeShortLines>Spoji &amp;kratke linije</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Ukloni &amp;prazne linije</RemoveEmptyLines> <RemoveEmptyLines>Ukloni &amp;prazne linije</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Ukloni &amp;linije bez slova</RemoveLinesWithoutLetters> <RemoveLinesWithoutLetters>Ukloni &amp;linije bez slova</RemoveLinesWithoutLetters>
@ -439,20 +533,36 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Interjections> <Interjections>
<Title>Uzvici</Title> <Title>Uzvici</Title>
</Interjections> </Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>Spoji podnaslove</Title>
<Information>Dodaj podnaslove za spajanje (zgrabi i spusti također podržan)</Information>
<NumberOfLines>#Linije</NumberOfLines>
<StartTime>Vrijeme početka</StartTime>
<EndTime>Vrijeme završetka</EndTime>
<FileName>Naziv datoteke</FileName>
<Join>Spoji</Join>
<TotalNumberOfLinesX>Ukupni broj linija: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
</JoinSubtitles>
<Main> <Main>
<Menu> <Menu>
<File> <File>
<Title>&amp;Datoteka</Title> <Title>&amp;Datoteka</Title>
<New>&amp;Novo</New> <New>&amp;Novo</New>
<Open>&amp;Otvori…</Open> <Open>&amp;Otvori…</Open>
<OpenKeepVideo>Otvorite (zadržati video)</OpenKeepVideo>
<Reopen>&amp;Povijest</Reopen> <Reopen>&amp;Povijest</Reopen>
<Save>&amp;Spremi</Save> <Save>&amp;Spremi</Save>
<SaveAs>Spremi &amp;kao…</SaveAs> <SaveAs>Spremi &amp;kao…</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>Vraćanje sigurnosne kopije...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Napredna Sub Station Alpha svojstva...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha svojstva...</SubStationAlphaProperties>
<OpenOriginal>O&amp;tvori izvorni podnaslov…</OpenOriginal> <OpenOriginal>O&amp;tvori izvorni podnaslov…</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Spremi izvorni podnaslov</SaveOriginal> <SaveOriginal>Spremi izvorni podnaslov</SaveOriginal>
<CloseOriginal>&amp;Zatvori izvorni podnaslov</CloseOriginal> <CloseOriginal>&amp;Zatvori izvorni podnaslov</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>Otvori &amp;mapu</OpenContainingFolder> <OpenContainingFolder>Otvori &amp;mapu</OpenContainingFolder>
<Compare>&amp;Usporedi…</Compare> <Compare>&amp;Usporedi…</Compare>
<Statistics>Statistik&amp;a...</Statistics>
<Plugins>Dodaci...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>Prepoznaj znakove &amp;DVD podnaslova…</ImportOcrFromDvd> <ImportOcrFromDvd>Prepoznaj znakove &amp;DVD podnaslova…</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Prepoznaj znakove &amp;Vobsub podnaslova…</ImportOcrVobSubSubtitle> <ImportOcrVobSubSubtitle>Prepoznaj znakove &amp;Vobsub podnaslova…</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Prepoznaj znakove &amp;Blu-ray podnaslova…</ImportBluRaySupFile> <ImportBluRaySupFile>Prepoznaj znakove &amp;Blu-ray podnaslova…</ImportBluRaySupFile>
@ -468,11 +578,20 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ExportEbu>&amp;EBU STL…</ExportEbu> <ExportEbu>&amp;EBU STL…</ExportEbu>
<ExportPac>&amp;PAC</ExportPac> <ExportPac>&amp;PAC</ExportPac>
<ExportPlainText>Običan tekst...</ExportPlainText> <ExportPlainText>Običan tekst...</ExportPlainText>
<ExportPlainTextWithoutLineBreaks>Običan tekst bez prekidanja linija...</ExportPlainTextWithoutLineBreaks> <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB slikovna skripta...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Korejski ATS datotečni par...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech naslov...</ExportUltech130>
<Exit>Iz&amp;ađi</Exit> <Exit>Iz&amp;ađi</Exit>
</File> </File>
<Edit> <Edit>
<Title>&amp;Uređivanje</Title> <Title>&amp;Uređivanje</Title>
<Undo>Poništi</Undo>
<Redo>Vrati poništeno</Redo>
<ShowUndoHistory>P&amp;rikaži povijest</ShowUndoHistory> <ShowUndoHistory>P&amp;rikaži povijest</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>&amp;Unicode simboli</InsertUnicodeSymbol> <InsertUnicodeSymbol>&amp;Unicode simboli</InsertUnicodeSymbol>
<Find>&amp;Pronađi…</Find> <Find>&amp;Pronađi…</Find>
@ -480,15 +599,20 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Replace>&amp;Zamijeni…</Replace> <Replace>&amp;Zamijeni…</Replace>
<MultipleReplace>&amp;Višestruka zamjena…</MultipleReplace> <MultipleReplace>&amp;Višestruka zamjena…</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Idi na liniju broj…</GoToSubtitleNumber> <GoToSubtitleNumber>&amp;Idi na liniju broj…</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Zdesna na lijevo način</RightToLeftMode>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Obrnuti RTL početak/kraj (za odabrane linije)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži originalni tekst u audio/video pregledima</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
</Edit> </Edit>
<Tools> <Tools>
<Title>&amp;Alati</Title> <Title>&amp;Alati</Title>
<AdjustDisplayDuration>&amp;Prilagodi trajanje…</AdjustDisplayDuration> <AdjustDisplayDuration>&amp;Prilagodi trajanje…</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>Ograničiti trajanje...</ApplyDurationLimits>
<FixCommonErrors>&amp;Ispravi česte pogreške…</FixCommonErrors> <FixCommonErrors>&amp;Ispravi česte pogreške…</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Počni &amp;nabrajanje…</StartNumberingFrom> <StartNumberingFrom>Počni &amp;nabrajanje…</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>&amp;Ukloni tekst za gluhe…</RemoveTextForHearingImpaired> <RemoveTextForHearingImpaired>&amp;Ukloni tekst za gluhe…</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Promijeni &amp;mala i velika slova…</ChangeCasing> <ChangeCasing>Promijeni &amp;mala i velika slova…</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>P&amp;romijeni broj sličica…</ChangeFrameRate> <ChangeFrameRate>P&amp;romijeni broj sličica…</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Promijeni brzinu (postocima)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>&amp;Spoji kratke linije…</MergeShortLines> <MergeShortLines>&amp;Spoji kratke linije…</MergeShortLines>
<SplitLongLines>&amp;Razdvoji duge linije…</SplitLongLines> <SplitLongLines>&amp;Razdvoji duge linije…</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Na&amp;jmanje vrijeme prikaza između linija…</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Na&amp;jmanje vrijeme prikaza između linija…</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
@ -502,10 +626,12 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<TextTotalLength>ukupnoj dužini</TextTotalLength> <TextTotalLength>ukupnoj dužini</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>broju linija</TextNumberOfLines> <TextNumberOfLines>broju linija</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst - broj znakova/sek</TextNumberOfCharactersPerSeconds> <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst - broj znakova/sek</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Pri&amp;kaži izvorni tekst u pregledima zvuka i slike</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> <WordsPerMinute>Tekst - riječi u minuti (wpm)</WordsPerMinute>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>&amp;Napravi prazan prijevod iz tekućeg podnaslova</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>&amp;Napravi prazan prijevod iz tekućeg podnaslova</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Batch konvertiranje...</BatchConvert>
<SplitSubtitle>Raz&amp;dvoji podnaslov…</SplitSubtitle> <SplitSubtitle>Raz&amp;dvoji podnaslov…</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Dodaj podnaslov…</AppendSubtitle> <AppendSubtitle>Dodaj podnaslov…</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>Spojiti podnaslove...</JoinSubtitles>
</Tools> </Tools>
<Video> <Video>
<Title>&amp;Video zapis</Title> <Title>&amp;Video zapis</Title>
@ -572,18 +698,32 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ShowHideVideo>Prikaži/sakrij video snimak</ShowHideVideo> <ShowHideVideo>Prikaži/sakrij video snimak</ShowHideVideo>
</ToolBar> </ToolBar>
<ContextMenu> <ContextMenu>
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Napredna Sub Station Alpha - stil</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaSetStyle>SSA Podešavanje stila</SubStationAlphaSetStyle> <SubStationAlphaSetStyle>SSA Podešavanje stila</SubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha stilovi...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Napredne Sub Station Alpha stilovi...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetStyle>Vremenski Tekst - postavi stil</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Vremenski Tekstualni stilovi...</TimedTextStyles>
<SamiSetStyle>Sami - skup klasa</SamiSetStyle>
<Cut>Izreži</Cut> <Cut>Izreži</Cut>
<Copy>Kopiraj</Copy> <Copy>Kopiraj</Copy>
<Paste>Zalijepi</Paste> <Paste>Zalijepi</Paste>
<Delete>Obriši</Delete> <Delete>Obriši</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Razdvoji liniju prema položaju pokazivača</SplitLineAtCursorPosition> <SplitLineAtCursorPosition>Razdvoji liniju prema položaju pokazivača</SplitLineAtCursorPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Auto trajanje (trenutni redak)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>Iz&amp;aberi sve</SelectAll> <SelectAll>Iz&amp;aberi sve</SelectAll>
<InsertFirstLine>Ubaci liniju</InsertFirstLine> <InsertFirstLine>Ubaci liniju</InsertFirstLine>
<InsertBefore>Ubaci liniju iza</InsertBefore> <InsertBefore>Ubaci liniju iza</InsertBefore>
<InsertAfter>Ubaci liniju ispred</InsertAfter> <InsertAfter>Ubaci liniju ispred</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>Ubaci podnaslov iza linije…</InsertSubtitleAfter> <InsertSubtitleAfter>Ubaci podnaslov iza linije…</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>Kopiraj u međuspremnik</CopyToClipboard> <CopyToClipboard>Kopiraj u međuspremnik</CopyToClipboard>
<Column>Stup</Column>
<ColumnDeleteText>Brisanje teksta</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Brisanje teksta i pomak stanice do</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Umetnite prazan tekst i pomak prema dolje stanice</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Ubacite tekst iz podnaslova...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Uvoz tekst i pomak prema dolje stanice</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>Zalijepi iz međuspremnika...</ColumnPasteFromClipboard>
<Split>Razdvoji</Split> <Split>Razdvoji</Split>
<MergeSelectedLines>Spoji izabrane linije</MergeSelectedLines> <MergeSelectedLines>Spoji izabrane linije</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesASDialogue>Spoji odabrane linije kao dijalog</MergeSelectedLinesASDialogue> <MergeSelectedLinesASDialogue>Spoji odabrane linije kao dijalog</MergeSelectedLinesASDialogue>
@ -593,6 +733,7 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Underline>Podvuci</Underline> <Underline>Podvuci</Underline>
<Color>Promijeni boju…</Color> <Color>Promijeni boju…</Color>
<FontName>Promijeni font…</FontName> <FontName>Promijeni font…</FontName>
<Alignment>Poravnanje...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Prelomi izabrane linije…</AutoBalanceSelectedLines> <AutoBalanceSelectedLines>Prelomi izabrane linije…</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Ukloni suvišne redove…</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Ukloni suvišne redove…</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Dodaj efekt pisaće mašine…</TypewriterEffect> <TypewriterEffect>Dodaj efekt pisaće mašine…</TypewriterEffect>
@ -604,6 +745,7 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Prilagodi trajanje…</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Prilagodi trajanje…</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Ispravi česte pogreške…</FixCommonErrorsInSelectedLines> <FixCommonErrorsInSelectedLines>Ispravi česte pogreške…</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Promijeni mala i velika slova…</ChangeCasingForSelectedLines> <ChangeCasingForSelectedLines>Promijeni mala i velika slova…</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Spremi odabrane linije kao...</SaveSelectedLines>
</ContextMenu> </ContextMenu>
</Menu> </Menu>
<Controls> <Controls>
@ -705,6 +847,12 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FindContinue>Nijedna stavka nije pronađena. <FindContinue>Nijedna stavka nije pronađena.
Želite li da krenem s vrha stranice?</FindContinue> Želite li da krenem s vrha stranice?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Nastavljanje pretrage</FindContinueTitle> <FindContinueTitle>Nastavljanje pretrage</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>Traženi predmet nije pronađen.
Želite li početi od vrha dokumenta i nastaviti pretraživanje i zamjenu?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>Traženi predmet je zamijenjen {0} vrijeme (s).
Želite li početi od vrha dokumenta i nastaviti pretražvanje i zamjenu?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>Nastavi 'Zamijeni'?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>Potraži za '{0}' s linije broj {1}...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>{0} su pronađene na liniji broj {1}.</XFoundAtLineNumberY> <XFoundAtLineNumberY>{0} su pronađene na liniji broj {1}.</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>{0} nisu pronađene.</XNotFound> <XNotFound>{0} nisu pronađene.</XNotFound>
<BeforeReplace>Zamijenjeno sa: {0}</BeforeReplace> <BeforeReplace>Zamijenjeno sa: {0}</BeforeReplace>
@ -756,6 +904,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Ne mogu da prevedem podnaslov sa Švedskog u Danski.</TranslationFromSwedishToDanishFailed> <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Ne mogu da prevedem podnaslov sa Švedskog u Danski.</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>Vraćanje</BeforeUndo> <BeforeUndo>Vraćanje</BeforeUndo>
<UndoPerformed>Vraćanje učinjenog</UndoPerformed> <UndoPerformed>Vraćanje učinjenog</UndoPerformed>
<RedoPerformed>Vrati poništeno (učinjeno)</RedoPerformed>
<NothingToUndo>Ništa za vraćanje.</NothingToUndo> <NothingToUndo>Ništa za vraćanje.</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Neispravan naziv jezika: {0}</InvalidLanguageNameX> <InvalidLanguageNameX>Neispravan naziv jezika: {0}</InvalidLanguageNameX>
<UnableToChangeLanguage>Promjena jezika nije uspjela!</UnableToChangeLanguage> <UnableToChangeLanguage>Promjena jezika nije uspjela!</UnableToChangeLanguage>
@ -770,6 +919,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<BeforeAddingTagX>Dodano &lt;{0}&gt; oznaka</BeforeAddingTagX> <BeforeAddingTagX>Dodano &lt;{0}&gt; oznaka</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>Dodano oznaka: &lt;{0}&gt;</TagXAdded> <TagXAdded>Dodano oznaka: &lt;{0}&gt;</TagXAdded>
<LineXOfY>linija {0} od {1}</LineXOfY> <LineXOfY>linija {0} od {1}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} linija spremljeno kao {1}</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>Obrisano linija: {0}</XLinesDeleted> <XLinesDeleted>Obrisano linija: {0}</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>Obrisano linija: {0}</BeforeDeletingXLines> <BeforeDeletingXLines>Obrisano linija: {0}</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>Želite li obrisati odabrane linije?</DeleteXLinesPrompt> <DeleteXLinesPrompt>Želite li obrisati odabrane linije?</DeleteXLinesPrompt>
@ -805,6 +955,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Broj linija s promijenjenom veličinom slova za nazive: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> <CasingCompleteMessageOnlyNames>Broj linija s promijenjenom veličinom slova za nazive: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>Broj linija s promijenjenom veličinom slova: {0}/{1}. Promijenjena mala i velika slova za nazive: {2}</CasingCompleteMessage> <CasingCompleteMessage>Broj linija s promijenjenom veličinom slova: {0}/{1}. Promijenjena mala i velika slova za nazive: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>Promijenjen broj sličica</BeforeChangeFrameRate> <BeforeChangeFrameRate>Promijenjen broj sličica</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Prije prilagodbe brzine u postocima</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>Broj sličica je promijenjen iz {0} u {1}.</FrameRateChangedFromXToY> <FrameRateChangedFromXToY>Broj sličica je promijenjen iz {0} u {1}.</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>Ne mogu pronaći datoteku {0}. Želite li uvesti Vobsub podnaslov?</IdxFileNotFoundWarning> <IdxFileNotFoundWarning>Ne mogu pronaći datoteku {0}. Želite li uvesti Vobsub podnaslov?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>Izabrani podnaslov je neispravan: {0}</InvalidVobSubHeader> <InvalidVobSubHeader>Izabrani podnaslov je neispravan: {0}</InvalidVobSubHeader>
@ -812,11 +963,17 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<VobSubFiles>Vobsub podnaslovi</VobSubFiles> <VobSubFiles>Vobsub podnaslovi</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>Otvaranje Blu-ray podnaslova</OpenBluRaySupFile> <OpenBluRaySupFile>Otvaranje Blu-ray podnaslova</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>Blu-ray podnaslovi</BluRaySupFiles> <BluRaySupFiles>Blu-ray podnaslovi</BluRaySupFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>Uvezen Vobsub podnaslov</BeforeImportingVobSubFile> <BeforeImportingVobSubFile>Prije uvoza datoteka Vobsub podnaslova</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>Uvezen Blu-ray podnaslov</BeforeImportingBluRaySupFile> <BeforeImportingBluRaySupFile>Prije uvoza datoteka Blu-ray podnaslov</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>Uvezena datoteka BDN XML</BeforeImportingBdnXml> <BeforeImportingBdnXml>Prije uvoza datoteka BDN XML</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Pomjeren položaj linije (ranije ili kasnije)</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Prije prikaza odabranih linija prije/kasnije</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Prikaži linije ranije ili kasnije</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed> <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži sve linije {0:0.0##} sekundi prije</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Prikaži sve linije {0:0.0##} sekundi kasnije</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži odabrane linije {0:0.0##} sekundi prije</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Prikaži odabrane linije {0:0.0##} sekundi kasnije</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Prikaži odabrane i pomakni linije {0:0.0##} sekundi prije</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Prikaži odabrane i pomakni linije {0:0.0##} sekundi kasnije</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Prikaži prije/kasnije učinak na odabrane linije</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
<DoubleWordsViaRegEx>Duplirane riječi putem regex-a {0}</DoubleWordsViaRegEx> <DoubleWordsViaRegEx>Duplirane riječi putem regex-a {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Razvrstano: {0}</BeforeSortX> <BeforeSortX>Razvrstano: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>Poredano po: {0}</SortedByX> <SortedByX>Poredano po: {0}</SortedByX>
@ -828,6 +985,10 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<NumberOfLinesReplacedX>Broj linija sa zamijenjenim tekstom: {0}</NumberOfLinesReplacedX> <NumberOfLinesReplacedX>Broj linija sa zamijenjenim tekstom: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNamesEtcList>Riječ „{0}“ je dodana u popis naziva/izuzetaka.</NameXAddedToNamesEtcList> <NameXAddedToNamesEtcList>Riječ „{0}“ je dodana u popis naziva/izuzetaka.</NameXAddedToNamesEtcList>
<NameXNotAddedToNamesEtcList>Ne mogu dodati riječ „{0}“ u popis naziva/izuzetaka.</NameXNotAddedToNamesEtcList> <NameXNotAddedToNamesEtcList>Ne mogu dodati riječ „{0}“ u popis naziva/izuzetaka.</NameXNotAddedToNamesEtcList>
<WordXAddedToUserDic>Riječ '{0}' je dodana u korisnički riječnik</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>Ime '{0}' nije dodano u korisnički riječniki</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>Popis OCR zamijeniti par '{0} -&gt; {1}' je dodan na popis OCR zamijeniti</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>Popis OCR zamijeniti par '{0} -&gt; {1}' nije dodan na popis OCR zamijeniti</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>Izabrano linija: {0}</XLinesSelected> <XLinesSelected>Izabrano linija: {0}</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Podnaslov sadrži unicode glazbene note. Ako ih spremite u kodnom rasporedu ASCII, izgubićete ih. Želite li nastaviti?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Podnaslov sadrži unicode glazbene note. Ako ih spremite u kodnom rasporedu ASCII, izgubićete ih. Želite li nastaviti?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>Podnaslov sadrži negativne vremenske odrednice. Želite li nastaviti?</NegativeTimeWarning> <NegativeTimeWarning>Podnaslov sadrži negativne vremenske odrednice. Želite li nastaviti?</NegativeTimeWarning>
@ -866,6 +1027,23 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<BeforeToggleDialogueDashes>Prije preklopni od dijaloga crtica</BeforeToggleDialogueDashes> <BeforeToggleDialogueDashes>Prije preklopni od dijaloga crtica</BeforeToggleDialogueDashes>
<ExportPlainTextAs>Spremi običan tekst kao</ExportPlainTextAs> <ExportPlainTextAs>Spremi običan tekst kao</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>Tekstualne datoteke</TextFiles> <TextFiles>Tekstualne datoteke</TextFiles>
<SubtitleExported>Podnaslov izvezen</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linija {0} - pogreška čitanja: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linija {0} - pogreška čitanja vremenskog koda: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linija {0} - očekivani broj podnaslova: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<BeforeGuessingTimeCodes>Prije nagađanje vremenskog koda</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>Prije auto-trajanja za odabrane linije</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>Zalijepiti prije stupca</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>Prije stupaca izbrisati</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>Prije stupca uvezi tekst</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Prije stupaca pomakni ćelije dolje</BeforeColumnShiftCellsDown>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Pogreška pri učitavanju dodatka: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Prije pokretanja dodatka: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Nemoguće čitati rezultat podnaslova iz dodatka!!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>Nije moguće stvoriti sigurnosni direktorij {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Prije spajanja podnaslova</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>Podnaslovi spojeni</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Status izvješća</StatusLog>
</Main> </Main>
<MatroskaSubtitleChooser> <MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Odabir podnaslova iz matroške</Title> <Title>Odabir podnaslova iz matroške</Title>
@ -877,7 +1055,6 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<MaximumCharacters>Najviše znakova po redu:</MaximumCharacters> <MaximumCharacters>Najviše znakova po redu:</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Najviše milisekundi između linija:</MaximumMillisecondsBetween> <MaximumMillisecondsBetween>Najviše milisekundi između linija:</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Broj spajanja: {0}</NumberOfMergesX> <NumberOfMergesX>Broj spajanja: {0}</NumberOfMergesX>
<LineNumber>Broj linije</LineNumber>
<MergedText>Spojen tekst</MergedText> <MergedText>Spojen tekst</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>&amp;Spoji samo trajne linije</OnlyMergeContinuationLines> <OnlyMergeContinuationLines>&amp;Spoji samo trajne linije</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines> </MergedShortLines>
@ -888,15 +1065,18 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<Normal>Normalan</Normal> <Normal>Normalan</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Podudaranje</CaseSensitive> <CaseSensitive>&amp;Podudaranje</CaseSensitive>
<RegularExpression>&amp;Normalan izraz</RegularExpression> <RegularExpression>&amp;Normalan izraz</RegularExpression>
<LineNumber>Linija</LineNumber>
<Before>Prije</Before>
<After>Poslije</After>
<LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
<Delete>Obriši</Delete> <Delete>Obriši</Delete>
<Add>&amp;Dodaj</Add> <Add>&amp;Dodaj</Add>
<Update>&amp;Ažuriraj</Update> <Update>&amp;Ažuriraj</Update>
<Enabled>Omogućeno</Enabled> <Enabled>Omogućeno</Enabled>
<SearchType>Vrsta pretrage</SearchType> <SearchType>Vrsta pretrage</SearchType>
<RemoveAll>Uklonite sve</RemoveAll>
<Import>Uvoz...</Import>
<Export>Izvoz...</Export>
<ImportRulesTitle>Promjena pravila uvoza (i) iz...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>Promjena pravila izvoza (i) u...</ExportRulesTitle>
<Rules>Izvoz pravila</Rules>
</MultipleReplace> </MultipleReplace>
<NetworkChat> <NetworkChat>
<Title>Ćaskanje</Title> <Title>Ćaskanje</Title>
@ -919,6 +1099,24 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information> određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
<Start>&amp;Započni</Start> <Start>&amp;Započni</Start>
</NetworkStart> </NetworkStart>
<PluginsGet>
<Title>Dodaci</Title>
<InstalledPlugins>Instalirani dodaci</InstalledPlugins>
<GetPlugins>Dohvati dodatke</GetPlugins>
<Description>Opis</Description>
<Version>Verzija</Version>
<Date>Datum</Date>
<Type>Tip</Type>
<OpenPluginsFolder>Otvoriti mapu dodataka</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>Subtitle Editi dodaci moraju biti u mapi dodataka</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>Odaberite dodatak i kliknite za preuzimanje</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>Dodatak {0} preuzet</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;Preuzimanja</Download>
<Remove>&amp;Ukloni</Remove>
<UnableToDownloadPluginListX>Ne može se preuzeti popis dodataka: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Zahtijeva se novija verzija Subtitle Edit-a!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[Ažuriranje dostupano!]</UpdateAvailable>
</PluginsGet>
<RemoveTextFromHearImpaired> <RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Uklanjanje teksta za gluhe</Title> <Title>Uklanjanje teksta za gluhe</Title>
<RemoveTextConditions>Uklanjanje oznaka</RemoveTextConditions> <RemoveTextConditions>Uklanjanje oznaka</RemoveTextConditions>
@ -931,11 +1129,9 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<RemoveTextBeforeColon>U&amp;kloni tekst prije dvotočke</RemoveTextBeforeColon> <RemoveTextBeforeColon>U&amp;kloni tekst prije dvotočke</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>&amp;Samo ako je tekst velikim slovima</OnlyIfTextIsUppercase> <OnlyIfTextIsUppercase>&amp;Samo ako je tekst velikim slovima</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>S&amp;amo ako je u odvojenoj liniji</OnlyIfInSeparateLine> <OnlyIfInSeparateLine>S&amp;amo ako je u odvojenoj liniji</OnlyIfInSeparateLine>
<LineNumber>Broj linije</LineNumber>
<Before>Prije</Before>
<After>Poslije</After>
<LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Uk&amp;loni tekst ako sadrži:</RemoveTextIfContains> <RemoveTextIfContains>Uk&amp;loni tekst ako sadrži:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Uklonite liniju velikih slova</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>Ukl&amp;oni uzvike</RemoveInterjections> <RemoveInterjections>Ukl&amp;oni uzvike</RemoveInterjections>
<EditInterjections>U&amp;redi…</EditInterjections> <EditInterjections>U&amp;redi…</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired> </RemoveTextFromHearImpaired>
@ -950,6 +1146,22 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<Replace>&amp;Zamijeni</Replace> <Replace>&amp;Zamijeni</Replace>
<ReplaceAll>Zamijeni &amp;sve</ReplaceAll> <ReplaceAll>Zamijeni &amp;sve</ReplaceAll>
</ReplaceDialog> </ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>Vraćanje sigurnosne kopije</Title>
<Information>Otvori automatsku spremljenu sigurnosnu kopiju</Information>
<DateAndTime>Datum i vrijeme</DateAndTime>
<FileName>Naziv datoteke</FileName>
<Extension>Proširenje</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>Sigurnosna kopija nije pronađena!</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>Traži tišinu</Title>
<SearchDirection>Smjer pretrage</SearchDirection>
<Forward>Naprijed</Forward>
<Back>Natrag</Back>
<LengthInSeconds>Tišina mora biti najmanje (sekundi)</LengthInSeconds>
<MaxVolume>Glasnoća mora biti ispod</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>Postavljanje najmanjeg vremena između linija</Title> <Title>Postavljanje najmanjeg vremena između linija</Title>
<PreviewLinesModifiedX>Pregled izmijenjeno linija: {0}</PreviewLinesModifiedX> <PreviewLinesModifiedX>Pregled izmijenjeno linija: {0}</PreviewLinesModifiedX>
@ -990,12 +1202,14 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<DefaultFileEncoding>Podrazumijevano kodiranje:</DefaultFileEncoding> <DefaultFileEncoding>Podrazumijevano kodiranje:</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Samoprepoznavanje kodiranja:</AutoDetectAnsiEncoding> <AutoDetectAnsiEncoding>Samoprepoznavanje kodiranja:</AutoDetectAnsiEncoding>
<SubtitleLineMaximumLength>Najveća dužina podnaslova:</SubtitleLineMaximumLength> <SubtitleLineMaximumLength>Najveća dužina podnaslova:</SubtitleLineMaximumLength>
<MaximumCharactersPerSecond>Maks. znakova/sek</MaximumCharactersPerSecond>
<AutoWrapWhileTyping>p&amp;relamaj pri tipkanju</AutoWrapWhileTyping> <AutoWrapWhileTyping>p&amp;relamaj pri tipkanju</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>Min. trajanje, milisekunde</DurationMinimumMilliseconds> <DurationMinimumMilliseconds>Min. trajanje, milisekunde</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Maks. trajanje, milisekunde</DurationMaximumMilliseconds> <DurationMaximumMilliseconds>Maks. trajanje, milisekunde</DurationMaximumMilliseconds>
<SubtitleFont>Tip fonta:</SubtitleFont> <SubtitleFont>Tip fonta:</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Veličina:</SubtitleFontSize> <SubtitleFontSize>Veličina:</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>pod&amp;ebljano</SubtitleBold> <SubtitleBold>pod&amp;ebljano</SubtitleBold>
<SubtitleCenter>Centar</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>Boja fonta:</SubtitleFontColor> <SubtitleFontColor>Boja fonta:</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>Boja pozadine:</SubtitleBackgroundColor> <SubtitleBackgroundColor>Boja pozadine:</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>Provjera pravopisa:</SpellChecker> <SpellChecker>Provjera pravopisa:</SpellChecker>
@ -1011,12 +1225,19 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>prijeći na poziciju snimke i pauzirati</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>prijeći na poziciju snimke i pauzirati</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>prijeći na poziciju snimke i pustiti</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>prijeći na poziciju snimke i pustiti</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>prijeći na polje za uređivanje</MainListViewEditText> <MainListViewEditText>prijeći na polje za uređivanje</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Idi na video poziciju - 1 sec i pauzirati</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Idi na video poziciju - 0,5 sec i pauzirati</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Idi na video poziciju - 1 sec i pokreni</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>Idi na uređivanje tekstnog okvira, i pauziraj video na trenutnoj poziciji</MainListViewEditTextAndPause>
<AutoBackup>Stvaranje rezervi:</AutoBackup> <AutoBackup>Stvaranje rezervi:</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>svaku minutu</AutoBackupEveryMinute> <AutoBackupEveryMinute>svaku minutu</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>svakih 5 minuta</AutoBackupEveryFiveMinutes> <AutoBackupEveryFiveMinutes>svakih 5 minuta</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>svakih 15 minuta</AutoBackupEveryFifteenMinutes> <AutoBackupEveryFifteenMinutes>svakih 15 minuta</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>&amp;Dozvoli uređivanje izvornog podnaslova</AllowEditOfOriginalSubtitle> <AllowEditOfOriginalSubtitle>&amp;Dozvoli uređivanje izvornog podnaslova</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Pitaj za brisanje linija</PromptDeleteLines> <PromptDeleteLines>Pitaj za brisanje linija</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Rad u vremenskom kodu</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMsec>HH: MM: SS.Msec (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMsec>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH: MM: SS: FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<VideoEngine>Dobavljač slike</VideoEngine> <VideoEngine>Dobavljač slike</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow> <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>quartz.dll u mapi „System32“</DirectShowDescription> <DirectShowDescription>quartz.dll u mapi „System32“</DirectShowDescription>
@ -1027,6 +1248,8 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer> <VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll iz VLC media player-a 1.1.0 ili novijeg izdanja</VlcMediaPlayerDescription> <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll iz VLC media player-a 1.1.0 ili novijeg izdanja</VlcMediaPlayerDescription>
<ShowStopButton>&amp;Gumb za zaustavljanje</ShowStopButton> <ShowStopButton>&amp;Gumb za zaustavljanje</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Pokaži gumb za isključivanje zvuka</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Prikaži gumb za puni ekran</ShowFullscreenButton>
<DefaultVolume>Jačina zvuka:</DefaultVolume> <DefaultVolume>Jačina zvuka:</DefaultVolume>
<VolumeNotes>(0 isključeno, 100 najglasnije)</VolumeNotes> <VolumeNotes>(0 isključeno, 100 najglasnije)</VolumeNotes>
<PreviewFontSize>Veličina fonta: </PreviewFontSize> <PreviewFontSize>Veličina fonta: </PreviewFontSize>
@ -1093,6 +1316,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<UpdateShortcut>Ažuriraj prečac</UpdateShortcut> <UpdateShortcut>Ažuriraj prečac</UpdateShortcut>
<ShortcutIsNotValid>Prečac nije ispravan: {0}</ShortcutIsNotValid> <ShortcutIsNotValid>Prečac nije ispravan: {0}</ShortcutIsNotValid>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Zakači/otkači video kontrole</ToggleDockUndockOfVideoControls> <ToggleDockUndockOfVideoControls>Zakači/otkači video kontrole</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Postavite kraj, dodajte novi i idi na novi</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Prilagodi preko završnog položaja i prijeđi na slijedeći</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Prilagodi preko završnog položaja i prijeđi na slijedeći</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Postavit početak, auto trajanje i idi na sljedeći</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Postavit početak, auto trajanje i idi na sljedeći</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Kraj, započeti i idite na sljedeći</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Kraj, započeti i idite na sljedeći</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
@ -1106,9 +1330,14 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<GoToPrevious>Idi na prethodnu liniju</GoToPrevious> <GoToPrevious>Idi na prethodnu liniju</GoToPrevious>
<ToggleFocus>Prebacivanje fokusa između prikaza popisa i podnaslova teksnog okvira</ToggleFocus> <ToggleFocus>Prebacivanje fokusa između prikaza popisa i podnaslova teksnog okvira</ToggleFocus>
<ToggleDialogueDashes>Prebacivanje između dijaloga</ToggleDialogueDashes> <ToggleDialogueDashes>Prebacivanje između dijaloga</ToggleDialogueDashes>
<Alignment>Poravnanje (odabrane linije)</Alignment>
<CopyTextOnly>Kopiranje teksta samo u međuspremnik (odabrane linije)</CopyTextOnly>
<AutoDurationSelectedLines>Auto-trajanje (odabrane linije)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRTL>Obrnuti RTL početak/kraj</ReverseStartAndEndingForRTL>
<VerticalZoom>Vertikalno uvećanje</VerticalZoom> <VerticalZoom>Vertikalno uvećanje</VerticalZoom>
<WaveformSeekSilenceForward>Traži tišinu naprijed</WaveformSeekSilenceForward> <WaveformSeekSilenceForward>Traži tišinu naprijed</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Traži tišinu natrag</WaveformSeekSilenceBack> <WaveformSeekSilenceBack>Traži tišinu natrag</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Dodajte tekst ovdje (za novi odabir)</WaveformAddTextHere>
<GoBack100Milliseconds>100 ms natrag</GoBack100Milliseconds> <GoBack100Milliseconds>100 ms natrag</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>100 ms naprijed</GoForward100Milliseconds> <GoForward100Milliseconds>100 ms naprijed</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>500 ms natrag</GoBack500Milliseconds> <GoBack500Milliseconds>500 ms natrag</GoBack500Milliseconds>
@ -1116,6 +1345,32 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<TogglePlayPause>Prebacivanje reprodukcija/pauza</TogglePlayPause> <TogglePlayPause>Prebacivanje reprodukcija/pauza</TogglePlayPause>
<Pause>Pauza</Pause> <Pause>Pauza</Pause>
<Fullscreen>Puni prikaz</Fullscreen> <Fullscreen>Puni prikaz</Fullscreen>
<CustomSearch1>Prijevod, prilagođena pretraga 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Prijevod, prilagođena pretraga 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>Prijevod, prilagođena pretraga 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>Prijevod, prilagođena pretraga 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>Prijevod, prilagođena pretraga 5</CustomSearch5>
<CustomSearch6>Prijevod, prilagođena pretraga 6</CustomSearch6>
<SyntaxColoring>Bojanje sintakse</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>Pregled liste/bojanje sintakse</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Trajanje boje ako je prekratko</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Trajanje boje ako je predugo</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>Boja teksta ako je predugo</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextMoreThanXLines>Boja teksta ako je više linija:</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
<SyntaxColorOverlap>Preklapanje boje vremanskog koda</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxErrorColor>Pogreška boje</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>Idi na prvu odabranu liniju</GoToFirstSelectedLine>
<MergeSelectedLines>Spoji odabrane linije</MergeSelectedLines>
<ToggleTranslationMode>Promijeni način prevođenja</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Prebacivanje izvornik i prijevod</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Spoji izvornik i prijevod</MergeOriginalAndTranslation>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Prečac je već definiran:
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Prebacivanje prijevoda i izvornika u video/audio pregledu</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>Stup, brisanje teksta</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnInsert>Stup, umetnuti tekst</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Stup, zalijepiti</ListViewColumnPaste>
<ShowBeamer>Započni pregled podnaslova preko cijelog zaslona</ShowBeamer>
</Settings> </Settings>
<ShowEarlierLater> <ShowEarlierLater>
<Title>Postavljanje linija ranije ili kasnije</Title> <Title>Postavljanje linija ranije ili kasnije</Title>
@ -1124,7 +1379,8 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<ShowLater>Postavi &amp;kasnije</ShowLater> <ShowLater>Postavi &amp;kasnije</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>Ukupno izmjena: {0}</TotalAdjustmentX> <TotalAdjustmentX>Ukupno izmjena: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>&amp;Sve linije</AllLines> <AllLines>&amp;Sve linije</AllLines>
<SelectedLinesonly>&amp;Izabrane linije</SelectedLinesonly> <SelectedLinesOnly>Samo odabrane linije</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>Odabrane linija(e) i naprijed</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater> </ShowEarlierLater>
<ShowHistory> <ShowHistory>
<Title>Povijest</Title> <Title>Povijest</Title>
@ -1146,6 +1402,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<SkipAll>Pr&amp;eskoči sve</SkipAll> <SkipAll>Pr&amp;eskoči sve</SkipAll>
<AddToUserDictionary>D&amp;odaj u prilagođeni riječnik</AddToUserDictionary> <AddToUserDictionary>D&amp;odaj u prilagođeni riječnik</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>&amp;Dodaj u riječnik naziva/nepoželjnosti</AddToNamesAndIgnoreList> <AddToNamesAndIgnoreList>&amp;Dodaj u riječnik naziva/nepoželjnosti</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>Dodaj OCR par u zamjenski popis</AddToOcrReplaceList>
<Abort>Odustani</Abort> <Abort>Odustani</Abort>
<Use>&amp;Koristi</Use> <Use>&amp;Koristi</Use>
<UseAlways>Koristi &amp;uvijek</UseAlways> <UseAlways>Koristi &amp;uvijek</UseAlways>
@ -1159,6 +1416,21 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<SpellCheckCompleted>Provjera pravopisa je završena.</SpellCheckCompleted> <SpellCheckCompleted>Provjera pravopisa je završena.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Provjera pravopisa je prekinuta.</SpellCheckAborted> <SpellCheckAborted>Provjera pravopisa je prekinuta.</SpellCheckAborted>
</SpellCheck> </SpellCheck>
<Split>
<Title>Razdijeli</Title>
<SplitOptions>Opcije razdjeljivanja</SplitOptions>
<Lines>Linije</Lines>
<Characters>Znakovi</Characters>
<NumberOfEqualParts>Broj jednakih dijelova</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>Info podnaslova</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>Broj linija: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>Broj znakova: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>Izlaz</Output>
<FileName>Naziv datoteke</FileName>
<OutputFolder>Izlazna mapa</OutputFolder>
<DoSplit>Razdijeli</DoSplit>
<Basic>Osnovno</Basic>
</Split>
<SplitLongLines> <SplitLongLines>
<Title>Razdvajanje dugih linija</Title> <Title>Razdvajanje dugih linija</Title>
<SingleLineMaximumLength>Najveća dužina jedne linije:</SingleLineMaximumLength> <SingleLineMaximumLength>Najveća dužina jedne linije:</SingleLineMaximumLength>
@ -1180,12 +1452,106 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<Part1>Prvi dio</Part1> <Part1>Prvi dio</Part1>
<Part2>Drugi dio</Part2> <Part2>Drugi dio</Part2>
<UnableToSaveFileX>Nije moguće spremiti datoteku {0}.</UnableToSaveFileX> <UnableToSaveFileX>Nije moguće spremiti datoteku {0}.</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>Prepiši preko postojeće datoteke?</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>Mapa nije pronađena: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>Bezimeno</Untitled>
</SplitSubtitle> </SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom> <StartNumberingFrom>
<Title>Nabrajanje</Title> <Title>Nabrajanje</Title>
<StartFromNumber>Započni od broja:</StartFromNumber> <StartFromNumber>Započni od broja:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>Unesite željeni broj.</PleaseEnterAValidNumber> <PleaseEnterAValidNumber>Unesite željeni broj.</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom> </StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>Statistika</Title>
<TitleWithFileName>Statistika - {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>Općenito statistika</GeneralStatistics>
<MostUsed>Najviše korišteno...</MostUsed>
<MostUsedLines>Najviše korištenih linija</MostUsedLines>
<MostUsedWords>Najviše korištenih riječi</MostUsedWords>
<NothingFound>Ništa nije pronađeno</NothingFound>
<NumberOfLinesX>Broj linija podnaslova: {0: # # # #}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>Broj znakova kao {0}: {1: #, ###, ##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>Broj znakova u tekstu samo: {0: #, # # #, # # 0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalCharsPerSecond>Ukupno znakova / sekundi: {0:0.0} sekundi</TotalCharsPerSecond>
<NumberOfItalicTags>Broj kurzivnih oznaka: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>Broj podebljanh oznaka: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>Broj podvučenih oznaka: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>Broj oznaka fonta : {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>Broj poravnatih oznaka: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>Podnaslov duljina - minimalno: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>Podnaslov duljina - maksimalno: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAvarage>Podnaslov duljina - prosjek: {0}</LineLengthAvarage>
<LinesPerSubtitleAvarage>Podnaslov, broj linija - prosjek: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAvarage>
<SingleLineLengthMinimum>Jedan redak duljina - minimalno: {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>Jedan redak duljina - maksimalno: {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAvarage>Jedan redak duljina - prosjek: {0}</SingleLineLengthAvarage>
<DurationMinimum>Trajanje - minimum: {0:0.000} sekundi</DurationMinimum>
<DurationMaximum>Trajanje - maksimalno: {0:0.000} sekundi</DurationMaximum>
<DurationAvarage>Trajanje - prosjek: {0:0.000} sekundi</DurationAvarage>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>Napredna Sub Station Alpha svojstva</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha svojstva</TitleSubstationAlpha>
<Script>Skripta</Script>
<ScriptTitle>Naslov</ScriptTitle>
<OriginalScript>Izvorni scenarij</OriginalScript>
<Translation>Prijevod</Translation>
<Editing>Uređivanje</Editing>
<Timing>Uštimavanje</Timing>
<SyncPoint>Sync točka</SyncPoint>
<UpdatedBy>Ažurirao</UpdatedBy>
<UpdateDetails>Detalji ažuriranja</UpdateDetails>
<Resolution>Rezolucija</Resolution>
<VideoResolution>Video razlučivost</VideoResolution>
<Options>Opcije</Options>
<WrapStyle>Wrap style</WrapStyle>
<Collision>Sudara</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>Skala granice i sjena</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>Napredne Sub Station Alpha stilovi</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha stilovi</TitleSubstationAlpha>
<Styles>Stilovi</Styles>
<Properties>Svojstva</Properties>
<Name>Ime</Name>
<Font>Slova</Font>
<FontName>Naziv Slova</FontName>
<FontSize>Veličina Slova</FontSize>
<UseCount>Rabljeni</UseCount>
<Primary>Primarni</Primary>
<Secondary>Sekundarna</Secondary>
<Tertiary>Visoko</Tertiary>
<Outline>Obris</Outline>
<Shadow>Sjena</Shadow>
<Back>Natrag</Back>
<Alignment>Poravnanje</Alignment>
<TopLeft>Vrh/lijevo</TopLeft>
<TopCenter>Vrh/centar</TopCenter>
<TopRight>Vrh/desno</TopRight>
<MiddleLeft>Srednji/lijevo</MiddleLeft>
<MiddleCenter>Srednji/centar</MiddleCenter>
<MiddleRight>Srednji/desno</MiddleRight>
<BottomLeft>Dno/lijevo</BottomLeft>
<BottomCenter>Dno/centar</BottomCenter>
<BottomRight>Dno/desno</BottomRight>
<Colors>Boje</Colors>
<Margins>Margine</Margins>
<MarginLeft>Margina lijevo</MarginLeft>
<MarginRight>Margina pravo</MarginRight>
<MarginVertical>Margina vertikalna</MarginVertical>
<Border>Granica</Border>
<PlusShadow>+ Sjena</PlusShadow>
<OpaqueBox>Neprozirna kutija (koristi obris boje)</OpaqueBox>
<Import>Uvoz...</Import>
<Copy>Kopiraj</Copy>
<CopyOfY>Kopija {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>Kopiraj {0} od {1}</CopyXOfY>
<New>Novi</New>
<Remove>Ukloni</Remove>
<RemoveAll>Uklonite sve</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>Uvezi stil iz datoteke...</ImportStyleFromFile>
<ChooseStyle>Odaberite stil za uvoz</ChooseStyle>
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync> <PointSync>
<Title>Točka usklađivanja</Title> <Title>Točka usklađivanja</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>Točka usklađivanja iz drugog podnaslova</TitleViaOtherSubtitle> <TitleViaOtherSubtitle>Točka usklađivanja iz drugog podnaslova</TitleViaOtherSubtitle>
@ -1309,6 +1675,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<ZoomIn>Uvećaj</ZoomIn> <ZoomIn>Uvećaj</ZoomIn>
<ZoomOut>Umanji</ZoomOut> <ZoomOut>Umanji</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Dodaj tekst ovdje</AddParagraphHere> <AddParagraphHere>Dodaj tekst ovdje</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>Dodaj tekst iz međuspremnika ovdje</AddParagraphHereAndPasteText>
<DeleteParagraph>Obriši tekst</DeleteParagraph> <DeleteParagraph>Obriši tekst</DeleteParagraph>
<Split>Razdvoji</Split> <Split>Razdvoji</Split>
<SplitAtCursor>Razdvoji prema pokazivaču miša</SplitAtCursor> <SplitAtCursor>Razdvoji prema pokazivaču miša</SplitAtCursor>
@ -1318,5 +1685,24 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
<ShowWaveformAndSpectrogram>Prikaži valni oblik i spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram> <ShowWaveformAndSpectrogram>Prikaži valni oblik i spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Prikaži samo valni oblik</ShowWaveformOnly> <ShowWaveformOnly>Prikaži samo valni oblik</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Prikaži samo spektrogram</ShowSpectrogramOnly> <ShowSpectrogramOnly>Prikaži samo spektrogram</ShowSpectrogramOnly>
<GuessTimeCodes>Pogodi vremenske kodove...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>Tražiti tišinu...</SeekSilence>
</WaveForm> </WaveForm>
<WaveFormGenerateTimeCodes>
<Title>Pogodi vremenske kodove...</Title>
<StartFrom>Počnite od</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>Trenutna pozicija videozapisa</CurrentVideoPosition>
<Beginning>Početak</Beginning>
<DeleteLines>Brisanje linije</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>Iz trenutne pozicije videa</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>Detekcija mogućnosti</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>Skeniraj blokove milisekundi</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>Blok volumen prosjek mora biti iznad</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>% Od ukupnog prosječnog volumena</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>Blok volumen prosječno mora biti ispod</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>% Od ukupnog volumena max</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>Razdijeli duge titlove na</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>Milisekundi</SplitLongLinesAt2>
<Other>Ostalo</Other>
</WaveFormGenerateTimeCodes>
</Language> </Language>

View File

@ -2,13 +2,15 @@
<Language Name="日本語"> <Language Name="日本語">
<General> <General>
<Title>Subtitle Edit</Title> <Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.2</Version> <Version>3.3</Version>
<TranslatedBy>Narog</TranslatedBy> <TranslatedBy>Nardog</TranslatedBy>
<CultureName>ja-JP</CultureName> <CultureName>ja-JP</CultureName>
<HelpFile />
<OK>OK(&amp;O)</OK> <OK>OK(&amp;O)</OK>
<Cancel>キャンセル(&amp;A)</Cancel> <Cancel>キャンセル(&amp;A)</Cancel>
<Apply>適用</Apply> <Apply>適用</Apply>
<None>なし</None> <None>なし</None>
<All>すべて</All>
<Preview>プレビュー</Preview> <Preview>プレビュー</Preview>
<SubtitleFiles>字幕ファイル</SubtitleFiles> <SubtitleFiles>字幕ファイル</SubtitleFiles>
<AllFiles>すべてのファイル</AllFiles> <AllFiles>すべてのファイル</AllFiles>
@ -28,6 +30,7 @@
<HourMinutesSecondsMilliseconds>時間:分:秒:ミリ秒</HourMinutesSecondsMilliseconds> <HourMinutesSecondsMilliseconds>時間:分:秒:ミリ秒</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<Bold>太字</Bold> <Bold>太字</Bold>
<Italic>斜体</Italic> <Italic>斜体</Italic>
<Underline>下線</Underline>
<Visible>表示</Visible> <Visible>表示</Visible>
<FrameRate>フレーム レート</FrameRate> <FrameRate>フレーム レート</FrameRate>
<Name>名前</Name> <Name>名前</Name>
@ -59,6 +62,14 @@
<VideoWindowTitle>ビデオ - {0}</VideoWindowTitle> <VideoWindowTitle>ビデオ - {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>オーディオ - {0}</AudioWindowTitle> <AudioWindowTitle>オーディオ - {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>コントロール - {0}</ControlsWindowTitle> <ControlsWindowTitle>コントロール - {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>詳細設定</Advanced>
<Style>スタイル</Style>
<Class>クラス</Class>
<GeneralText>全般</GeneralText>
<LineNumber>行番号</LineNumber>
<Before></Before>
<After></After>
<Size>サイズ</Size>
</General> </General>
<About> <About>
<Title>Subtitle Edit のバージョン情報</Title> <Title>Subtitle Edit のバージョン情報</Title>
@ -77,6 +88,14 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<Title>names/etc の一覧に追加</Title> <Title>names/etc の一覧に追加</Title>
<Description>names/noise の一覧に追加 (大文字と小文字は区別されます)</Description> <Description>names/noise の一覧に追加 (大文字と小文字は区別されます)</Description>
</AddToNames> </AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>OCR の置換の一覧に追加</Title>
<Description>OCR の置換の一覧に組み合わせを追加 (大文字と小文字は区別されます)</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>ユーザー辞書に追加</Title>
<Description>ユーザー辞書に追加 (大文字と小文字は区別されます)</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveForm> <AddWaveForm>
<Title>Wave フォーム データの生成</Title> <Title>Wave フォーム データの生成</Title>
<SourceVideoFile>ソース ビデオ ファイル:</SourceVideoFile> <SourceVideoFile>ソース ビデオ ファイル:</SourceVideoFile>
@ -95,22 +114,49 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<AdjustVia>調整の基準</AdjustVia> <AdjustVia>調整の基準</AdjustVia>
<Seconds>秒数</Seconds> <Seconds>秒数</Seconds>
<Percent>パーセント</Percent> <Percent>パーセント</Percent>
<Recalculate>再計算</Recalculate>
<AddSeconds>加算する秒数</AddSeconds> <AddSeconds>加算する秒数</AddSeconds>
<SetAsPercent>表示時間のパーセンテージ</SetAsPercent> <SetAsPercent>表示時間のパーセンテージ</SetAsPercent>
<Note>注意: 表示時間が次のテキストの開始時間に重複することはありません</Note> <Note>注意: 表示時間が次のテキストの開始時間に重複することはありません</Note>
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>ドロップダウン リストから値を選択してください</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList> <PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>ドロップダウン リストから値を選択してください</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
<PleaseChoose> - 選択してください - </PleaseChoose> <PleaseChoose> - 選択してください - </PleaseChoose>
</AdjustDisplayDuration> </AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>表示時間制限の適用</Title>
<FixesAvailable>修正できる行: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>修正できない行: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AutoBreakUnbreakLines> <AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>選択された行の自動調整</TitleAutoBreak> <TitleAutoBreak>選択された行の自動調整</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>選択された行から改行を削除</TitleUnbreak> <TitleUnbreak>選択された行から改行を削除</TitleUnbreak>
<LineNumber>行番号</LineNumber>
<Before></Before>
<After></After>
<LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>次より長い行を改行</OnlyBreakLinesLongerThan> <OnlyBreakLinesLongerThan>次より長い行を改行</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesShorterThan>次より短い行の改行を削除</OnlyUnbreakLinesShorterThan> <OnlyUnbreakLinesLongerThan>次より長い行の改行を解除</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines> </AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>一括変換</Title>
<Input>入力</Input>
<InputDescription>入力ファイル (参照またはドラッグ アンド ドロップします)</InputDescription>
<Status>状態</Status>
<Output>出力</Output>
<ChooseOutputFolder>出力フォルダーの選択</ChooseOutputFolder>
<OverwriteExistingFiles>既存のファイルを上書きする</OverwriteExistingFiles>
<Style>スタイル...</Style>
<ConvertOptions>変換オプション</ConvertOptions>
<AutoBreakLongLines>長い行を自動改行する</AutoBreakLongLines>
<FixItalics>斜体を修正する</FixItalics>
<RemoveFormatting>整形タグを削除する</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>HI 用テキストを削除する</RemoveTextForHI>
<ReDoCasing>大文字と小文字をやり直す</ReDoCasing>
<Convert>変換</Convert>
<NothingToConvert>変換するものがありません!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>出力フォルダーを選択してください</PleaseChooseOutputFolder>
<Converted>変換されました</Converted>
<ConvertedX>変換されました ({0})</ConvertedX>
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>ビーマー</Title>
</Beamer>
<ChangeCasing> <ChangeCasing>
<Title>大文字と小文字の変換</Title> <Title>大文字と小文字の変換</Title>
<ChangeCasingTo>大文字と小文字の変換</ChangeCasingTo> <ChangeCasingTo>大文字と小文字の変換</ChangeCasingTo>
@ -126,9 +172,6 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<NamesFoundInSubtitleX>字幕に見つかった名前: {0}</NamesFoundInSubtitleX> <NamesFoundInSubtitleX>字幕に見つかった名前: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>有効</Enabled> <Enabled>有効</Enabled>
<Name>名前</Name> <Name>名前</Name>
<LineNumber>行番号</LineNumber>
<Before></Before>
<After></After>
<LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames> </ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate> <ChangeFrameRate>
@ -139,6 +182,10 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<FrameRateNotCorrect>フレーム レートが正しくありません</FrameRateNotCorrect> <FrameRateNotCorrect>フレーム レートが正しくありません</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>フレーム レートが同じです - 変換するものがありません</FrameRateNotChanged> <FrameRateNotChanged>フレーム レートが同じです - 変換するものがありません</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate> </ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>パーセントで速度を調整</Title>
<Info>パーセントで字幕の速度を変更します</Info>
</ChangeSpeedInPercent>
<ChooseEncoding> <ChooseEncoding>
<Title>エンコードの選択</Title> <Title>エンコードの選択</Title>
<CodePage>コード ページ</CodePage> <CodePage>コード ページ</CodePage>
@ -157,7 +204,27 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<XNumberOfDifference>差分の数: {0}</XNumberOfDifference> <XNumberOfDifference>差分の数: {0}</XNumberOfDifference>
<ShowOnlyDifferences>差分のみ表示する</ShowOnlyDifferences> <ShowOnlyDifferences>差分のみ表示する</ShowOnlyDifferences>
<OnlyLookForDifferencesInText>テキストの差分のみ表示する</OnlyLookForDifferencesInText> <OnlyLookForDifferencesInText>テキストの差分のみ表示する</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>イメージ ベースの字幕とは比較できません</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles> </CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>D-Cinema プロパティ (interop)</Title>
<TitleSmpte>D-Cinema プロパティ (smtpe)</TitleSmpte>
<SubtitleId>字幕 ID</SubtitleId>
<GenerateId>ID の生成</GenerateId>
<MovieTitle>映画のタイトル</MovieTitle>
<ReelNumber>巻数</ReelNumber>
<Language>言語</Language>
<IssueDate>発行日</IssueDate>
<EditRate>編集レート</EditRate>
<Font>フォント</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor></FontColor>
<FontEffect>効果</FontEffect>
<FontEffectColor>効果色</FontEffectColor>
<FontSize>サイズ</FontSize>
<ChooseColor>色の選択...</ChooseColor>
</DCinemaProperties>
<DvdSubrip> <DvdSubrip>
<Title>ifo/vob (DVD) から字幕を抽出</Title> <Title>ifo/vob (DVD) から字幕を抽出</Title>
<DvdGroupTitle>DVD ファイル/情報</DvdGroupTitle> <DvdGroupTitle>DVD ファイル/情報</DvdGroupTitle>
@ -236,10 +303,43 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<FontColor>フォントの色</FontColor> <FontColor>フォントの色</FontColor>
<BorderColor>枠の色</BorderColor> <BorderColor>枠の色</BorderColor>
<BorderWidth>枠の幅</BorderWidth> <BorderWidth>枠の幅</BorderWidth>
<ImageFormat>イメージ フォーマット</ImageFormat>
<AntiAlias>アンチ エイリアス</AntiAlias> <AntiAlias>アンチ エイリアス</AntiAlias>
<SideBySide3D>サイド バイ サイド 3D</SideBySide3D>
<ExportAllLines>すべての行のエクスポート...</ExportAllLines> <ExportAllLines>すべての行のエクスポート...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} 個のイメージが {1} に保存されました</XImagesSavedInY> <XImagesSavedInY>{0} 個のイメージが {1} に保存されました</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>ビデオの解像度</VideoResolution>
<Align>配置</Align>
<Left></Left>
<Right></Right>
<Center>中央</Center>
<BottomMargin>下の余白</BottomMargin>
<SaveBluRraySupAs>Blu-ray sup ファイルの名前の選択</SaveBluRraySupAs>
<SaveVobSubAs>VobSub ファイルの名前の選択</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>FAB イメージ スクリプト ファイルの名前の選択</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>DVD Studio Pro STL ファイルの名前の選択</SaveDvdStudioProStlAs>
</ExportPngXml> </ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>テキストのエクスポート</Title>
<Preview>プレビュー</Preview>
<ExportOptions>エクスポート オプション</ExportOptions>
<FormatText>テキストの整形</FormatText>
<None>なし</None>
<MergeAllLines>すべての行を結合する</MergeAllLines>
<UnbreakLines>すべての行の改行を解除する</UnbreakLines>
<RemoveStyling>スタイルを削除する</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>行番号を表示する</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>行番号の後に改行を追加する</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>タイム コードを表示する</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>タイム コードの後に改行を追加する</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>テキストの後に改行を追加する</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>字幕の間に改行を追加する</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>タイム コードのフォーマット</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>ミリ秒</Milliseconds>
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeperator>タイム コードの区切り</TimeCodeSeperator>
</ExportText>
<FindDialog> <FindDialog>
<Title>検索</Title> <Title>検索</Title>
<Find>検索</Find> <Find>検索</Find>
@ -264,10 +364,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<Step2>ステップ 2/2 - 修正の検証</Step2> <Step2>ステップ 2/2 - 修正の検証</Step2>
<Fixes>修正</Fixes> <Fixes>修正</Fixes>
<Log>ログ</Log> <Log>ログ</Log>
<LineNumber>行番号</LineNumber>
<Function>機能</Function> <Function>機能</Function>
<Before></Before>
<After></After>
<RemovedEmptyLine>空行を削除しました</RemovedEmptyLine> <RemovedEmptyLine>空行を削除しました</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>先頭の空行を削除しました</RemovedEmptyLineAtTop> <RemovedEmptyLineAtTop>先頭の空行を削除しました</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>末尾の空行を削除しました</RemovedEmptyLineAtBottom> <RemovedEmptyLineAtBottom>末尾の空行を削除しました</RemovedEmptyLineAtBottom>
@ -288,17 +385,20 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<AddPeriods>次の行が大文字で始まる行の後にピリオドを追加する</AddPeriods> <AddPeriods>次の行が大文字で始まる行の後にピリオドを追加する</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>段落の後を大文字で始める</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>段落の後を大文字で始める</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>段落の中のピリオドの後を大文字で始める</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>段落の中のピリオドの後を大文字で始める</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>コロン/セミコロンの後を大文字で始める</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>小文字の 'i' 1 文字を 'I' に修正する (英語)</FixLowercaseIToUppercaseI> <FixLowercaseIToUppercaseI>小文字の 'i' 1 文字を 'I' に修正する (英語)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>ありがちな OCR エラーを修正する (OCR の置換の一覧を使用します)</FixCommonOcrErrors> <FixCommonOcrErrors>ありがちな OCR エラーを修正する (OCR の置換の一覧を使用します)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>修正されたありがちな OCR エラー (OcrReplaceList ファイルが使用されました): {0}</CommonOcrErrorsFixed> <CommonOcrErrorsFixed>修正されたありがちな OCR エラー (OcrReplaceList ファイルが使用されました): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>数字の間のスペースを削除する</RemoveSpaceBetweenNumber> <RemoveSpaceBetweenNumber>数字の間のスペースを削除する</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>1 行中の複数の会話を修正する</FixDialogsOnOneLine> <FixDialogsOnOneLine>1 行中の複数の会話を修正する</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>修正された数字の間のスペース: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed> <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>修正された数字の間のスペース: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>トルコ語 ANSI (アイスランド語) 文字を Unicode へ修正する</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>デンマーク語の文字 'i' を修正する</FixDanishLetterI> <FixDanishLetterI>デンマーク語の文字 'i' を修正する</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>スペイン語の逆疑問符と逆感嘆符を修正する</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>スペイン語の逆疑問符と逆感嘆符を修正する</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>足りない引用符 (") を追加する</AddMissingQuote> <AddMissingQuote>足りない引用符 (") を追加する</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>足りない引用符 (") を追加する</AddMissingQuotes> <AddMissingQuotes>足りない引用符 (") を追加する</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>ハイフン (-) で始まる行を修正する</FixHyphens> <FixHyphens>ハイフン (-) で始まる行を修正する</FixHyphens>
<FixHyphensAdd>ダッシュ (-) が 1 つしかない 2 行を修正 (ダッシュを追加) する</FixHyphensAdd>
<FixHyphen>ハイフン (-) で始まる行を修正する</FixHyphen> <FixHyphen>ハイフン (-) で始まる行を修正する</FixHyphen>
<XHyphensFixed>修正されたハイフン: {0}</XHyphensFixed> <XHyphensFixed>修正されたハイフン: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"How are you? -&gt; "How are you?"</AddMissingQuotesExample> <AddMissingQuotesExample>"How are you? -&gt; "How are you?"</AddMissingQuotesExample>
@ -419,6 +519,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<Splitting>分割</Splitting> <Splitting>分割</Splitting>
<AutoSplitText>テキストを自動分割する</AutoSplitText> <AutoSplitText>テキストを自動分割する</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>1 行 1 字幕</OneLineIsOneSubtitle> <OneLineIsOneSubtitle>1 行 1 字幕</OneLineIsOneSubtitle>
<SplitAtBlankLines>空行で分割する</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>継続する短い行を結合する</MergeShortLines> <MergeShortLines>継続する短い行を結合する</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>空行を削除する</RemoveEmptyLines> <RemoveEmptyLines>空行を削除する</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>文字のない行を削除する</RemoveLinesWithoutLetters> <RemoveLinesWithoutLetters>文字のない行を削除する</RemoveLinesWithoutLetters>
@ -426,27 +527,42 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<Auto>自動</Auto> <Auto>自動</Auto>
<Fixed>固定</Fixed> <Fixed>固定</Fixed>
<Refresh>更新(&amp;R)</Refresh> <Refresh>更新(&amp;R)</Refresh>
<Next>次へ(&amp;N) &gt;&gt;</Next>
<TextFiles>テキスト ファイル</TextFiles> <TextFiles>テキスト ファイル</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>プレビュー - 変更された段落: {0}</PreviewLinesModifiedX> <PreviewLinesModifiedX>プレビュー - 変更された段落: {0}</PreviewLinesModifiedX>
</ImportText> </ImportText>
<Interjections> <Interjections>
<Title>間投詞</Title> <Title>間投詞</Title>
</Interjections> </Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>字幕の結合</Title>
<Information>結合する字幕を追加します (ドロップもサポートされています)</Information>
<NumberOfLines>行番号</NumberOfLines>
<StartTime>開始時間</StartTime>
<EndTime>終了時間</EndTime>
<FileName>結合</FileName>
<Join>行の合計数: {</Join>
<TotalNumberOfLinesX>行の合計数: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
</JoinSubtitles>
<Main> <Main>
<Menu> <Menu>
<File> <File>
<Title>ファイル(&amp;F)</Title> <Title>ファイル(&amp;F)</Title>
<New>新規(&amp;N)</New> <New>新規(&amp;N)</New>
<Open>開く(&amp;O)</Open> <Open>開く(&amp;O)</Open>
<OpenKeepVideo>開く (ビデオを維持する)</OpenKeepVideo>
<Reopen>開き直す(&amp;R)</Reopen> <Reopen>開き直す(&amp;R)</Reopen>
<Save>上書き保存(&amp;S)</Save> <Save>上書き保存(&amp;S)</Save>
<SaveAs>名前を付けて保存(&amp;A)...</SaveAs> <SaveAs>名前を付けて保存(&amp;A)...</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>自動バックアップの復元...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha のプロパティ...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha のプロパティ...</SubStationAlphaProperties>
<OpenOriginal>翻訳前の字幕を開く (翻訳モード)...</OpenOriginal> <OpenOriginal>翻訳前の字幕を開く (翻訳モード)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>翻訳前の字幕の保存</SaveOriginal> <SaveOriginal>翻訳前の字幕の保存</SaveOriginal>
<CloseOriginal>翻訳前の字幕を閉じる</CloseOriginal> <CloseOriginal>翻訳前の字幕を閉じる</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>含まれているフォルダーを開く</OpenContainingFolder> <OpenContainingFolder>含まれているフォルダーを開く</OpenContainingFolder>
<Compare>比較(&amp;C)...</Compare> <Compare>比較(&amp;C)...</Compare>
<Statistics>統計(&amp;C)...</Statistics>
<Plugins>プラグイン...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>vob/ifo (DVD) から字幕をインポート/OCR...</ImportOcrFromDvd> <ImportOcrFromDvd>vob/ifo (DVD) から字幕をインポート/OCR...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>VobSub (sub/idx) から字幕をインポート/OCR...</ImportOcrVobSubSubtitle> <ImportOcrVobSubSubtitle>VobSub (sub/idx) から字幕をインポート/OCR...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Blu-ray sup ファイルをインポート/OCR...</ImportBluRaySupFile> <ImportBluRaySupFile>Blu-ray sup ファイルをインポート/OCR...</ImportBluRaySupFile>
@ -456,15 +572,26 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<ImportTimecodes>タイム コードのインポート...</ImportTimecodes> <ImportTimecodes>タイム コードのインポート...</ImportTimecodes>
<Export>エクスポート</Export> <Export>エクスポート</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml> <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890> <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU stl...</ExportEbu> <ExportEbu>EBU stl...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac> <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>プレーン テキストのエクスポート...</ExportPlainText> <ExportPlainText>プレーン テキスト...</ExportPlainText>
<ExportPlainTextWithoutLineBreaks>改行なしでプレーン テキストをエクスポート...</ExportPlainTextWithoutLineBreaks> <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB イメージ スクリプト...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS ファイル ペア...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid stl...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech キャプション...</ExportUltech130>
<Exit>終了(&amp;X)</Exit> <Exit>終了(&amp;X)</Exit>
</File> </File>
<Edit> <Edit>
<Title>編集</Title> <Title>編集</Title>
<Undo>元に戻す</Undo>
<Redo>やり直し</Redo>
<ShowUndoHistory>履歴の表示 (元に戻す)</ShowUndoHistory> <ShowUndoHistory>履歴の表示 (元に戻す)</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>Unicode 記号の入力</InsertUnicodeSymbol> <InsertUnicodeSymbol>Unicode 記号の入力</InsertUnicodeSymbol>
<Find>検索(&amp;F)</Find> <Find>検索(&amp;F)</Find>
@ -472,15 +599,20 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<Replace>置換(&amp;R)</Replace> <Replace>置換(&amp;R)</Replace>
<MultipleReplace>一括置換(&amp;M)...</MultipleReplace> <MultipleReplace>一括置換(&amp;M)...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>字幕番号へ移動(&amp;G)...</GoToSubtitleNumber> <GoToSubtitleNumber>字幕番号へ移動(&amp;G)...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>RTL モード</RightToLeftMode>
<ReverseRightToLeftStartEnd>RTL の開始/終了の反転 (選択された行)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>オーディオ/ビデオ プレビューにオリジナル テキストを表示</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
</Edit> </Edit>
<Tools> <Tools>
<Title>ツール</Title> <Title>ツール</Title>
<AdjustDisplayDuration>表示時間の調整(&amp;A)...</AdjustDisplayDuration> <AdjustDisplayDuration>表示時間の調整(&amp;A)...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>表示時間の適用...</ApplyDurationLimits>
<FixCommonErrors>ありがちなエラーの修正(&amp;F)...</FixCommonErrors> <FixCommonErrors>ありがちなエラーの修正(&amp;F)...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>番号を振り直す...</StartNumberingFrom> <StartNumberingFrom>番号を振り直す...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>聴覚障害者用字幕の削除...</RemoveTextForHearingImpaired> <RemoveTextForHearingImpaired>聴覚障害者用字幕の削除...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>大文字と小文字の変換...</ChangeCasing> <ChangeCasing>大文字と小文字の変換...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>フレーム レートの変更...</ChangeFrameRate> <ChangeFrameRate>フレーム レートの変更...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>速度の変更 (パーセント)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>短い行の結合...</MergeShortLines> <MergeShortLines>短い行の結合...</MergeShortLines>
<SplitLongLines>長い行の分割...</SplitLongLines> <SplitLongLines>長い行の分割...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>段落間の最小表示時間...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>段落間の最小表示時間...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
@ -488,16 +620,18 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<Number>番号</Number> <Number>番号</Number>
<StartTime>開始時間</StartTime> <StartTime>開始時間</StartTime>
<EndTime>終了時間</EndTime> <EndTime>終了時間</EndTime>
<Duration>長さ</Duration> <Duration>表示時間</Duration>
<TextAlphabetically>テキスト - 通常</TextAlphabetically> <TextAlphabetically>テキスト - 通常</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>テキスト - 各行の文字数</TextSingleLineMaximumLength> <TextSingleLineMaximumLength>テキスト - 各行の文字数</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>テキスト - 総文字数</TextTotalLength> <TextTotalLength>テキスト - 総文字数</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>テキスト - 行数</TextNumberOfLines> <TextNumberOfLines>テキスト - 行数</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>テキスト - 1 文字あたりの秒数</TextNumberOfCharactersPerSeconds> <TextNumberOfCharactersPerSeconds>テキスト - 1 文字あたりの秒数</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>オーディオ/ビデオ プレビューに翻訳前のテキストを表示する</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> <WordsPerMinute>テキスト - 1 分あたりの単語数 (wpm)</WordsPerMinute>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>現在の字幕から新規翻訳</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>現在の字幕から新規翻訳</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>一括返還</BatchConvert>
<SplitSubtitle>字幕の分割...</SplitSubtitle> <SplitSubtitle>字幕の分割...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>字幕の追加...</AppendSubtitle> <AppendSubtitle>字幕の追加...</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>字幕の結合...</JoinSubtitles>
</Tools> </Tools>
<Video> <Video>
<Title>ビデオ</Title> <Title>ビデオ</Title>
@ -564,26 +698,42 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<ShowHideVideo>ビデオの表示/非表示の切り替え</ShowHideVideo> <ShowHideVideo>ビデオの表示/非表示の切り替え</ShowHideVideo>
</ToolBar> </ToolBar>
<ContextMenu> <ContextMenu>
<SubStationAlphaSetStyle>(高度な設定) Sub Station Alpha - スタイルの設定</SubStationAlphaSetStyle> <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha - スタイルの設定</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - スタイルの設定</SubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha のスタイル...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced Sub Station Alpha のスタイル...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetStyle>Timed Text - スタイルの設定</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Timed Text のスタイル...</TimedTextStyles>
<SamiSetStyle>Sami - クラスの設定</SamiSetStyle>
<Cut>切り取り</Cut> <Cut>切り取り</Cut>
<Copy>コピー</Copy> <Copy>コピー</Copy>
<Paste>貼り付け</Paste> <Paste>貼り付け</Paste>
<Delete>削除</Delete> <Delete>削除</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>カーソルの位置で行を分割</SplitLineAtCursorPosition> <SplitLineAtCursorPosition>カーソルの位置で行を分割</SplitLineAtCursorPosition>
<AutoDurationCurrentLine>表示時間の自動調整 (現在の行)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>すべて選択</SelectAll> <SelectAll>すべて選択</SelectAll>
<InsertFirstLine>行の挿入</InsertFirstLine> <InsertFirstLine>行の挿入</InsertFirstLine>
<InsertBefore>前に挿入</InsertBefore> <InsertBefore>前に挿入</InsertBefore>
<InsertAfter>後に挿入</InsertAfter> <InsertAfter>後に挿入</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>この行の後に字幕を挿入...</InsertSubtitleAfter> <InsertSubtitleAfter>この行の後に字幕を挿入...</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>クリップボードへテキストとしてコピー</CopyToClipboard> <CopyToClipboard>クリップボードへテキストとしてコピー</CopyToClipboard>
<Column></Column>
<ColumnDeleteText>テキストの削除</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>テキストを削除してセルを上へ移動</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>空のテキストを挿入してセルを下へ移動</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>字幕からテキストを挿入...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>テキストをインポートしてセルを下へ移動</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>クリップボードから貼り付け...</ColumnPasteFromClipboard>
<Split>分割</Split> <Split>分割</Split>
<MergeSelectedLines>選択された行の結合</MergeSelectedLines> <MergeSelectedLines>選択された行の結合</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesASDialogue>会話として選択された行を結合</MergeSelectedLinesASDialogue>
<MergeWithLineBefore>前の行と結合</MergeWithLineBefore> <MergeWithLineBefore>前の行と結合</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>後の行と結合</MergeWithLineAfter> <MergeWithLineAfter>後の行と結合</MergeWithLineAfter>
<Normal>通常</Normal> <Normal>通常</Normal>
<Underline>下線</Underline> <Underline>下線</Underline>
<Color>色...</Color> <Color>色...</Color>
<FontName>フォント名...</FontName> <FontName>フォント名...</FontName>
<Alignment>配置...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>選択された行の自動調整...</AutoBalanceSelectedLines> <AutoBalanceSelectedLines>選択された行の自動調整...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>選択された行から改行を削除...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>選択された行から改行を削除...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>タイプライター効果...</TypewriterEffect> <TypewriterEffect>タイプライター効果...</TypewriterEffect>
@ -595,13 +745,14 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>選択された行の表示時間の自動調整...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>選択された行の表示時間の自動調整...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>選択された行のありがちなエラーを修正...</FixCommonErrorsInSelectedLines> <FixCommonErrorsInSelectedLines>選択された行のありがちなエラーを修正...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>選択された行の大文字と小文字を変換...</ChangeCasingForSelectedLines> <ChangeCasingForSelectedLines>選択された行の大文字と小文字を変換...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>名前を付けて選択された行を保存...</SaveSelectedLines>
</ContextMenu> </ContextMenu>
</Menu> </Menu>
<Controls> <Controls>
<SubtitleFormat>フォーマット</SubtitleFormat> <SubtitleFormat>フォーマット</SubtitleFormat>
<FileEncoding>エンコード</FileEncoding> <FileEncoding>エンコード</FileEncoding>
<ListView>リスト表示</ListView> <ListView>リスト ビュー</ListView>
<SourceView>ソース表示</SourceView> <SourceView>ソース ビュー</SourceView>
<UndoChangesInEditPanel>編集を元に戻す</UndoChangesInEditPanel> <UndoChangesInEditPanel>編集を元に戻す</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>&lt; 前へ</Previous> <Previous>&lt; 前へ</Previous>
<Next>次へ &gt;</Next> <Next>次へ &gt;</Next>
@ -696,6 +847,12 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<FindContinue>検索アイテムが見つかりませんでした。 <FindContinue>検索アイテムが見つかりませんでした。
ドキュメントの最初からもう一度検索しますか?</FindContinue> ドキュメントの最初からもう一度検索しますか?</FindContinue>
<FindContinueTitle>検索を続行しますか?</FindContinueTitle> <FindContinueTitle>検索を続行しますか?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>検索アイテムは見つかりませんでした。
ドキュメントの最初から開始して検索と置換を続行しますか?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>検索アイテムは {0} 回置換されました。
ドキュメントの最初から開始して検索と置換を続行しますか?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>'置換' を続行しますか?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>行番号 {1} から '{0}' を検索しています...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' が行番号 {1} に見つかりました</XFoundAtLineNumberY> <XFoundAtLineNumberY>'{0}' が行番号 {1} に見つかりました</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>'{0}' が見つかりません</XNotFound> <XNotFound>'{0}' が見つかりません</XNotFound>
<BeforeReplace>置換前: {0}</BeforeReplace> <BeforeReplace>置換前: {0}</BeforeReplace>
@ -705,8 +862,8 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<ReplaceCountX>置換数: {0}</ReplaceCountX> <ReplaceCountX>置換数: {0}</ReplaceCountX>
<NoXFoundAtLineY>行 {0} に一致が見つかりました: {1}</NoXFoundAtLineY> <NoXFoundAtLineY>行 {0} に一致が見つかりました: {1}</NoXFoundAtLineY>
<OneReplacementMade>1 個置換されました。</OneReplacementMade> <OneReplacementMade>1 個置換されました。</OneReplacementMade>
<BeforeChangesMadeInSourceView>ソース表示で変更される前</BeforeChangesMadeInSourceView> <BeforeChangesMadeInSourceView>ソース ビューで変更される前</BeforeChangesMadeInSourceView>
<UnableToParseSourceView>ソース表示のテキストを構文解析できません!</UnableToParseSourceView> <UnableToParseSourceView>ソース ビューのテキストを構文解析できません!</UnableToParseSourceView>
<GoToLineNumberX>行番号 {0} へ移動します</GoToLineNumberX> <GoToLineNumberX>行番号 {0} へ移動します</GoToLineNumberX>
<CreateAdjustChangesApplied>行の作成/調整の変更が適用されました</CreateAdjustChangesApplied> <CreateAdjustChangesApplied>行の作成/調整の変更が適用されました</CreateAdjustChangesApplied>
<SelectedLines>選択された行</SelectedLines> <SelectedLines>選択された行</SelectedLines>
@ -747,6 +904,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>スウェーデン語からデンマーク語への翻訳が失敗しました</TranslationFromSwedishToDanishFailed> <TranslationFromSwedishToDanishFailed>スウェーデン語からデンマーク語への翻訳が失敗しました</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>元に戻す前</BeforeUndo> <BeforeUndo>元に戻す前</BeforeUndo>
<UndoPerformed>元に戻すが実行されました</UndoPerformed> <UndoPerformed>元に戻すが実行されました</UndoPerformed>
<RedoPerformed>やり直しが実行されました</RedoPerformed>
<NothingToUndo>元に戻すものがありません</NothingToUndo> <NothingToUndo>元に戻すものがありません</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>無効な言語名: {0}</InvalidLanguageNameX> <InvalidLanguageNameX>無効な言語名: {0}</InvalidLanguageNameX>
<UnableToChangeLanguage>言語を変更することができません!</UnableToChangeLanguage> <UnableToChangeLanguage>言語を変更することができません!</UnableToChangeLanguage>
@ -761,6 +919,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<BeforeAddingTagX>&lt;{0}&gt; タグの追加前</BeforeAddingTagX> <BeforeAddingTagX>&lt;{0}&gt; タグの追加前</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>&lt;{0}&gt; タグが追加されました</TagXAdded> <TagXAdded>&lt;{0}&gt; タグが追加されました</TagXAdded>
<LineXOfY>{1} の行 {0}</LineXOfY> <LineXOfY>{1} の行 {0}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} 行が {1} として保存されました</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>{0} 行削除されました</XLinesDeleted> <XLinesDeleted>{0} 行削除されました</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>{0} 行削除前</BeforeDeletingXLines> <BeforeDeletingXLines>{0} 行削除前</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>{0} 行削除しますか?</DeleteXLinesPrompt> <DeleteXLinesPrompt>{0} 行削除しますか?</DeleteXLinesPrompt>
@ -769,7 +928,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<DeleteOneLinePrompt>1 行削除しますか?</DeleteOneLinePrompt> <DeleteOneLinePrompt>1 行削除しますか?</DeleteOneLinePrompt>
<BeforeInsertLine>行の挿入前</BeforeInsertLine> <BeforeInsertLine>行の挿入前</BeforeInsertLine>
<LineInserted>行が挿入されました</LineInserted> <LineInserted>行が挿入されました</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>リスト表示で更新される前の行</BeforeLineUpdatedInListView> <BeforeLineUpdatedInListView>リスト ビューで更新される前の行</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSettingFontToNormal>フォントを通常へ設定する前</BeforeSettingFontToNormal> <BeforeSettingFontToNormal>フォントを通常へ設定する前</BeforeSettingFontToNormal>
<BeforeSplitLine>行の分割前</BeforeSplitLine> <BeforeSplitLine>行の分割前</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>行が分割されました</LineSplitted> <LineSplitted>行が分割されました</LineSplitted>
@ -796,6 +955,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<CasingCompleteMessageOnlyNames>名前の大文字と小文字が変換された行の数: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> <CasingCompleteMessageOnlyNames>名前の大文字と小文字が変換された行の数: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>大文字と小文字が変換された行の数: {0}/{1}、名前の大文字と小文字の変換: {2}</CasingCompleteMessage> <CasingCompleteMessage>大文字と小文字が変換された行の数: {0}/{1}、名前の大文字と小文字の変換: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>フレーム レートの変更前</BeforeChangeFrameRate> <BeforeChangeFrameRate>フレーム レートの変更前</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>パーセントによる速度の調整前</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>{0} から {1} へフレーム レートが変更されました</FrameRateChangedFromXToY> <FrameRateChangedFromXToY>{0} から {1} へフレーム レートが変更されました</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} が見つかりません! そのまま VobSub ファイルを読み込みますか?</IdxFileNotFoundWarning> <IdxFileNotFoundWarning>{0} が見つかりません! そのまま VobSub ファイルを読み込みますか?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>ヘッダーが無効な VobSub ファイルです: {0}</InvalidVobSubHeader> <InvalidVobSubHeader>ヘッダーが無効な VobSub ファイルです: {0}</InvalidVobSubHeader>
@ -807,6 +967,12 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<BeforeImportingBluRaySupFile>Blu-ray sup ファイルのインポート前</BeforeImportingBluRaySupFile> <BeforeImportingBluRaySupFile>Blu-ray sup ファイルのインポート前</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>BDN xml ファイルのインポート前</BeforeImportingBdnXml> <BeforeImportingBdnXml>BDN xml ファイルのインポート前</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>選択された行を早く遅くする前</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>選択された行を早く遅くする前</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>すべての行を {0:0.0##} 秒前に表示します</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>すべての行を {0:0.0##} 秒後に表示します</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>選択された行を {0:0.0##} 秒前に表示します</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>選択された行を {0:0.0##} 秒後に表示します</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>選択範囲以降を {0:0.0##} 秒前に表示します</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>選択範囲以降を {0:0.0##} 秒後に表示します</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>選択された行の早く/遅くするが実行されました</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed> <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>選択された行の早く/遅くするが実行されました</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
<DoubleWordsViaRegEx>正規表現 {0} による重複語</DoubleWordsViaRegEx> <DoubleWordsViaRegEx>正規表現 {0} による重複語</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>並べ替え前: {0}</BeforeSortX> <BeforeSortX>並べ替え前: {0}</BeforeSortX>
@ -819,6 +985,10 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<NumberOfLinesReplacedX>テキストが置換された行の数: {0}</NumberOfLinesReplacedX> <NumberOfLinesReplacedX>テキストが置換された行の数: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNamesEtcList>名前 '{0}' が names/etc の一覧に追加されました</NameXAddedToNamesEtcList> <NameXAddedToNamesEtcList>名前 '{0}' が names/etc の一覧に追加されました</NameXAddedToNamesEtcList>
<NameXNotAddedToNamesEtcList>名前 '{0}' は names/etc の一覧に追加されませんでした</NameXNotAddedToNamesEtcList> <NameXNotAddedToNamesEtcList>名前 '{0}' は names/etc の一覧に追加されませんでした</NameXNotAddedToNamesEtcList>
<WordXAddedToUserDic>単語 '{0}' はユーザー辞書に追加されました。</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>名前 '{0}' はユーザー辞書に追加されませんでした。</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>組み合わせ '{0} -&gt; {1}' は OCR の置換の一覧に追加されました</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>組み合わせ '{0} -&gt; {1}' は OCR の置換の一覧に追加されませんでした</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} 行選択されています</XLinesSelected> <XLinesSelected>{0} 行選択されています</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>字幕には Unicode の音符が含まれています。ANSI ファイル エンコードを使用して保存するとこれらは失われます。保存を続行しますか?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>字幕には Unicode の音符が含まれています。ANSI ファイル エンコードを使用して保存するとこれらは失われます。保存を続行しますか?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>字幕には負数のタイム コードが含まれています。保存を続行しますか?</NegativeTimeWarning> <NegativeTimeWarning>字幕には負数のタイム コードが含まれています。保存を続行しますか?</NegativeTimeWarning>
@ -857,6 +1027,23 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<BeforeToggleDialogueDashes>会話のダッシュの切り替え前</BeforeToggleDialogueDashes> <BeforeToggleDialogueDashes>会話のダッシュの切り替え前</BeforeToggleDialogueDashes>
<ExportPlainTextAs>プレーン テキストとしてエクスポート</ExportPlainTextAs> <ExportPlainTextAs>プレーン テキストとしてエクスポート</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>テキスト ファイル</TextFiles> <TextFiles>テキスト ファイル</TextFiles>
<SubtitleExported>字幕がエクスポートされました</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>行 {0} - 読み取りエラー: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>行 {0} - タイム コードの読み取りエラー: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>行 {0} - 予期された字幕番号: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<BeforeGuessingTimeCodes>タイム コードの推測前</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>選択された行の表示時間の自動調整前</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>列の貼り付け前</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>列の削除前</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>列のテキストのインポート前</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>列のセルを下へ移動する前</BeforeColumnShiftCellsDown>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>プラグインの読み込みエラー: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>プラグインの実行前: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>プラグインから字幕の結果を読み取ることができません!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>ディレクトリ {0} のバックアップを作成することができません: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>字幕の結合前</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>字幕が結合されました</SubtitlesJoined>
<StatusLog>ステータス ログ</StatusLog>
</Main> </Main>
<MatroskaSubtitleChooser> <MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Matroska ファイルから字幕を選択</Title> <Title>Matroska ファイルから字幕を選択</Title>
@ -868,7 +1055,6 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<MaximumCharacters>1 段落あたりの最大文字数</MaximumCharacters> <MaximumCharacters>1 段落あたりの最大文字数</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>行間の最大ミリ秒数</MaximumMillisecondsBetween> <MaximumMillisecondsBetween>行間の最大ミリ秒数</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>結合数: {0}</NumberOfMergesX> <NumberOfMergesX>結合数: {0}</NumberOfMergesX>
<LineNumber>行番号</LineNumber>
<MergedText>結合されたテキスト</MergedText> <MergedText>結合されたテキスト</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>連続した行のみ結合する</OnlyMergeContinuationLines> <OnlyMergeContinuationLines>連続した行のみ結合する</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines> </MergedShortLines>
@ -879,15 +1065,18 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<Normal>通常</Normal> <Normal>通常</Normal>
<CaseSensitive>大小文字区別</CaseSensitive> <CaseSensitive>大小文字区別</CaseSensitive>
<RegularExpression>正規表現</RegularExpression> <RegularExpression>正規表現</RegularExpression>
<LineNumber>行版語</LineNumber>
<Before></Before>
<After></After>
<LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX>
<Delete>削除</Delete> <Delete>削除</Delete>
<Add>追加</Add> <Add>追加</Add>
<Update>更新(&amp;U)</Update> <Update>更新(&amp;U)</Update>
<Enabled>有効</Enabled> <Enabled>有効</Enabled>
<SearchType>検索の種類</SearchType> <SearchType>検索の種類</SearchType>
<RemoveAll>すべて削除</RemoveAll>
<Import>インポート...</Import>
<Export>エクスポート...</Export>
<ImportRulesTitle>置換規則のインポート...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>置換規則のエクスポート...</ExportRulesTitle>
<Rules>規則のエクスポート</Rules>
</MultipleReplace> </MultipleReplace>
<NetworkChat> <NetworkChat>
<Title>チャット</Title> <Title>チャット</Title>
@ -910,6 +1099,24 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
編集できる新しいセッションを開始します</Information> 編集できる新しいセッションを開始します</Information>
<Start>開始</Start> <Start>開始</Start>
</NetworkStart> </NetworkStart>
<PluginsGet>
<Title>プラグイン</Title>
<InstalledPlugins>インストールされているプラグイン</InstalledPlugins>
<GetPlugins>プラグインの取得</GetPlugins>
<Description>説明</Description>
<Version>バージョン</Version>
<Date>日付</Date>
<Type>種類</Type>
<OpenPluginsFolder>'Plugins' フォルダーを開く</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>Subtitle Edit プラグインは 'Plugins' フォルダーにダウンロードされている必要があります</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>プラグインを選択して 'ダウンロード' をクリックします</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>プラグイン {0} がダウンロードされました</PluginXDownloaded>
<Download>ダウンロード(&amp;D)</Download>
<Remove>削除(&amp;R)</Remove>
<UnableToDownloadPluginListX>プラグインの一覧をダンロードすることができません: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Subtitle Edit の新しいバージョンが必要です!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[更新が利用可能です!]</UpdateAvailable>
</PluginsGet>
<RemoveTextFromHearImpaired> <RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>聴覚障害者用テキストの削除</Title> <Title>聴覚障害者用テキストの削除</Title>
<RemoveTextConditions>テキストの削除の条件</RemoveTextConditions> <RemoveTextConditions>テキストの削除の条件</RemoveTextConditions>
@ -922,11 +1129,9 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<RemoveTextBeforeColon>コロン(':') の前のテキストを削除する</RemoveTextBeforeColon> <RemoveTextBeforeColon>コロン(':') の前のテキストを削除する</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>テキストが大文字の場合のみ</OnlyIfTextIsUppercase> <OnlyIfTextIsUppercase>テキストが大文字の場合のみ</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>個別の行にある場合のみ</OnlyIfInSeparateLine> <OnlyIfInSeparateLine>個別の行にある場合のみ</OnlyIfInSeparateLine>
<LineNumber>行番号</LineNumber>
<Before></Before>
<After></After>
<LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX> <LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>次を含むテキストを削除する:</RemoveTextIfContains> <RemoveTextIfContains>次を含むテキストを削除する:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>大文字の行を削除する</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>間投詞を削除する (shh、hmm、など)</RemoveInterjections> <RemoveInterjections>間投詞を削除する (shh、hmm、など)</RemoveInterjections>
<EditInterjections>編集...</EditInterjections> <EditInterjections>編集...</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired> </RemoveTextFromHearImpaired>
@ -941,6 +1146,22 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<Replace>置換(&amp;R)</Replace> <Replace>置換(&amp;R)</Replace>
<ReplaceAll>すべて置換(&amp;A)</ReplaceAll> <ReplaceAll>すべて置換(&amp;A)</ReplaceAll>
</ReplaceDialog> </ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>自動バックアップの復元</Title>
<Information>自動保存されたバックアップを開きます</Information>
<DateAndTime>日時</DateAndTime>
<FileName>ファイル名</FileName>
<Extension>拡張子</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>バックアップ ファイルが見つかりません!</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>無音の検索</Title>
<SearchDirection>検索方向</SearchDirection>
<Forward>前方</Forward>
<Back>後方</Back>
<LengthInSeconds>無音の最低秒数</LengthInSeconds>
<MaxVolume>無音とみなさない最低音量</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>段落間の最小表示時間の設定</Title> <Title>段落間の最小表示時間の設定</Title>
<PreviewLinesModifiedX>プレビュー - 変更された段落: {0}</PreviewLinesModifiedX> <PreviewLinesModifiedX>プレビュー - 変更された段落: {0}</PreviewLinesModifiedX>
@ -981,10 +1202,14 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<DefaultFileEncoding>既定のファイル エンコード</DefaultFileEncoding> <DefaultFileEncoding>既定のファイル エンコード</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>ANSI エンコードを自動検出する</AutoDetectAnsiEncoding> <AutoDetectAnsiEncoding>ANSI エンコードを自動検出する</AutoDetectAnsiEncoding>
<SubtitleLineMaximumLength>各行の最大文字数</SubtitleLineMaximumLength> <SubtitleLineMaximumLength>各行の最大文字数</SubtitleLineMaximumLength>
<MaximumCharactersPerSecond>1 秒あたりの最大文字数</MaximumCharactersPerSecond>
<AutoWrapWhileTyping>入力中に自動改行する</AutoWrapWhileTyping> <AutoWrapWhileTyping>入力中に自動改行する</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>最低表示時間 (ミリ秒)</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>最大表示時間 (ミリ秒)</DurationMaximumMilliseconds>
<SubtitleFont>字幕のフォント</SubtitleFont> <SubtitleFont>字幕のフォント</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>字幕のフォント サイズ</SubtitleFontSize> <SubtitleFontSize>字幕のフォント サイズ</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>太字</SubtitleBold> <SubtitleBold>太字</SubtitleBold>
<SubtitleCenter>中央</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>字幕のフォントの色</SubtitleFontColor> <SubtitleFontColor>字幕のフォントの色</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>字幕の背景色</SubtitleBackgroundColor> <SubtitleBackgroundColor>字幕の背景色</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>スペル チェッカー</SpellChecker> <SpellChecker>スペル チェッカー</SpellChecker>
@ -992,20 +1217,27 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<StartWithLastFileLoaded>最後に使ったファイルを読み込んで起動する</StartWithLastFileLoaded> <StartWithLastFileLoaded>最後に使ったファイルを読み込んで起動する</StartWithLastFileLoaded>
<RememberSelectedLine>選択された行を記憶する</RememberSelectedLine> <RememberSelectedLine>選択された行を記憶する</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>メイン ウィンドウの位置とサイズを記憶する</RememberPositionAndSize> <RememberPositionAndSize>メイン ウィンドウの位置とサイズを記憶する</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>ソース表示で起動する</StartInSourceView> <StartInSourceView>ソース ビューで起動する</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>字幕を開くときに空行を削除する</RemoveBlankLinesWhenOpening> <RemoveBlankLinesWhenOpening>字幕を開くときに空行を削除する</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>リスト表示における空行の表示</ShowLineBreaksAs> <ShowLineBreaksAs>リスト ビューにおける空行の表示</ShowLineBreaksAs>
<MainListViewDoubleClickAction>メイン ウィンドウのリスト表示におけるダブルクリックの動作</MainListViewDoubleClickAction> <MainListViewDoubleClickAction>メイン ウィンドウのリスト ビューにおけるダブルクリックの動作</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewNothing>何もしない</MainListViewNothing> <MainListViewNothing>何もしない</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>ビデオの位置へ移動して一時停止</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>ビデオの位置へ移動して一時停止</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>ビデオの位置へ移動して再生</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>ビデオの位置へ移動して再生</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>テキスト ボックスの編集へ移動</MainListViewEditText> <MainListViewEditText>テキスト ボックスの編集へ移動</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>ビデオの位置へ 1 秒移動して一時停止</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>ビデオの位置へ 0.5 秒移動して一時停止</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>ビデオの位置へ 1 秒移動して再生</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>テキスト ボックスへ移動してビデオの位置で一時停止</MainListViewEditTextAndPause>
<AutoBackup>自動バックアップ</AutoBackup> <AutoBackup>自動バックアップ</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>1 分ごと</AutoBackupEveryMinute> <AutoBackupEveryMinute>1 分ごと</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>5 分ごと</AutoBackupEveryFiveMinutes> <AutoBackupEveryFiveMinutes>5 分ごと</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>15 分ごと</AutoBackupEveryFifteenMinutes> <AutoBackupEveryFifteenMinutes>15 分ごと</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>翻訳前の字幕の編集を許可する</AllowEditOfOriginalSubtitle> <AllowEditOfOriginalSubtitle>翻訳前の字幕の編集を許可する</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>行の削除を確認する</PromptDeleteLines> <PromptDeleteLines>行の削除を確認する</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>タイム コード モード</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMsec>HH:MM:SS.ミリ秒 (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMsec>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<VideoEngine>ビデオ エンジン</VideoEngine> <VideoEngine>ビデオ エンジン</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow> <DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>system32 フォルダーの quartz.dll</DirectShowDescription> <DirectShowDescription>system32 フォルダーの quartz.dll</DirectShowDescription>
@ -1016,6 +1248,8 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer> <VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>VLC Media Player 1.1.0 以降の libvlc.dll</VlcMediaPlayerDescription> <VlcMediaPlayerDescription>VLC Media Player 1.1.0 以降の libvlc.dll</VlcMediaPlayerDescription>
<ShowStopButton>停止ボタンを表示する</ShowStopButton> <ShowStopButton>停止ボタンを表示する</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>ミュート ボタンを表示する</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>全画面表示ボタンを表示する</ShowFullscreenButton>
<DefaultVolume>既定の音量</DefaultVolume> <DefaultVolume>既定の音量</DefaultVolume>
<VolumeNotes>0 が無音、100 が最大の音量です</VolumeNotes> <VolumeNotes>0 が無音、100 が最大の音量です</VolumeNotes>
<PreviewFontSize>字幕プレビューのフォント サイズ</PreviewFontSize> <PreviewFontSize>字幕プレビューのフォント サイズ</PreviewFontSize>
@ -1026,7 +1260,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<WaveFormShowGridLines>グリッド線を表示する</WaveFormShowGridLines> <WaveFormShowGridLines>グリッド線を表示する</WaveFormShowGridLines>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>マウス ホイールのスクロール方向を反転する</ReverseMouseWheelScrollDirection> <ReverseMouseWheelScrollDirection>マウス ホイールのスクロール方向を反転する</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveFormColor></WaveFormColor> <WaveFormColor></WaveFormColor>
<WaveFormSelectedColor>選択済みの色</WaveFormSelectedColor> <WaveFormSelectedColor>選択範囲の色</WaveFormSelectedColor>
<WaveFormBackgroundColor>背景色</WaveFormBackgroundColor> <WaveFormBackgroundColor>背景色</WaveFormBackgroundColor>
<WaveFormTextColor>テキストの色</WaveFormTextColor> <WaveFormTextColor>テキストの色</WaveFormTextColor>
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>'Spectrograms' および 'Waveforms' フォルダーを空にする</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>'Spectrograms' および 'Waveforms' フォルダーを空にする</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
@ -1082,14 +1316,60 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<UpdateShortcut>更新</UpdateShortcut> <UpdateShortcut>更新</UpdateShortcut>
<ShortcutIsNotValid>ショートカットが有効ではありません: {0}</ShortcutIsNotValid> <ShortcutIsNotValid>ショートカットが有効ではありません: {0}</ShortcutIsNotValid>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>ビデオ コントロールのドック/ドック解除の切り替え</ToggleDockUndockOfVideoControls> <ToggleDockUndockOfVideoControls>ビデオ コントロールのドック/ドック解除の切り替え</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>終了を設定して新規へ</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>終了位置から調整して次へ</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>終了位置から調整して次へ</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>開始を設定して長さを自動設定して次へ</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>開始を設定して表示時間を自動調整して次へ</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>終了と次の開始を設定して次へ</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>キー↓=開始の設定、キー↑=終了を設定して次へ</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>選択された行を 100 ミリ秒進める</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>選択された行を 100 ミリ秒戻す</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustSetStartTimeOnly>終了時間を維持して開始時間を設定</AdjustSetStartTimeOnly>
<MainCreateStartDownEndUp>キー↓で新規作成、キー↑で終了時間の設定</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialogue>会話の結合 (ダッシュの挿入)</MergeDialogue>
<GoToNext>次の行へ移動</GoToNext>
<GoToPrevious>前の行へ移動</GoToPrevious>
<ToggleFocus>リスト ビューと字幕テキスト ボックス間のフォーカスの切り替え</ToggleFocus>
<ToggleDialogueDashes>会話のダッシュの切り替え</ToggleDialogueDashes> <ToggleDialogueDashes>会話のダッシュの切り替え</ToggleDialogueDashes>
<Alignment>配置 (選択された行)</Alignment>
<CopyTextOnly>クリップボードへテキストのみをコピー (選択された行)</CopyTextOnly>
<AutoDurationSelectedLines>表示時間の自動調整 (選択された行)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRTL>RTL の開始/終了の反転</ReverseStartAndEndingForRTL>
<VerticalZoom>垂直ズーム</VerticalZoom> <VerticalZoom>垂直ズーム</VerticalZoom>
<GoBack100Milliseconds>100 ms 戻る</GoBack100Milliseconds> <WaveformSeekSilenceForward>無音の前方検索</WaveformSeekSilenceForward>
<GoForward100Milliseconds>100 ms 進む</GoForward100Milliseconds> <WaveformSeekSilenceBack>無音の後方検索</WaveformSeekSilenceBack>
<GoBack500Milliseconds>500 ms 戻る</GoBack500Milliseconds> <WaveformAddTextHere>ここにテキストを追加 (新しい選択)</WaveformAddTextHere>
<GoForward500Milliseconds>500 ms 進む</GoForward500Milliseconds> <GoBack100Milliseconds>100 ミリ秒戻る</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>100 ミリ秒進む</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>500 ミリ秒戻る</GoBack500Milliseconds>
<GoForward500Milliseconds>500 ミリ秒進む</GoForward500Milliseconds>
<TogglePlayPause>再生/一時停止の切り替え</TogglePlayPause>
<Pause>一時停止</Pause>
<Fullscreen>全画面表示</Fullscreen>
<CustomSearch1>翻訳、カスタム検索 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>翻訳、カスタム検索 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>翻訳、カスタム検索 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>翻訳、カスタム検索 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>翻訳、カスタム検索 5</CustomSearch5>
<CustomSearch6>翻訳、カスタム検索 6</CustomSearch6>
<SyntaxColoring>構文の配色</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>リスト ビューの構文の配色</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>表示時間が短すぎる場合に色を付ける</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>表示時間が長すぎる場合に色を付ける</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>テキストが長すぎる場合に色を付ける</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextMoreThanXLines>テキストが次の行を上回る場合に色を付ける</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
<SyntaxColorOverlap>タイム コードの重複に色を付ける</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxErrorColor>エラーの色</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>最初の選択された行へ</GoToFirstSelectedLine>
<MergeSelectedLines>選択された行の結合</MergeSelectedLines>
<ToggleTranslationMode>翻訳モードの切り替え</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>翻訳元と翻訳の切り替え</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>翻訳元と翻訳の結合</MergeOriginalAndTranslation>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>ショートカットが既に定義されています:</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>ビデオ/オーディオ プレビューにおける翻訳元と翻訳の切り替え</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>列、テキストの削除</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnInsert>列、テキストの挿入</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>列、貼り付け</ListViewColumnPaste>
<ShowBeamer>字幕の全画面ビーマーの開始</ShowBeamer>
</Settings> </Settings>
<ShowEarlierLater> <ShowEarlierLater>
<Title>選択された行を早く/遅くする</Title> <Title>選択された行を早く/遅くする</Title>
@ -1098,7 +1378,8 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<ShowLater>遅くする</ShowLater> <ShowLater>遅くする</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>全体の調整: {0}</TotalAdjustmentX> <TotalAdjustmentX>全体の調整: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>すべての行</AllLines> <AllLines>すべての行</AllLines>
<SelectedLinesonly>選択された行のみ</SelectedLinesonly> <SelectedLinesOnly>選択された行のみ</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>選択された行以降</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater> </ShowEarlierLater>
<ShowHistory> <ShowHistory>
<Title>履歴 (元に戻す)</Title> <Title>履歴 (元に戻す)</Title>
@ -1120,6 +1401,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<SkipAll>すべてスキップ(&amp;S)</SkipAll> <SkipAll>すべてスキップ(&amp;S)</SkipAll>
<AddToUserDictionary>ユーザー辞書に追加</AddToUserDictionary> <AddToUserDictionary>ユーザー辞書に追加</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>names/noise の一覧に追加 (大文字と小文字は区別されます)</AddToNamesAndIgnoreList> <AddToNamesAndIgnoreList>names/noise の一覧に追加 (大文字と小文字は区別されます)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>OCR の置換の一覧に組み合わせを追加</AddToOcrReplaceList>
<Abort>中止</Abort> <Abort>中止</Abort>
<Use>使用</Use> <Use>使用</Use>
<UseAlways>常に使用(&amp;U)</UseAlways> <UseAlways>常に使用(&amp;U)</UseAlways>
@ -1133,6 +1415,21 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<SpellCheckCompleted>スペル チェックが完了しました。</SpellCheckCompleted> <SpellCheckCompleted>スペル チェックが完了しました。</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>スペル チェックが中止されました</SpellCheckAborted> <SpellCheckAborted>スペル チェックが中止されました</SpellCheckAborted>
</SpellCheck> </SpellCheck>
<Split>
<Title>分割</Title>
<SplitOptions>分割オプション</SplitOptions>
<Lines></Lines>
<Characters>文字</Characters>
<NumberOfEqualParts>均等な分割の数</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>字幕情報</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>文字数: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>出力</Output>
<FileName>ファイル名</FileName>
<OutputFolder>出力フォルダー</OutputFolder>
<DoSplit>分割</DoSplit>
<Basic>基本</Basic>
</Split>
<SplitLongLines> <SplitLongLines>
<Title>長い行の分割</Title> <Title>長い行の分割</Title>
<SingleLineMaximumLength>各行の最大文字数</SingleLineMaximumLength> <SingleLineMaximumLength>各行の最大文字数</SingleLineMaximumLength>
@ -1154,12 +1451,106 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<Part1>第 1 部</Part1> <Part1>第 1 部</Part1>
<Part2>第 2 部</Part2> <Part2>第 2 部</Part2>
<UnableToSaveFileX>{0} を保存することができません</UnableToSaveFileX> <UnableToSaveFileX>{0} を保存することができません</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>既存のファイルを上書きしますか?</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>フォルダーが見つかりません: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>無題</Untitled>
</SplitSubtitle> </SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom> <StartNumberingFrom>
<Title>番号を振り直す...</Title> <Title>番号を振り直す...</Title>
<StartFromNumber>開始番号:</StartFromNumber> <StartFromNumber>開始番号:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>数字を入力してください</PleaseEnterAValidNumber> <PleaseEnterAValidNumber>数字を入力してください</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom> </StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>統計</Title>
<TitleWithFileName>統計 - {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>全般的な統計</GeneralStatistics>
<MostUsed>よく使用されているもの</MostUsed>
<MostUsedLines>よく使用されている行</MostUsedLines>
<MostUsedWords>よく使用されている単語</MostUsedWords>
<NothingFound>見つかりません</NothingFound>
<NumberOfLinesX>字幕の行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>{0} としての文字数: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>テキストのみの文字数: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalCharsPerSecond>1 秒あたりの文字数: {0:0.0} 文字</TotalCharsPerSecond>
<NumberOfItalicTags>斜体タグの数: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>太字タグの数: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>下線タグの数: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>フォント タグの数: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>配置タグの数: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>字幕の長さ - 最低: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>字幕の長さ - 最大: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAvarage>字幕の長さ - 平均: {0}</LineLengthAvarage>
<LinesPerSubtitleAvarage>字幕、行数 - 平均: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAvarage>
<SingleLineLengthMinimum>1 行の長さ - 最低: {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>1 行の長さ - 最大: {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAvarage>1 行の長さ - 平均: {0}</SingleLineLengthAvarage>
<DurationMinimum>表示時間 - 最低: {0:0.000} 秒</DurationMinimum>
<DurationMaximum>表示時間 - 最大: {0:0.000} 秒</DurationMaximum>
<DurationAvarage>表示時間 - 平均: {0:0.000} 秒</DurationAvarage>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>Advanced Sub Station Alpha のプロパティ</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha のプロパティ</TitleSubstationAlpha>
<Script>スクリプト</Script>
<ScriptTitle>タイトル</ScriptTitle>
<OriginalScript>オリジナル スクリプト</OriginalScript>
<Translation>翻訳</Translation>
<Editing>編集</Editing>
<Timing>タイミング</Timing>
<SyncPoint>同期ポイント</SyncPoint>
<UpdatedBy>アップロード者</UpdatedBy>
<UpdateDetails>更新の詳細</UpdateDetails>
<Resolution>解像度</Resolution>
<VideoResolution>ビデオの解像度</VideoResolution>
<Options>オプション</Options>
<WrapStyle>折り返しのスタイル</WrapStyle>
<Collision>衝突</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>枠と影に縮尺を適用する</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>Advanced Sub Station Alpha のスタイル</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha のスタイル</TitleSubstationAlpha>
<Styles>スタイル</Styles>
<Properties>プロパティ</Properties>
<Name>名前</Name>
<Font>フォント</Font>
<FontName>フォント名</FontName>
<FontSize>フォント サイズ</FontSize>
<UseCount>使用回数</UseCount>
<Primary>プライマリ</Primary>
<Secondary>セカンダリ</Secondary>
<Tertiary>ターティアリ</Tertiary>
<Outline></Outline>
<Shadow></Shadow>
<Back>戻る</Back>
<Alignment>配置</Alignment>
<TopLeft>左上</TopLeft>
<TopCenter>中央上</TopCenter>
<TopRight>右上</TopRight>
<MiddleLeft>中央左</MiddleLeft>
<MiddleCenter>中央</MiddleCenter>
<MiddleRight>中央右</MiddleRight>
<BottomLeft>左下</BottomLeft>
<BottomCenter>中央下</BottomCenter>
<BottomRight>右下</BottomRight>
<Colors></Colors>
<Margins>余白</Margins>
<MarginLeft>左の余白</MarginLeft>
<MarginRight>右の余白</MarginRight>
<MarginVertical>上下の余白</MarginVertical>
<Border></Border>
<PlusShadow>+ 影</PlusShadow>
<OpaqueBox>不透明ボックス (縁の色を使用します)</OpaqueBox>
<Import>インポート...</Import>
<Copy>コピー</Copy>
<CopyOfY>{0} のコピー</CopyOfY>
<CopyXOfY>{1} のコピー {0}</CopyXOfY>
<New>新規</New>
<Remove>削除</Remove>
<RemoveAll>すべて削除</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>ファイルからスタイルをインポート...</ImportStyleFromFile>
<ChooseStyle>インポートするスタイルの選択</ChooseStyle>
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync> <PointSync>
<Title>ポイント同期</Title> <Title>ポイント同期</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>他の字幕からポイント同期</TitleViaOtherSubtitle> <TitleViaOtherSubtitle>他の字幕からポイント同期</TitleViaOtherSubtitle>
@ -1190,7 +1581,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
変更を保存しますか?</KeepChangesMessage> 変更を保存しますか?</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>同期が完了しました!</SynchronizationDone> <SynchronizationDone>同期が完了しました!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>開始シーンは終了シーンの前である必要があります!</StartSceneMustComeBeforeEndScene> <StartSceneMustComeBeforeEndScene>開始シーンは終了シーンの前である必要があります!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>ヒント: 100 ms ごとに戻る/進むには &lt;ctrl+←/→&gt; キーを使用します</Tip> <Tip>ヒント: 100 ミリ秒ごとに戻る/進むには &lt;ctrl+←/→&gt; キーを使用します</Tip>
</VisualSync> </VisualSync>
<VobSubEditCharacters> <VobSubEditCharacters>
<Title>イメージ比較データベースの編集</Title> <Title>イメージ比較データベースの編集</Title>
@ -1282,7 +1673,8 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<Seconds></Seconds> <Seconds></Seconds>
<ZoomIn>拡大</ZoomIn> <ZoomIn>拡大</ZoomIn>
<ZoomOut>縮小</ZoomOut> <ZoomOut>縮小</ZoomOut>
<AddParagraphHere>ここにテキストを追加します</AddParagraphHere> <AddParagraphHere>ここにテキストを追加</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>ここにクリップボードからテキストを追加</AddParagraphHereAndPasteText>
<DeleteParagraph>テキストの削除</DeleteParagraph> <DeleteParagraph>テキストの削除</DeleteParagraph>
<Split>分割</Split> <Split>分割</Split>
<SplitAtCursor>カーソル位置で分割</SplitAtCursor> <SplitAtCursor>カーソル位置で分割</SplitAtCursor>
@ -1292,5 +1684,24 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
<ShowWaveformAndSpectrogram>Wave フォームとスペクトログラムの表示</ShowWaveformAndSpectrogram> <ShowWaveformAndSpectrogram>Wave フォームとスペクトログラムの表示</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Wave フォームのみ表示</ShowWaveformOnly> <ShowWaveformOnly>Wave フォームのみ表示</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>スペクトログラムのみ表示</ShowSpectrogramOnly> <ShowSpectrogramOnly>スペクトログラムのみ表示</ShowSpectrogramOnly>
<GuessTimeCodes>タイム コードの推測...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>無音の検索...</SeekSilence>
</WaveForm> </WaveForm>
<WaveFormGenerateTimeCodes>
<Title>タイム コードの推測</Title>
<StartFrom>開始位置</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>現在のビデオの位置</CurrentVideoPosition>
<Beginning>最初</Beginning>
<DeleteLines>行の削除</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>現在のビデオの位置から</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>検出オプション</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>スキャンする単位 (ミリ秒)</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>平均音量が全体の平均音量の</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>% を上回るブロック</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>平均音量が全体の最大音量の</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>% を下回るブロック</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>長い字幕を分割する位置:</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>ミリ秒</SplitLongLinesAt2>
<Other>その他</Other>
</WaveFormGenerateTimeCodes>
</Language> </Language>

View File

@ -1308,10 +1308,12 @@
<CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory> <CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory>
</Content> </Content>
<None Include="Languages\Old\fr-FR.xml" /> <None Include="Languages\Old\fr-FR.xml" />
<None Include="Languages\Old\hr-HR.xml" />
<None Include="Languages\Old\hu-HU.xml" /> <None Include="Languages\Old\hu-HU.xml" />
<None Include="Languages\Old\it-IT.xml" /> <None Include="Languages\Old\it-IT.xml" />
<None Include="Languages\Old\ko-KR.xml" /> <None Include="Languages\Old\ko-KR.xml" />
<Content Include="Languages\hr-HR.xml">
<CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory>
</Content>
<Content Include="Languages\ja-JP.xml"> <Content Include="Languages\ja-JP.xml">
<CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory> <CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory>
</Content> </Content>