mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-10-28 06:52:35 +01:00
Updated Croatian language file - thx Jozo :)
and Japanese should now be correct... git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@1520 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
parent
64a7cfd283
commit
60a26e0599
@ -2846,16 +2846,16 @@ namespace Nikse.SubtitleEdit.Forms
|
||||
if (text.StartsWith("<i>... "))
|
||||
text = text.Remove(6, 1);
|
||||
}
|
||||
if (text.EndsWith("-"))
|
||||
{
|
||||
text = text.Substring(0, text.Length - 1) + "...";
|
||||
text = text.Replace(" ...", "...");
|
||||
}
|
||||
if (text.EndsWith("-</i>"))
|
||||
{
|
||||
text = text.Replace("-</i>", "...</i>");
|
||||
text = text.Replace(" ...", "...");
|
||||
}
|
||||
//if (text.EndsWith("-"))
|
||||
//{
|
||||
// text = text.Substring(0, text.Length - 1) + "...";
|
||||
// text = text.Replace(" ...", "...");
|
||||
//}
|
||||
//if (text.EndsWith("-</i>"))
|
||||
//{
|
||||
// text = text.Replace("-</i>", "...</i>");
|
||||
// text = text.Replace(" ...", "...");
|
||||
//}
|
||||
|
||||
if (p.Text.StartsWith("—"))
|
||||
{
|
||||
|
@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
<Language Name="Hrvatski">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.2</Version>
|
||||
<Version>3.3</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Prijevod: Jozo Marić</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>hr-HR</CultureName>
|
||||
<HelpFile>
|
||||
</HelpFile>
|
||||
<HelpFile></HelpFile>
|
||||
<OK>&U redu</OK>
|
||||
<Cancel>&Otkaži</Cancel>
|
||||
<Apply>Primjeni</Apply>
|
||||
<None>Ništa</None>
|
||||
<All>Sve</All>
|
||||
<Preview>Pregled</Preview>
|
||||
<SubtitleFiles>Podnaslovi</SubtitleFiles>
|
||||
<AllFiles>Sve datoteke</AllFiles>
|
||||
@ -30,6 +30,7 @@
|
||||
<HourMinutesSecondsMilliseconds>sat:min:sek:msek</HourMinutesSecondsMilliseconds>
|
||||
<Bold>Podebljaj</Bold>
|
||||
<Italic>Kurziv</Italic>
|
||||
<Underline>Podvučeno</Underline>
|
||||
<Visible>Vidljivo</Visible>
|
||||
<FrameRate>&Broj sličica</FrameRate>
|
||||
<Name>Oznaka</Name>
|
||||
@ -61,6 +62,14 @@
|
||||
<VideoWindowTitle>Video – {0}</VideoWindowTitle>
|
||||
<AudioWindowTitle>Zvuk – {0}</AudioWindowTitle>
|
||||
<ControlsWindowTitle>Kontrole – {0}</ControlsWindowTitle>
|
||||
<Advanced>Napredno</Advanced>
|
||||
<Style>Stil</Style>
|
||||
<Class>Klasa</Class>
|
||||
<GeneralText>Općenito</GeneralText>
|
||||
<LineNumber>Linijski #</LineNumber>
|
||||
<Before>Prije</Before>
|
||||
<After>Poslije</After>
|
||||
<Size>Veličina</Size>
|
||||
</General>
|
||||
<About>
|
||||
<Title>O programu</Title>
|
||||
@ -79,6 +88,14 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Title>Dodavanje riječi u popis naziva/izuzetaka</Title>
|
||||
<Description>Dodajte riječ u popis naziva/izuzetaka:</Description>
|
||||
</AddToNames>
|
||||
<AddToOcrReplaceList>
|
||||
<Title>Dodaj u OCR zamjenski popis</Title>
|
||||
<Description>Dodaj par OCR zamjenski popis ( osjetljivost na velika i mala slova)</Description>
|
||||
</AddToOcrReplaceList>
|
||||
<AddToUserDictionary>
|
||||
<Title>Dodaj u korisnički rječnik</Title>
|
||||
<Description>Dodaj riječ korisnički rječnik (neosjetljivost na velika i mala slova)</Description>
|
||||
</AddToUserDictionary>
|
||||
<AddWaveForm>
|
||||
<Title>Generiranje valnih podataka</Title>
|
||||
<SourceVideoFile>Izvorna video datoteka:</SourceVideoFile>
|
||||
@ -97,29 +114,56 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<AdjustVia>Prilagodi preko:</AdjustVia>
|
||||
<Seconds>&sekundi</Seconds>
|
||||
<Percent>&postotaka</Percent>
|
||||
<Recalculate>Preračunaj</Recalculate>
|
||||
<AddSeconds>Dodavanje sekundi:</AddSeconds>
|
||||
<SetAsPercent>Postotak trajanja:</SetAsPercent>
|
||||
<Note>Vrijeme prikaza neće preklapati početno vrijeme iduće linije.</Note>
|
||||
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Izaberite vrijednost iz padajućeg izbornika.</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
|
||||
<PleaseChoose> – izaberite – </PleaseChoose>
|
||||
<PleaseChoose> – Izaberite – </PleaseChoose>
|
||||
</AdjustDisplayDuration>
|
||||
<ApplyDurationLimits>
|
||||
<Title>Primijeni ograničeno trajanje</Title>
|
||||
<FixesAvailable>Dostupni popravci: {0}</FixesAvailable>
|
||||
<UnableToFix>Nije moguće popraviti: {0}</UnableToFix>
|
||||
</ApplyDurationLimits>
|
||||
<AutoBreakUnbreakLines>
|
||||
<TitleAutoBreak>Prelamanje linija</TitleAutoBreak>
|
||||
<TitleUnbreak>Uklanjanje suvišnih redova</TitleUnbreak>
|
||||
<LineNumber>Broj linije</LineNumber>
|
||||
<Before>Prije</Before>
|
||||
<After>Poslije</After>
|
||||
<LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
|
||||
<OnlyBreakLinesLongerThan>Prelomi linije duže od:</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
||||
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Ne prelamaj linije duže od</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
||||
</AutoBreakUnbreakLines>
|
||||
<BatchConvert>
|
||||
<Title>Batch konverzija</Title>
|
||||
<Input>Ulaz</Input>
|
||||
<InputDescription>Ulazne datoteke (Pregledavanje ili uzmi i spusti)</InputDescription>
|
||||
<Status>Status</Status>
|
||||
<Output>Izlaz</Output>
|
||||
<ChooseOutputFolder>Odaberite izlaznu mapu</ChooseOutputFolder>
|
||||
<OverwriteExistingFiles>Prepiši preko postojeće datoteke</OverwriteExistingFiles>
|
||||
<Style>Stil...</Style>
|
||||
<ConvertOptions>Opcije pretvaranja</ConvertOptions>
|
||||
<AutoBreakLongLines>Auto-prelamanje dugih linija</AutoBreakLongLines>
|
||||
<FixItalics>Popraviti kurziv</FixItalics>
|
||||
<RemoveFormatting>Uklonite oblikovanja oznake</RemoveFormatting>
|
||||
<RemoveTextForHI>Uklonite tekst za HI</RemoveTextForHI>
|
||||
<ReDoCasing>Ponoviti (velika mala slova)</ReDoCasing>
|
||||
<Convert>Pretvori</Convert>
|
||||
<NothingToConvert>Ništa za pretvoriti!</NothingToConvert>
|
||||
<PleaseChooseOutputFolder>Odaberite izlaznu mapu</PleaseChooseOutputFolder>
|
||||
<Converted>Pretvoreno</Converted>
|
||||
<ConvertedX>Pretvoreno ({0})</ConvertedX>
|
||||
</BatchConvert>
|
||||
<Beamer>
|
||||
<Title>Beamer (Video projekcija)</Title>
|
||||
</Beamer>
|
||||
<ChangeCasing>
|
||||
<Title>Promjena veličine slova</Title>
|
||||
<ChangeCasingTo>Promjena malih i velikih slova</ChangeCasingTo>
|
||||
<NormalCasing>&Uobičajeno pravilo. Rečenice počinju s velikim slovom.</NormalCasing>
|
||||
<FixNamesCasing>&ispravi veličinu slova za nazive</FixNamesCasing>
|
||||
<FixNamesCasing>&Ispravi veličinu slova za nazive</FixNamesCasing>
|
||||
<FixOnlyNamesCasing>I&spravi samo veličinu slova za nazive</FixOnlyNamesCasing>
|
||||
<OnlyChangeAllUppercaseLines>i&zmjeni linije napisane svim velikim slovima</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
||||
<OnlyChangeAllUppercaseLines>I&zmjeni linije napisane svim velikim slovima</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
||||
<AllUppercase>Sve &velikim slovima</AllUppercase>
|
||||
<AllLowercase>Sve &malim slovima</AllLowercase>
|
||||
</ChangeCasing>
|
||||
@ -128,9 +172,6 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<NamesFoundInSubtitleX>Pronađeno naziva: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
|
||||
<Enabled>Primjena</Enabled>
|
||||
<Name>Naziv</Name>
|
||||
<LineNumber>Linija</LineNumber>
|
||||
<Before>Prije</Before>
|
||||
<After>Poslije</After>
|
||||
<LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
|
||||
</ChangeCasingNames>
|
||||
<ChangeFrameRate>
|
||||
@ -141,6 +182,10 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<FrameRateNotCorrect>Broj sličica nije ispravan.</FrameRateNotCorrect>
|
||||
<FrameRateNotChanged>Broj sličica je isti. Promjena nije moguća.</FrameRateNotChanged>
|
||||
</ChangeFrameRate>
|
||||
<ChangeSpeedInPercent>
|
||||
<Title>Prilagodite brzinu u postocima</Title>
|
||||
<Info>Promjena brzine titla u postocima</Info>
|
||||
</ChangeSpeedInPercent>
|
||||
<ChooseEncoding>
|
||||
<Title>Odabir kodnog rasporeda</Title>
|
||||
<CodePage>Kodiranje</CodePage>
|
||||
@ -159,7 +204,27 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<XNumberOfDifference>Broj razlika: {0}</XNumberOfDifference>
|
||||
<ShowOnlyDifferences>P&rikaži samo razlike</ShowOnlyDifferences>
|
||||
<OnlyLookForDifferencesInText>&Traži samo razlike u tekstu</OnlyLookForDifferencesInText>
|
||||
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Ne može se usporediti sa slikovnim titlovima</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
|
||||
</CompareSubtitles>
|
||||
<DCinemaProperties>
|
||||
<Title>D-kino svojstva (Interop)</Title>
|
||||
<TitleSmpte>D-kino svojstva (SMPTE)</TitleSmpte>
|
||||
<SubtitleId>ID Titlova</SubtitleId>
|
||||
<GenerateId>Generirajte ID</GenerateId>
|
||||
<MovieTitle>Naslov filma</MovieTitle>
|
||||
<ReelNumber>Stvaran broj</ReelNumber>
|
||||
<Language>Jezik</Language>
|
||||
<IssueDate>Datum izdavanja</IssueDate>
|
||||
<EditRate>Uredi brzinu</EditRate>
|
||||
<Font>Slova</Font>
|
||||
<FontId>ID</FontId>
|
||||
<FontUri>URI</FontUri>
|
||||
<FontColor>Boja</FontColor>
|
||||
<FontEffect>Učinak</FontEffect>
|
||||
<FontEffectColor>Učinak boje</FontEffectColor>
|
||||
<FontSize>Veličina</FontSize>
|
||||
<ChooseColor>Odaberite boju...</ChooseColor>
|
||||
</DCinemaProperties>
|
||||
<DvdSubrip>
|
||||
<Title>Vađenje DVD podnaslova</Title>
|
||||
<DvdGroupTitle>Datoteke DVD-a</DvdGroupTitle>
|
||||
@ -238,7 +303,9 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<FontColor>Boja &fonta</FontColor>
|
||||
<BorderColor>Boja obruba:</BorderColor>
|
||||
<BorderWidth>Širina obruba:</BorderWidth>
|
||||
<ImageFormat>Format slike</ImageFormat>
|
||||
<AntiAlias>&Omekšavanje obruba</AntiAlias>
|
||||
<SideBySide3D>Usporedni 3D</SideBySide3D>
|
||||
<ExportAllLines>I&zvezi sve linije…</ExportAllLines>
|
||||
<XImagesSavedInY>Spremljeno slika: {0}. Odredište: {1}</XImagesSavedInY>
|
||||
<VideoResolution>Video rezolucija</VideoResolution>
|
||||
@ -246,7 +313,33 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Left>Lijevo</Left>
|
||||
<Right>Pravo</Right>
|
||||
<Center>Centar</Center>
|
||||
<BottomMargin>Donja granica</BottomMargin>
|
||||
<SaveBluRraySupAs>Izaberite Blu-ray sup naziv</SaveBluRraySupAs>
|
||||
<SaveVobSubAs>Odaberite naziv datoteke VobSub</SaveVobSubAs>
|
||||
<SaveFabImageScriptAs>Izaberite Blu-ray sup naziv</SaveFabImageScriptAs>
|
||||
<SaveDvdStudioProStlAs>Odaberite DVD Studio Pro STL naziv datoteke</SaveDvdStudioProStlAs>
|
||||
</ExportPngXml>
|
||||
<ExportText>
|
||||
<Title>Izvezi tekst</Title>
|
||||
<Preview>Prikaz</Preview>
|
||||
<ExportOptions>Mogućnosti izvoza</ExportOptions>
|
||||
<FormatText>Oblikovanje teksta</FormatText>
|
||||
<None>Ništa</None>
|
||||
<MergeAllLines>Spoji sve linije</MergeAllLines>
|
||||
<UnbreakLines>Ne prelamaj</UnbreakLines>
|
||||
<RemoveStyling>Uklonite stil</RemoveStyling>
|
||||
<ShowLineNumbers>Prikaži brojeve linija</ShowLineNumbers>
|
||||
<AddNewLineAfterLineNumber>Dodaj novu liniju nakon linije broj...</AddNewLineAfterLineNumber>
|
||||
<ShowTimeCode>Prikaži vremenski kod</ShowTimeCode>
|
||||
<AddNewLineAfterTimeCode>Dodaj novu liniju nakon vremenskog koda</AddNewLineAfterTimeCode>
|
||||
<AddNewLineAfterTexts>Dodaj novu liniju nakon teksta</AddNewLineAfterTexts>
|
||||
<AddNewLineBetweenSubtitles>Dodaj novu liniju između titlova</AddNewLineBetweenSubtitles>
|
||||
<TimeCodeFormat>Vremenski kod formata</TimeCodeFormat>
|
||||
<Srt>. Srt</Srt>
|
||||
<Milliseconds>Milisekundi</Milliseconds>
|
||||
<HHMMSSFF>HH: MM: SS: FF</HHMMSSFF>
|
||||
<TimeCodeSeperator>Razdvajač vremenskog koda</TimeCodeSeperator>
|
||||
</ExportText>
|
||||
<FindDialog>
|
||||
<Title>Pretraga</Title>
|
||||
<Find>&Pronađi</Find>
|
||||
@ -266,15 +359,12 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Example>Primjer</Example>
|
||||
<SelectAll>O&znači sve</SelectAll>
|
||||
<InverseSelection>O&brni označeno</InverseSelection>
|
||||
<Back>← &Nazad</Back>
|
||||
<Back>← &Natrag</Back>
|
||||
<Next>N&aprijed →</Next>
|
||||
<Step2>Korak 2 od 2: Provjerite ispravnost</Step2>
|
||||
<Fixes>Ispravke</Fixes>
|
||||
<Log>Izvještaj</Log>
|
||||
<LineNumber>Broj linije</LineNumber>
|
||||
<Function>Ispravka</Function>
|
||||
<Before>Prije</Before>
|
||||
<After>Poslije</After>
|
||||
<RemovedEmptyLine>Prazna linija je uklonjena.</RemovedEmptyLine>
|
||||
<RemovedEmptyLineAtTop>Prazna linija na vrhu je uklonjena.</RemovedEmptyLineAtTop>
|
||||
<RemovedEmptyLineAtBottom>Prazna linija na dnu je uklonjena.</RemovedEmptyLineAtBottom>
|
||||
@ -295,17 +385,20 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<AddPeriods>Dodaj točku poslije linija gdje sljedeća počinje s velikim slovom</AddPeriods>
|
||||
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Počni s velikim slovom poslije novog reda</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
|
||||
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Počni s velikim slovom poslije točke u novom redu</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
|
||||
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Počnite s velikim slovom nakon ;/:</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
|
||||
<FixLowercaseIToUppercaseI>Promijeni malo latinično I u veliko kada se nalazi sâmo</FixLowercaseIToUppercaseI>
|
||||
<FixCommonOcrErrors>Ispravi česte greške u prepoznavanju znakova</FixCommonOcrErrors>
|
||||
<CommonOcrErrorsFixed>Ispravljeno grešaka u prepoznavanju znakova: {0}</CommonOcrErrorsFixed>
|
||||
<RemoveSpaceBetweenNumber>Ukloni razmak između brojeva</RemoveSpaceBetweenNumber>
|
||||
<FixDialogsOnOneLine>Ispravi dijaloge na jednoj liniji</FixDialogsOnOneLine>
|
||||
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Ispravljeno grešaka u uklanjanju razmaka između brojeva: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
|
||||
<FixTurkishAnsi>Popraviti turski ANSI (Islandski) slova u Unicode</FixTurkishAnsi>
|
||||
<FixDanishLetterI>Ispravi dansko slovo I</FixDanishLetterI>
|
||||
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Ispravi obrnuti upitnik i uskličnik u španjolskom jeziku.</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
|
||||
<AddMissingQuote>Dodaj nedostajući navodnik</AddMissingQuote>
|
||||
<AddMissingQuotes>Dodaj nedostajuće navodnike</AddMissingQuotes>
|
||||
<FixHyphens>Ispravi liniju koja počinje s crticama</FixHyphens>
|
||||
<FixHyphensAdd>Popraviti (crtice) linije parova sa samo jednom crticom (-)</FixHyphensAdd>
|
||||
<FixHyphen>Ispravi liniju koja počinje s crticom</FixHyphen>
|
||||
<XHyphensFixed>Ispravljeno crtica: {0}</XHyphensFixed>
|
||||
<AddMissingQuotesExample>"Kako si? → "Kako si?"</AddMissingQuotesExample>
|
||||
@ -426,6 +519,7 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Splitting>Razdvajanje</Splitting>
|
||||
<AutoSplitText>&Samostalno razdvoji tekst</AutoSplitText>
|
||||
<OneLineIsOneSubtitle>&Jedna linija kao jedan podnaslov</OneLineIsOneSubtitle>
|
||||
<SplitAtBlankLines>Razdijeli na praznim linijama</SplitAtBlankLines>
|
||||
<MergeShortLines>Spoji &kratke linije</MergeShortLines>
|
||||
<RemoveEmptyLines>Ukloni &prazne linije</RemoveEmptyLines>
|
||||
<RemoveLinesWithoutLetters>Ukloni &linije bez slova</RemoveLinesWithoutLetters>
|
||||
@ -439,20 +533,36 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Interjections>
|
||||
<Title>Uzvici</Title>
|
||||
</Interjections>
|
||||
<JoinSubtitles>
|
||||
<Title>Spoji podnaslove</Title>
|
||||
<Information>Dodaj podnaslove za spajanje (zgrabi i spusti također podržan)</Information>
|
||||
<NumberOfLines>#Linije</NumberOfLines>
|
||||
<StartTime>Vrijeme početka</StartTime>
|
||||
<EndTime>Vrijeme završetka</EndTime>
|
||||
<FileName>Naziv datoteke</FileName>
|
||||
<Join>Spoji</Join>
|
||||
<TotalNumberOfLinesX>Ukupni broj linija: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
|
||||
</JoinSubtitles>
|
||||
<Main>
|
||||
<Menu>
|
||||
<File>
|
||||
<Title>&Datoteka</Title>
|
||||
<New>&Novo</New>
|
||||
<Open>&Otvori…</Open>
|
||||
<OpenKeepVideo>Otvorite (zadržati video)</OpenKeepVideo>
|
||||
<Reopen>&Povijest</Reopen>
|
||||
<Save>&Spremi</Save>
|
||||
<SaveAs>Spremi &kao…</SaveAs>
|
||||
<RestoreAutoBackup>Vraćanje sigurnosne kopije...</RestoreAutoBackup>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Napredna Sub Station Alpha svojstva...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
|
||||
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha svojstva...</SubStationAlphaProperties>
|
||||
<OpenOriginal>O&tvori izvorni podnaslov…</OpenOriginal>
|
||||
<SaveOriginal>Spremi izvorni podnaslov</SaveOriginal>
|
||||
<CloseOriginal>&Zatvori izvorni podnaslov</CloseOriginal>
|
||||
<OpenContainingFolder>Otvori &mapu</OpenContainingFolder>
|
||||
<Compare>&Usporedi…</Compare>
|
||||
<Statistics>Statistik&a...</Statistics>
|
||||
<Plugins>Dodaci...</Plugins>
|
||||
<ImportOcrFromDvd>Prepoznaj znakove &DVD podnaslova…</ImportOcrFromDvd>
|
||||
<ImportOcrVobSubSubtitle>Prepoznaj znakove &Vobsub podnaslova…</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||||
<ImportBluRaySupFile>Prepoznaj znakove &Blu-ray podnaslova…</ImportBluRaySupFile>
|
||||
@ -468,11 +578,20 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<ExportEbu>&EBU STL…</ExportEbu>
|
||||
<ExportPac>&PAC</ExportPac>
|
||||
<ExportPlainText>Običan tekst...</ExportPlainText>
|
||||
<ExportPlainTextWithoutLineBreaks>Običan tekst bez prekidanja linija...</ExportPlainTextWithoutLineBreaks>
|
||||
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB slikovna skripta...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
|
||||
<ExportKoreanAtsFilePair>Korejski ATS datotečni par...</ExportKoreanAtsFilePair>
|
||||
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
|
||||
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
|
||||
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
|
||||
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
|
||||
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
|
||||
<ExportUltech130>Ultech naslov...</ExportUltech130>
|
||||
<Exit>Iz&ađi</Exit>
|
||||
</File>
|
||||
<Edit>
|
||||
<Title>&Uređivanje</Title>
|
||||
<Undo>Poništi</Undo>
|
||||
<Redo>Vrati poništeno</Redo>
|
||||
<ShowUndoHistory>P&rikaži povijest</ShowUndoHistory>
|
||||
<InsertUnicodeSymbol>&Unicode simboli</InsertUnicodeSymbol>
|
||||
<Find>&Pronađi…</Find>
|
||||
@ -480,15 +599,20 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Replace>&Zamijeni…</Replace>
|
||||
<MultipleReplace>&Višestruka zamjena…</MultipleReplace>
|
||||
<GoToSubtitleNumber>&Idi na liniju broj…</GoToSubtitleNumber>
|
||||
<RightToLeftMode>Zdesna na lijevo način</RightToLeftMode>
|
||||
<ReverseRightToLeftStartEnd>Obrnuti RTL početak/kraj (za odabrane linije)</ReverseRightToLeftStartEnd>
|
||||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži originalni tekst u audio/video pregledima</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||||
</Edit>
|
||||
<Tools>
|
||||
<Title>&Alati</Title>
|
||||
<AdjustDisplayDuration>&Prilagodi trajanje…</AdjustDisplayDuration>
|
||||
<ApplyDurationLimits>Ograničiti trajanje...</ApplyDurationLimits>
|
||||
<FixCommonErrors>&Ispravi česte pogreške…</FixCommonErrors>
|
||||
<StartNumberingFrom>Počni &nabrajanje…</StartNumberingFrom>
|
||||
<RemoveTextForHearingImpaired>&Ukloni tekst za gluhe…</RemoveTextForHearingImpaired>
|
||||
<ChangeCasing>Promijeni &mala i velika slova…</ChangeCasing>
|
||||
<ChangeFrameRate>P&romijeni broj sličica…</ChangeFrameRate>
|
||||
<ChangeSpeedInPercent>Promijeni brzinu (postocima)...</ChangeSpeedInPercent>
|
||||
<MergeShortLines>&Spoji kratke linije…</MergeShortLines>
|
||||
<SplitLongLines>&Razdvoji duge linije…</SplitLongLines>
|
||||
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Na&jmanje vrijeme prikaza između linija…</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||||
@ -502,10 +626,12 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<TextTotalLength>ukupnoj dužini</TextTotalLength>
|
||||
<TextNumberOfLines>broju linija</TextNumberOfLines>
|
||||
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst - broj znakova/sek</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
|
||||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Pri&kaži izvorni tekst u pregledima zvuka i slike</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||||
<WordsPerMinute>Tekst - riječi u minuti (wpm)</WordsPerMinute>
|
||||
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>&Napravi prazan prijevod iz tekućeg podnaslova</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
|
||||
<BatchConvert>Batch konvertiranje...</BatchConvert>
|
||||
<SplitSubtitle>Raz&dvoji podnaslov…</SplitSubtitle>
|
||||
<AppendSubtitle>Dodaj podnaslov…</AppendSubtitle>
|
||||
<JoinSubtitles>Spojiti podnaslove...</JoinSubtitles>
|
||||
</Tools>
|
||||
<Video>
|
||||
<Title>&Video zapis</Title>
|
||||
@ -572,18 +698,32 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<ShowHideVideo>Prikaži/sakrij video snimak</ShowHideVideo>
|
||||
</ToolBar>
|
||||
<ContextMenu>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Napredna Sub Station Alpha - stil</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
|
||||
<SubStationAlphaSetStyle>SSA – Podešavanje stila</SubStationAlphaSetStyle>
|
||||
<SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha stilovi...</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Napredne Sub Station Alpha stilovi...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
||||
<TimedTextSetStyle>Vremenski Tekst - postavi stil</TimedTextSetStyle>
|
||||
<TimedTextStyles>Vremenski Tekstualni stilovi...</TimedTextStyles>
|
||||
<SamiSetStyle>Sami - skup klasa</SamiSetStyle>
|
||||
<Cut>Izreži</Cut>
|
||||
<Copy>Kopiraj</Copy>
|
||||
<Paste>Zalijepi</Paste>
|
||||
<Delete>Obriši</Delete>
|
||||
<SplitLineAtCursorPosition>Razdvoji liniju prema položaju pokazivača</SplitLineAtCursorPosition>
|
||||
<AutoDurationCurrentLine>Auto trajanje (trenutni redak)</AutoDurationCurrentLine>
|
||||
<SelectAll>Iz&aberi sve</SelectAll>
|
||||
<InsertFirstLine>Ubaci liniju</InsertFirstLine>
|
||||
<InsertBefore>Ubaci liniju iza</InsertBefore>
|
||||
<InsertAfter>Ubaci liniju ispred</InsertAfter>
|
||||
<InsertSubtitleAfter>Ubaci podnaslov iza linije…</InsertSubtitleAfter>
|
||||
<CopyToClipboard>Kopiraj u međuspremnik</CopyToClipboard>
|
||||
<Column>Stup</Column>
|
||||
<ColumnDeleteText>Brisanje teksta</ColumnDeleteText>
|
||||
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Brisanje teksta i pomak stanice do</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
|
||||
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Umetnite prazan tekst i pomak prema dolje stanice</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
|
||||
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Ubacite tekst iz podnaslova...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
||||
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Uvoz tekst i pomak prema dolje stanice</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
||||
<ColumnPasteFromClipboard>Zalijepi iz međuspremnika...</ColumnPasteFromClipboard>
|
||||
<Split>Razdvoji</Split>
|
||||
<MergeSelectedLines>Spoji izabrane linije</MergeSelectedLines>
|
||||
<MergeSelectedLinesASDialogue>Spoji odabrane linije kao dijalog</MergeSelectedLinesASDialogue>
|
||||
@ -593,6 +733,7 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Underline>Podvuci</Underline>
|
||||
<Color>Promijeni boju…</Color>
|
||||
<FontName>Promijeni font…</FontName>
|
||||
<Alignment>Poravnanje...</Alignment>
|
||||
<AutoBalanceSelectedLines>Prelomi izabrane linije…</AutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Ukloni suvišne redove…</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
||||
<TypewriterEffect>Dodaj efekt pisaće mašine…</TypewriterEffect>
|
||||
@ -604,6 +745,7 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Prilagodi trajanje…</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
|
||||
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Ispravi česte pogreške…</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
||||
<ChangeCasingForSelectedLines>Promijeni mala i velika slova…</ChangeCasingForSelectedLines>
|
||||
<SaveSelectedLines>Spremi odabrane linije kao...</SaveSelectedLines>
|
||||
</ContextMenu>
|
||||
</Menu>
|
||||
<Controls>
|
||||
@ -705,6 +847,12 @@ E-pošta:mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<FindContinue>Nijedna stavka nije pronađena.
|
||||
Želite li da krenem s vrha stranice?</FindContinue>
|
||||
<FindContinueTitle>Nastavljanje pretrage</FindContinueTitle>
|
||||
<ReplaceContinueNotFound>Traženi predmet nije pronađen.
|
||||
Želite li početi od vrha dokumenta i nastaviti pretraživanje i zamjenu?</ReplaceContinueNotFound>
|
||||
<ReplaceXContinue>Traženi predmet je zamijenjen {0} vrijeme (s).
|
||||
Želite li početi od vrha dokumenta i nastaviti pretražvanje i zamjenu?</ReplaceXContinue>
|
||||
<ReplaceContinueTitle>Nastavi 'Zamijeni'?</ReplaceContinueTitle>
|
||||
<SearchingForXFromLineY>Potraži za '{0}' s linije broj {1}...</SearchingForXFromLineY>
|
||||
<XFoundAtLineNumberY>{0} su pronađene na liniji broj {1}.</XFoundAtLineNumberY>
|
||||
<XNotFound>{0} nisu pronađene.</XNotFound>
|
||||
<BeforeReplace>Zamijenjeno sa: {0}</BeforeReplace>
|
||||
@ -756,6 +904,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Ne mogu da prevedem podnaslov sa Švedskog u Danski.</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
|
||||
<BeforeUndo>Vraćanje</BeforeUndo>
|
||||
<UndoPerformed>Vraćanje učinjenog</UndoPerformed>
|
||||
<RedoPerformed>Vrati poništeno (učinjeno)</RedoPerformed>
|
||||
<NothingToUndo>Ništa za vraćanje.</NothingToUndo>
|
||||
<InvalidLanguageNameX>Neispravan naziv jezika: {0}</InvalidLanguageNameX>
|
||||
<UnableToChangeLanguage>Promjena jezika nije uspjela!</UnableToChangeLanguage>
|
||||
@ -770,6 +919,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<BeforeAddingTagX>Dodano <{0}> oznaka</BeforeAddingTagX>
|
||||
<TagXAdded>Dodano oznaka: <{0}></TagXAdded>
|
||||
<LineXOfY>linija {0} od {1}</LineXOfY>
|
||||
<XLinesSavedAsY>{0} linija spremljeno kao {1}</XLinesSavedAsY>
|
||||
<XLinesDeleted>Obrisano linija: {0}</XLinesDeleted>
|
||||
<BeforeDeletingXLines>Obrisano linija: {0}</BeforeDeletingXLines>
|
||||
<DeleteXLinesPrompt>Želite li obrisati odabrane linije?</DeleteXLinesPrompt>
|
||||
@ -805,6 +955,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Broj linija s promijenjenom veličinom slova za nazive: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
|
||||
<CasingCompleteMessage>Broj linija s promijenjenom veličinom slova: {0}/{1}. Promijenjena mala i velika slova za nazive: {2}</CasingCompleteMessage>
|
||||
<BeforeChangeFrameRate>Promijenjen broj sličica</BeforeChangeFrameRate>
|
||||
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Prije prilagodbe brzine u postocima</BeforeAdjustSpeedInPercent>
|
||||
<FrameRateChangedFromXToY>Broj sličica je promijenjen iz {0} u {1}.</FrameRateChangedFromXToY>
|
||||
<IdxFileNotFoundWarning>Ne mogu pronaći datoteku {0}. Želite li uvesti Vobsub podnaslov?</IdxFileNotFoundWarning>
|
||||
<InvalidVobSubHeader>Izabrani podnaslov je neispravan: {0}</InvalidVobSubHeader>
|
||||
@ -812,11 +963,17 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<VobSubFiles>Vobsub podnaslovi</VobSubFiles>
|
||||
<OpenBluRaySupFile>Otvaranje Blu-ray podnaslova</OpenBluRaySupFile>
|
||||
<BluRaySupFiles>Blu-ray podnaslovi</BluRaySupFiles>
|
||||
<BeforeImportingVobSubFile>Uvezen Vobsub podnaslov</BeforeImportingVobSubFile>
|
||||
<BeforeImportingBluRaySupFile>Uvezen Blu-ray podnaslov</BeforeImportingBluRaySupFile>
|
||||
<BeforeImportingBdnXml>Uvezena datoteka BDN XML</BeforeImportingBdnXml>
|
||||
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Pomjeren položaj linije (ranije ili kasnije)</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
|
||||
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Prikaži linije ranije ili kasnije</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
|
||||
<BeforeImportingVobSubFile>Prije uvoza datoteka Vobsub podnaslova</BeforeImportingVobSubFile>
|
||||
<BeforeImportingBluRaySupFile>Prije uvoza datoteka Blu-ray podnaslov</BeforeImportingBluRaySupFile>
|
||||
<BeforeImportingBdnXml>Prije uvoza datoteka BDN XML</BeforeImportingBdnXml>
|
||||
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Prije prikaza odabranih linija prije/kasnije</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
|
||||
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži sve linije {0:0.0##} sekundi prije</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||||
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Prikaži sve linije {0:0.0##} sekundi kasnije</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
|
||||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži odabrane linije {0:0.0##} sekundi prije</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Prikaži odabrane linije {0:0.0##} sekundi kasnije</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
|
||||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Prikaži odabrane i pomakni linije {0:0.0##} sekundi prije</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
|
||||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Prikaži odabrane i pomakni linije {0:0.0##} sekundi kasnije</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
|
||||
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Prikaži prije/kasnije učinak na odabrane linije</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
|
||||
<DoubleWordsViaRegEx>Duplirane riječi putem regex-a {0}</DoubleWordsViaRegEx>
|
||||
<BeforeSortX>Razvrstano: {0}</BeforeSortX>
|
||||
<SortedByX>Poredano po: {0}</SortedByX>
|
||||
@ -828,6 +985,10 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<NumberOfLinesReplacedX>Broj linija sa zamijenjenim tekstom: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
|
||||
<NameXAddedToNamesEtcList>Riječ „{0}“ je dodana u popis naziva/izuzetaka.</NameXAddedToNamesEtcList>
|
||||
<NameXNotAddedToNamesEtcList>Ne mogu dodati riječ „{0}“ u popis naziva/izuzetaka.</NameXNotAddedToNamesEtcList>
|
||||
<WordXAddedToUserDic>Riječ '{0}' je dodana u korisnički riječnik</WordXAddedToUserDic>
|
||||
<WordXNotAddedToUserDic>Ime '{0}' nije dodano u korisnički riječniki</WordXNotAddedToUserDic>
|
||||
<OcrReplacePairXAdded>Popis OCR zamijeniti par '{0} -> {1}' je dodan na popis OCR zamijeniti</OcrReplacePairXAdded>
|
||||
<OcrReplacePairXNotAdded>Popis OCR zamijeniti par '{0} -> {1}' nije dodan na popis OCR zamijeniti</OcrReplacePairXNotAdded>
|
||||
<XLinesSelected>Izabrano linija: {0}</XLinesSelected>
|
||||
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Podnaslov sadrži unicode glazbene note. Ako ih spremite u kodnom rasporedu ASCII, izgubićete ih. Želite li nastaviti?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
||||
<NegativeTimeWarning>Podnaslov sadrži negativne vremenske odrednice. Želite li nastaviti?</NegativeTimeWarning>
|
||||
@ -866,6 +1027,23 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<BeforeToggleDialogueDashes>Prije preklopni od dijaloga crtica</BeforeToggleDialogueDashes>
|
||||
<ExportPlainTextAs>Spremi običan tekst kao</ExportPlainTextAs>
|
||||
<TextFiles>Tekstualne datoteke</TextFiles>
|
||||
<SubtitleExported>Podnaslov izvezen</SubtitleExported>
|
||||
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linija {0} - pogreška čitanja: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
|
||||
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linija {0} - pogreška čitanja vremenskog koda: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
|
||||
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linija {0} - očekivani broj podnaslova: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
|
||||
<BeforeGuessingTimeCodes>Prije nagađanje vremenskog koda</BeforeGuessingTimeCodes>
|
||||
<BeforeAutoDuration>Prije auto-trajanja za odabrane linije</BeforeAutoDuration>
|
||||
<BeforeColumnPaste>Zalijepiti prije stupca</BeforeColumnPaste>
|
||||
<BeforeColumnDelete>Prije stupaca izbrisati</BeforeColumnDelete>
|
||||
<BeforeColumnImportText>Prije stupca uvezi tekst</BeforeColumnImportText>
|
||||
<BeforeColumnShiftCellsDown>Prije stupaca pomakni ćelije dolje</BeforeColumnShiftCellsDown>
|
||||
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Pogreška pri učitavanju dodatka: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
|
||||
<BeforeRunningPluginXVersionY>Prije pokretanja dodatka: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
|
||||
<UnableToReadPluginResult>Nemoguće čitati rezultat podnaslova iz dodatka!!</UnableToReadPluginResult>
|
||||
<UnableToCreateBackupDirectory>Nije moguće stvoriti sigurnosni direktorij {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
|
||||
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Prije spajanja podnaslova</BeforeDisplaySubtitleJoin>
|
||||
<SubtitlesJoined>Podnaslovi spojeni</SubtitlesJoined>
|
||||
<StatusLog>Status izvješća</StatusLog>
|
||||
</Main>
|
||||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<Title>Odabir podnaslova iz matroške</Title>
|
||||
@ -877,7 +1055,6 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<MaximumCharacters>Najviše znakova po redu:</MaximumCharacters>
|
||||
<MaximumMillisecondsBetween>Najviše milisekundi između linija:</MaximumMillisecondsBetween>
|
||||
<NumberOfMergesX>Broj spajanja: {0}</NumberOfMergesX>
|
||||
<LineNumber>Broj linije</LineNumber>
|
||||
<MergedText>Spojen tekst</MergedText>
|
||||
<OnlyMergeContinuationLines>&Spoji samo trajne linije</OnlyMergeContinuationLines>
|
||||
</MergedShortLines>
|
||||
@ -888,15 +1065,18 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<Normal>Normalan</Normal>
|
||||
<CaseSensitive>&Podudaranje</CaseSensitive>
|
||||
<RegularExpression>&Normalan izraz</RegularExpression>
|
||||
<LineNumber>Linija</LineNumber>
|
||||
<Before>Prije</Before>
|
||||
<After>Poslije</After>
|
||||
<LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
|
||||
<Delete>Obriši</Delete>
|
||||
<Add>&Dodaj</Add>
|
||||
<Update>&Ažuriraj</Update>
|
||||
<Enabled>Omogućeno</Enabled>
|
||||
<SearchType>Vrsta pretrage</SearchType>
|
||||
<RemoveAll>Uklonite sve</RemoveAll>
|
||||
<Import>Uvoz...</Import>
|
||||
<Export>Izvoz...</Export>
|
||||
<ImportRulesTitle>Promjena pravila uvoza (i) iz...</ImportRulesTitle>
|
||||
<ExportRulesTitle>Promjena pravila izvoza (i) u...</ExportRulesTitle>
|
||||
<Rules>Izvoz pravila</Rules>
|
||||
</MultipleReplace>
|
||||
<NetworkChat>
|
||||
<Title>Ćaskanje</Title>
|
||||
@ -919,6 +1099,24 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
određeni podnaslov s drugim ljudima.</Information>
|
||||
<Start>&Započni</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<PluginsGet>
|
||||
<Title>Dodaci</Title>
|
||||
<InstalledPlugins>Instalirani dodaci</InstalledPlugins>
|
||||
<GetPlugins>Dohvati dodatke</GetPlugins>
|
||||
<Description>Opis</Description>
|
||||
<Version>Verzija</Version>
|
||||
<Date>Datum</Date>
|
||||
<Type>Tip</Type>
|
||||
<OpenPluginsFolder>Otvoriti mapu dodataka</OpenPluginsFolder>
|
||||
<GetPluginsInfo1>Subtitle Editi dodaci moraju biti u mapi dodataka</GetPluginsInfo1>
|
||||
<GetPluginsInfo2>Odaberite dodatak i kliknite za preuzimanje</GetPluginsInfo2>
|
||||
<PluginXDownloaded>Dodatak {0} preuzet</PluginXDownloaded>
|
||||
<Download>&Preuzimanja</Download>
|
||||
<Remove>&Ukloni</Remove>
|
||||
<UnableToDownloadPluginListX>Ne može se preuzeti popis dodataka: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
|
||||
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Zahtijeva se novija verzija Subtitle Edit-a!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
|
||||
<UpdateAvailable>[Ažuriranje dostupano!]</UpdateAvailable>
|
||||
</PluginsGet>
|
||||
<RemoveTextFromHearImpaired>
|
||||
<Title>Uklanjanje teksta za gluhe</Title>
|
||||
<RemoveTextConditions>Uklanjanje oznaka</RemoveTextConditions>
|
||||
@ -931,11 +1129,9 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<RemoveTextBeforeColon>U&kloni tekst prije dvotočke</RemoveTextBeforeColon>
|
||||
<OnlyIfTextIsUppercase>&Samo ako je tekst velikim slovima</OnlyIfTextIsUppercase>
|
||||
<OnlyIfInSeparateLine>S&amo ako je u odvojenoj liniji</OnlyIfInSeparateLine>
|
||||
<LineNumber>Broj linije</LineNumber>
|
||||
<Before>Prije</Before>
|
||||
<After>Poslije</After>
|
||||
<LinesFoundX>Pronađeno linija: {0}</LinesFoundX>
|
||||
<RemoveTextIfContains>Uk&loni tekst ako sadrži:</RemoveTextIfContains>
|
||||
<RemoveTextIfAllUppercase>Uklonite liniju velikih slova</RemoveTextIfAllUppercase>
|
||||
<RemoveInterjections>Ukl&oni uzvike</RemoveInterjections>
|
||||
<EditInterjections>U&redi…</EditInterjections>
|
||||
</RemoveTextFromHearImpaired>
|
||||
@ -950,6 +1146,22 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<Replace>&Zamijeni</Replace>
|
||||
<ReplaceAll>Zamijeni &sve</ReplaceAll>
|
||||
</ReplaceDialog>
|
||||
<RestoreAutoBackup>
|
||||
<Title>Vraćanje sigurnosne kopije</Title>
|
||||
<Information>Otvori automatsku spremljenu sigurnosnu kopiju</Information>
|
||||
<DateAndTime>Datum i vrijeme</DateAndTime>
|
||||
<FileName>Naziv datoteke</FileName>
|
||||
<Extension>Proširenje</Extension>
|
||||
<NoBackedUpFilesFound>Sigurnosna kopija nije pronađena!</NoBackedUpFilesFound>
|
||||
</RestoreAutoBackup>
|
||||
<SeekSilence>
|
||||
<Title>Traži tišinu</Title>
|
||||
<SearchDirection>Smjer pretrage</SearchDirection>
|
||||
<Forward>Naprijed</Forward>
|
||||
<Back>Natrag</Back>
|
||||
<LengthInSeconds>Tišina mora biti najmanje (sekundi)</LengthInSeconds>
|
||||
<MaxVolume>Glasnoća mora biti ispod</MaxVolume>
|
||||
</SeekSilence>
|
||||
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||||
<Title>Postavljanje najmanjeg vremena između linija</Title>
|
||||
<PreviewLinesModifiedX>Pregled – izmijenjeno linija: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||||
@ -990,12 +1202,14 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<DefaultFileEncoding>Podrazumijevano kodiranje:</DefaultFileEncoding>
|
||||
<AutoDetectAnsiEncoding>Samoprepoznavanje kodiranja:</AutoDetectAnsiEncoding>
|
||||
<SubtitleLineMaximumLength>Najveća dužina podnaslova:</SubtitleLineMaximumLength>
|
||||
<MaximumCharactersPerSecond>Maks. znakova/sek</MaximumCharactersPerSecond>
|
||||
<AutoWrapWhileTyping>p&relamaj pri tipkanju</AutoWrapWhileTyping>
|
||||
<DurationMinimumMilliseconds>Min. trajanje, milisekunde</DurationMinimumMilliseconds>
|
||||
<DurationMaximumMilliseconds>Maks. trajanje, milisekunde</DurationMaximumMilliseconds>
|
||||
<SubtitleFont>Tip fonta:</SubtitleFont>
|
||||
<SubtitleFontSize>Veličina:</SubtitleFontSize>
|
||||
<SubtitleBold>pod&ebljano</SubtitleBold>
|
||||
<SubtitleCenter>Centar</SubtitleCenter>
|
||||
<SubtitleFontColor>Boja fonta:</SubtitleFontColor>
|
||||
<SubtitleBackgroundColor>Boja pozadine:</SubtitleBackgroundColor>
|
||||
<SpellChecker>Provjera pravopisa:</SpellChecker>
|
||||
@ -1011,12 +1225,19 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>prijeći na poziciju snimke i pauzirati</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>prijeći na poziciju snimke i pustiti</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||||
<MainListViewEditText>prijeći na polje za uređivanje</MainListViewEditText>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Idi na video poziciju - 1 sec i pauzirati</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Idi na video poziciju - 0,5 sec i pauzirati</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Idi na video poziciju - 1 sec i pokreni</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
||||
<MainListViewEditTextAndPause>Idi na uređivanje tekstnog okvira, i pauziraj video na trenutnoj poziciji</MainListViewEditTextAndPause>
|
||||
<AutoBackup>Stvaranje rezervi:</AutoBackup>
|
||||
<AutoBackupEveryMinute>svaku minutu</AutoBackupEveryMinute>
|
||||
<AutoBackupEveryFiveMinutes>svakih 5 minuta</AutoBackupEveryFiveMinutes>
|
||||
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>svakih 15 minuta</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
|
||||
<AllowEditOfOriginalSubtitle>&Dozvoli uređivanje izvornog podnaslova</AllowEditOfOriginalSubtitle>
|
||||
<PromptDeleteLines>Pitaj za brisanje linija</PromptDeleteLines>
|
||||
<TimeCodeMode>Rad u vremenskom kodu</TimeCodeMode>
|
||||
<TimeCodeModeHHMMSSMsec>HH: MM: SS.Msec (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMsec>
|
||||
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH: MM: SS: FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
|
||||
<VideoEngine>Dobavljač slike</VideoEngine>
|
||||
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
|
||||
<DirectShowDescription>quartz.dll u mapi „System32“</DirectShowDescription>
|
||||
@ -1027,6 +1248,8 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
|
||||
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll iz VLC media player-a 1.1.0 ili novijeg izdanja</VlcMediaPlayerDescription>
|
||||
<ShowStopButton>&Gumb za zaustavljanje</ShowStopButton>
|
||||
<ShowMuteButton>Pokaži gumb za isključivanje zvuka</ShowMuteButton>
|
||||
<ShowFullscreenButton>Prikaži gumb za puni ekran</ShowFullscreenButton>
|
||||
<DefaultVolume>Jačina zvuka:</DefaultVolume>
|
||||
<VolumeNotes>(0 – isključeno, 100 – najglasnije)</VolumeNotes>
|
||||
<PreviewFontSize>Veličina fonta: </PreviewFontSize>
|
||||
@ -1093,6 +1316,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<UpdateShortcut>Ažuriraj prečac</UpdateShortcut>
|
||||
<ShortcutIsNotValid>Prečac nije ispravan: {0}</ShortcutIsNotValid>
|
||||
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Zakači/otkači video kontrole</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
||||
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Postavite kraj, dodajte novi i idi na novi</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Prilagodi preko završnog položaja i prijeđi na slijedeći</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Postavit početak, auto trajanje i idi na sljedeći</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Kraj, započeti i idite na sljedeći</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
|
||||
@ -1106,9 +1330,14 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<GoToPrevious>Idi na prethodnu liniju</GoToPrevious>
|
||||
<ToggleFocus>Prebacivanje fokusa između prikaza popisa i podnaslova teksnog okvira</ToggleFocus>
|
||||
<ToggleDialogueDashes>Prebacivanje između dijaloga</ToggleDialogueDashes>
|
||||
<Alignment>Poravnanje (odabrane linije)</Alignment>
|
||||
<CopyTextOnly>Kopiranje teksta samo u međuspremnik (odabrane linije)</CopyTextOnly>
|
||||
<AutoDurationSelectedLines>Auto-trajanje (odabrane linije)</AutoDurationSelectedLines>
|
||||
<ReverseStartAndEndingForRTL>Obrnuti RTL početak/kraj</ReverseStartAndEndingForRTL>
|
||||
<VerticalZoom>Vertikalno uvećanje</VerticalZoom>
|
||||
<WaveformSeekSilenceForward>Traži tišinu naprijed</WaveformSeekSilenceForward>
|
||||
<WaveformSeekSilenceBack>Traži tišinu natrag</WaveformSeekSilenceBack>
|
||||
<WaveformAddTextHere>Dodajte tekst ovdje (za novi odabir)</WaveformAddTextHere>
|
||||
<GoBack100Milliseconds>100 ms natrag</GoBack100Milliseconds>
|
||||
<GoForward100Milliseconds>100 ms naprijed</GoForward100Milliseconds>
|
||||
<GoBack500Milliseconds>500 ms natrag</GoBack500Milliseconds>
|
||||
@ -1116,6 +1345,32 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<TogglePlayPause>Prebacivanje reprodukcija/pauza</TogglePlayPause>
|
||||
<Pause>Pauza</Pause>
|
||||
<Fullscreen>Puni prikaz</Fullscreen>
|
||||
<CustomSearch1>Prijevod, prilagođena pretraga 1</CustomSearch1>
|
||||
<CustomSearch2>Prijevod, prilagođena pretraga 2</CustomSearch2>
|
||||
<CustomSearch3>Prijevod, prilagođena pretraga 3</CustomSearch3>
|
||||
<CustomSearch4>Prijevod, prilagođena pretraga 4</CustomSearch4>
|
||||
<CustomSearch5>Prijevod, prilagođena pretraga 5</CustomSearch5>
|
||||
<CustomSearch6>Prijevod, prilagođena pretraga 6</CustomSearch6>
|
||||
<SyntaxColoring>Bojanje sintakse</SyntaxColoring>
|
||||
<ListViewSyntaxColoring>Pregled liste/bojanje sintakse</ListViewSyntaxColoring>
|
||||
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Trajanje boje ako je prekratko</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
|
||||
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Trajanje boje ako je predugo</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
|
||||
<SyntaxColorTextIfTooLong>Boja teksta ako je predugo</SyntaxColorTextIfTooLong>
|
||||
<SyntaxColorTextMoreThanXLines>Boja teksta ako je više linija:</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
|
||||
<SyntaxColorOverlap>Preklapanje boje vremanskog koda</SyntaxColorOverlap>
|
||||
<SyntaxErrorColor>Pogreška boje</SyntaxErrorColor>
|
||||
<GoToFirstSelectedLine>Idi na prvu odabranu liniju</GoToFirstSelectedLine>
|
||||
<MergeSelectedLines>Spoji odabrane linije</MergeSelectedLines>
|
||||
<ToggleTranslationMode>Promijeni način prevođenja</ToggleTranslationMode>
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslation>Prebacivanje izvornik i prijevod</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||||
<MergeOriginalAndTranslation>Spoji izvornik i prijevod</MergeOriginalAndTranslation>
|
||||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Prečac je već definiran:
|
||||
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Prebacivanje prijevoda i izvornika u video/audio pregledu</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||||
<ListViewColumnDelete>Stup, brisanje teksta</ListViewColumnDelete>
|
||||
<ListViewColumnInsert>Stup, umetnuti tekst</ListViewColumnInsert>
|
||||
<ListViewColumnPaste>Stup, zalijepiti</ListViewColumnPaste>
|
||||
<ShowBeamer>Započni pregled podnaslova preko cijelog zaslona</ShowBeamer>
|
||||
</Settings>
|
||||
<ShowEarlierLater>
|
||||
<Title>Postavljanje linija ranije ili kasnije</Title>
|
||||
@ -1124,7 +1379,8 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<ShowLater>Postavi &kasnije</ShowLater>
|
||||
<TotalAdjustmentX>Ukupno izmjena: {0}</TotalAdjustmentX>
|
||||
<AllLines>&Sve linije</AllLines>
|
||||
<SelectedLinesonly>&Izabrane linije</SelectedLinesonly>
|
||||
<SelectedLinesOnly>Samo odabrane linije</SelectedLinesOnly>
|
||||
<SelectedLinesAndForward>Odabrane linija(e) i naprijed</SelectedLinesAndForward>
|
||||
</ShowEarlierLater>
|
||||
<ShowHistory>
|
||||
<Title>Povijest</Title>
|
||||
@ -1146,6 +1402,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<SkipAll>Pr&eskoči sve</SkipAll>
|
||||
<AddToUserDictionary>D&odaj u prilagođeni riječnik</AddToUserDictionary>
|
||||
<AddToNamesAndIgnoreList>&Dodaj u riječnik naziva/nepoželjnosti</AddToNamesAndIgnoreList>
|
||||
<AddToOcrReplaceList>Dodaj OCR par u zamjenski popis</AddToOcrReplaceList>
|
||||
<Abort>Odustani</Abort>
|
||||
<Use>&Koristi</Use>
|
||||
<UseAlways>Koristi &uvijek</UseAlways>
|
||||
@ -1159,6 +1416,21 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<SpellCheckCompleted>Provjera pravopisa je završena.</SpellCheckCompleted>
|
||||
<SpellCheckAborted>Provjera pravopisa je prekinuta.</SpellCheckAborted>
|
||||
</SpellCheck>
|
||||
<Split>
|
||||
<Title>Razdijeli</Title>
|
||||
<SplitOptions>Opcije razdjeljivanja</SplitOptions>
|
||||
<Lines>Linije</Lines>
|
||||
<Characters>Znakovi</Characters>
|
||||
<NumberOfEqualParts>Broj jednakih dijelova</NumberOfEqualParts>
|
||||
<SubtitleInfo>Info podnaslova</SubtitleInfo>
|
||||
<NumberOfLinesX>Broj linija: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||||
<NumberOfCharactersX>Broj znakova: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
|
||||
<Output>Izlaz</Output>
|
||||
<FileName>Naziv datoteke</FileName>
|
||||
<OutputFolder>Izlazna mapa</OutputFolder>
|
||||
<DoSplit>Razdijeli</DoSplit>
|
||||
<Basic>Osnovno</Basic>
|
||||
</Split>
|
||||
<SplitLongLines>
|
||||
<Title>Razdvajanje dugih linija</Title>
|
||||
<SingleLineMaximumLength>Najveća dužina jedne linije:</SingleLineMaximumLength>
|
||||
@ -1180,12 +1452,106 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<Part1>Prvi dio</Part1>
|
||||
<Part2>Drugi dio</Part2>
|
||||
<UnableToSaveFileX>Nije moguće spremiti datoteku {0}.</UnableToSaveFileX>
|
||||
<OverwriteExistingFiles>Prepiši preko postojeće datoteke?</OverwriteExistingFiles>
|
||||
<FolderNotFoundX>Mapa nije pronađena: {0}</FolderNotFoundX>
|
||||
<Untitled>Bezimeno</Untitled>
|
||||
</SplitSubtitle>
|
||||
<StartNumberingFrom>
|
||||
<Title>Nabrajanje</Title>
|
||||
<StartFromNumber>Započni od broja:</StartFromNumber>
|
||||
<PleaseEnterAValidNumber>Unesite željeni broj.</PleaseEnterAValidNumber>
|
||||
</StartNumberingFrom>
|
||||
<Statistics>
|
||||
<Title>Statistika</Title>
|
||||
<TitleWithFileName>Statistika - {0}</TitleWithFileName>
|
||||
<GeneralStatistics>Općenito statistika</GeneralStatistics>
|
||||
<MostUsed>Najviše korišteno...</MostUsed>
|
||||
<MostUsedLines>Najviše korištenih linija</MostUsedLines>
|
||||
<MostUsedWords>Najviše korištenih riječi</MostUsedWords>
|
||||
<NothingFound>Ništa nije pronađeno</NothingFound>
|
||||
<NumberOfLinesX>Broj linija podnaslova: {0: # # # #}</NumberOfLinesX>
|
||||
<LengthInFormatXinCharactersY>Broj znakova kao {0}: {1: #, ###, ##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
|
||||
<NumberOfCharactersInTextOnly>Broj znakova u tekstu samo: {0: #, # # #, # # 0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
|
||||
<TotalCharsPerSecond>Ukupno znakova / sekundi: {0:0.0} sekundi</TotalCharsPerSecond>
|
||||
<NumberOfItalicTags>Broj kurzivnih oznaka: {0}</NumberOfItalicTags>
|
||||
<NumberOfBoldTags>Broj podebljanh oznaka: {0}</NumberOfBoldTags>
|
||||
<NumberOfUnderlineTags>Broj podvučenih oznaka: {0}</NumberOfUnderlineTags>
|
||||
<NumberOfFontTags>Broj oznaka fonta : {0}</NumberOfFontTags>
|
||||
<NumberOfAlignmentTags>Broj poravnatih oznaka: {0}</NumberOfAlignmentTags>
|
||||
<LineLengthMinimum>Podnaslov duljina - minimalno: {0}</LineLengthMinimum>
|
||||
<LineLengthMaximum>Podnaslov duljina - maksimalno: {0}</LineLengthMaximum>
|
||||
<LineLengthAvarage>Podnaslov duljina - prosjek: {0}</LineLengthAvarage>
|
||||
<LinesPerSubtitleAvarage>Podnaslov, broj linija - prosjek: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAvarage>
|
||||
<SingleLineLengthMinimum>Jedan redak duljina - minimalno: {0}</SingleLineLengthMinimum>
|
||||
<SingleLineLengthMaximum>Jedan redak duljina - maksimalno: {0}</SingleLineLengthMaximum>
|
||||
<SingleLineLengthAvarage>Jedan redak duljina - prosjek: {0}</SingleLineLengthAvarage>
|
||||
<DurationMinimum>Trajanje - minimum: {0:0.000} sekundi</DurationMinimum>
|
||||
<DurationMaximum>Trajanje - maksimalno: {0:0.000} sekundi</DurationMaximum>
|
||||
<DurationAvarage>Trajanje - prosjek: {0:0.000} sekundi</DurationAvarage>
|
||||
</Statistics>
|
||||
<SubStationAlphaProperties>
|
||||
<Title>Napredna Sub Station Alpha svojstva</Title>
|
||||
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha svojstva</TitleSubstationAlpha>
|
||||
<Script>Skripta</Script>
|
||||
<ScriptTitle>Naslov</ScriptTitle>
|
||||
<OriginalScript>Izvorni scenarij</OriginalScript>
|
||||
<Translation>Prijevod</Translation>
|
||||
<Editing>Uređivanje</Editing>
|
||||
<Timing>Uštimavanje</Timing>
|
||||
<SyncPoint>Sync točka</SyncPoint>
|
||||
<UpdatedBy>Ažurirao</UpdatedBy>
|
||||
<UpdateDetails>Detalji ažuriranja</UpdateDetails>
|
||||
<Resolution>Rezolucija</Resolution>
|
||||
<VideoResolution>Video razlučivost</VideoResolution>
|
||||
<Options>Opcije</Options>
|
||||
<WrapStyle>Wrap style</WrapStyle>
|
||||
<Collision>Sudara</Collision>
|
||||
<ScaleBorderAndShadow>Skala granice i sjena</ScaleBorderAndShadow>
|
||||
</SubStationAlphaProperties>
|
||||
<SubStationAlphaStyles>
|
||||
<Title>Napredne Sub Station Alpha stilovi</Title>
|
||||
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha stilovi</TitleSubstationAlpha>
|
||||
<Styles>Stilovi</Styles>
|
||||
<Properties>Svojstva</Properties>
|
||||
<Name>Ime</Name>
|
||||
<Font>Slova</Font>
|
||||
<FontName>Naziv Slova</FontName>
|
||||
<FontSize>Veličina Slova</FontSize>
|
||||
<UseCount>Rabljeni</UseCount>
|
||||
<Primary>Primarni</Primary>
|
||||
<Secondary>Sekundarna</Secondary>
|
||||
<Tertiary>Visoko</Tertiary>
|
||||
<Outline>Obris</Outline>
|
||||
<Shadow>Sjena</Shadow>
|
||||
<Back>Natrag</Back>
|
||||
<Alignment>Poravnanje</Alignment>
|
||||
<TopLeft>Vrh/lijevo</TopLeft>
|
||||
<TopCenter>Vrh/centar</TopCenter>
|
||||
<TopRight>Vrh/desno</TopRight>
|
||||
<MiddleLeft>Srednji/lijevo</MiddleLeft>
|
||||
<MiddleCenter>Srednji/centar</MiddleCenter>
|
||||
<MiddleRight>Srednji/desno</MiddleRight>
|
||||
<BottomLeft>Dno/lijevo</BottomLeft>
|
||||
<BottomCenter>Dno/centar</BottomCenter>
|
||||
<BottomRight>Dno/desno</BottomRight>
|
||||
<Colors>Boje</Colors>
|
||||
<Margins>Margine</Margins>
|
||||
<MarginLeft>Margina lijevo</MarginLeft>
|
||||
<MarginRight>Margina pravo</MarginRight>
|
||||
<MarginVertical>Margina vertikalna</MarginVertical>
|
||||
<Border>Granica</Border>
|
||||
<PlusShadow>+ Sjena</PlusShadow>
|
||||
<OpaqueBox>Neprozirna kutija (koristi obris boje)</OpaqueBox>
|
||||
<Import>Uvoz...</Import>
|
||||
<Copy>Kopiraj</Copy>
|
||||
<CopyOfY>Kopija {0}</CopyOfY>
|
||||
<CopyXOfY>Kopiraj {0} od {1}</CopyXOfY>
|
||||
<New>Novi</New>
|
||||
<Remove>Ukloni</Remove>
|
||||
<RemoveAll>Uklonite sve</RemoveAll>
|
||||
<ImportStyleFromFile>Uvezi stil iz datoteke...</ImportStyleFromFile>
|
||||
<ChooseStyle>Odaberite stil za uvoz</ChooseStyle>
|
||||
</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<PointSync>
|
||||
<Title>Točka usklađivanja</Title>
|
||||
<TitleViaOtherSubtitle>Točka usklađivanja iz drugog podnaslova</TitleViaOtherSubtitle>
|
||||
@ -1309,6 +1675,7 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<ZoomIn>Uvećaj</ZoomIn>
|
||||
<ZoomOut>Umanji</ZoomOut>
|
||||
<AddParagraphHere>Dodaj tekst ovdje</AddParagraphHere>
|
||||
<AddParagraphHereAndPasteText>Dodaj tekst iz međuspremnika ovdje</AddParagraphHereAndPasteText>
|
||||
<DeleteParagraph>Obriši tekst</DeleteParagraph>
|
||||
<Split>Razdvoji</Split>
|
||||
<SplitAtCursor>Razdvoji prema pokazivaču miša</SplitAtCursor>
|
||||
@ -1318,5 +1685,24 @@ koji bi trebao biti usklađen s video datotekom.
|
||||
<ShowWaveformAndSpectrogram>Prikaži valni oblik i spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<ShowWaveformOnly>Prikaži samo valni oblik</ShowWaveformOnly>
|
||||
<ShowSpectrogramOnly>Prikaži samo spektrogram</ShowSpectrogramOnly>
|
||||
<GuessTimeCodes>Pogodi vremenske kodove...</GuessTimeCodes>
|
||||
<SeekSilence>Tražiti tišinu...</SeekSilence>
|
||||
</WaveForm>
|
||||
<WaveFormGenerateTimeCodes>
|
||||
<Title>Pogodi vremenske kodove...</Title>
|
||||
<StartFrom>Počnite od</StartFrom>
|
||||
<CurrentVideoPosition>Trenutna pozicija videozapisa</CurrentVideoPosition>
|
||||
<Beginning>Početak</Beginning>
|
||||
<DeleteLines>Brisanje linije</DeleteLines>
|
||||
<FromCurrentVideoPosition>Iz trenutne pozicije videa</FromCurrentVideoPosition>
|
||||
<DetectOptions>Detekcija mogućnosti</DetectOptions>
|
||||
<ScanBlocksOfMs>Skeniraj blokove milisekundi</ScanBlocksOfMs>
|
||||
<BlockAverageVolMin1>Blok volumen prosjek mora biti iznad</BlockAverageVolMin1>
|
||||
<BlockAverageVolMin2>% Od ukupnog prosječnog volumena</BlockAverageVolMin2>
|
||||
<BlockAverageVolMax1>Blok volumen prosječno mora biti ispod</BlockAverageVolMax1>
|
||||
<BlockAverageVolMax2>% Od ukupnog volumena max</BlockAverageVolMax2>
|
||||
<SplitLongLinesAt1>Razdijeli duge titlove na</SplitLongLinesAt1>
|
||||
<SplitLongLinesAt2>Milisekundi</SplitLongLinesAt2>
|
||||
<Other>Ostalo</Other>
|
||||
</WaveFormGenerateTimeCodes>
|
||||
</Language>
|
@ -2,13 +2,15 @@
|
||||
<Language Name="日本語">
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.2</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Narog</TranslatedBy>
|
||||
<Version>3.3</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Nardog</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>ja-JP</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<OK>OK(&O)</OK>
|
||||
<Cancel>キャンセル(&A)</Cancel>
|
||||
<Apply>適用</Apply>
|
||||
<None>なし</None>
|
||||
<All>すべて</All>
|
||||
<Preview>プレビュー</Preview>
|
||||
<SubtitleFiles>字幕ファイル</SubtitleFiles>
|
||||
<AllFiles>すべてのファイル</AllFiles>
|
||||
@ -28,6 +30,7 @@
|
||||
<HourMinutesSecondsMilliseconds>時間:分:秒:ミリ秒</HourMinutesSecondsMilliseconds>
|
||||
<Bold>太字</Bold>
|
||||
<Italic>斜体</Italic>
|
||||
<Underline>下線</Underline>
|
||||
<Visible>表示</Visible>
|
||||
<FrameRate>フレーム レート</FrameRate>
|
||||
<Name>名前</Name>
|
||||
@ -59,6 +62,14 @@
|
||||
<VideoWindowTitle>ビデオ - {0}</VideoWindowTitle>
|
||||
<AudioWindowTitle>オーディオ - {0}</AudioWindowTitle>
|
||||
<ControlsWindowTitle>コントロール - {0}</ControlsWindowTitle>
|
||||
<Advanced>詳細設定</Advanced>
|
||||
<Style>スタイル</Style>
|
||||
<Class>クラス</Class>
|
||||
<GeneralText>全般</GeneralText>
|
||||
<LineNumber>行番号</LineNumber>
|
||||
<Before>前</Before>
|
||||
<After>後</After>
|
||||
<Size>サイズ</Size>
|
||||
</General>
|
||||
<About>
|
||||
<Title>Subtitle Edit のバージョン情報</Title>
|
||||
@ -77,6 +88,14 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<Title>names/etc の一覧に追加</Title>
|
||||
<Description>names/noise の一覧に追加 (大文字と小文字は区別されます)</Description>
|
||||
</AddToNames>
|
||||
<AddToOcrReplaceList>
|
||||
<Title>OCR の置換の一覧に追加</Title>
|
||||
<Description>OCR の置換の一覧に組み合わせを追加 (大文字と小文字は区別されます)</Description>
|
||||
</AddToOcrReplaceList>
|
||||
<AddToUserDictionary>
|
||||
<Title>ユーザー辞書に追加</Title>
|
||||
<Description>ユーザー辞書に追加 (大文字と小文字は区別されます)</Description>
|
||||
</AddToUserDictionary>
|
||||
<AddWaveForm>
|
||||
<Title>Wave フォーム データの生成</Title>
|
||||
<SourceVideoFile>ソース ビデオ ファイル:</SourceVideoFile>
|
||||
@ -95,22 +114,49 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<AdjustVia>調整の基準</AdjustVia>
|
||||
<Seconds>秒数</Seconds>
|
||||
<Percent>パーセント</Percent>
|
||||
<Recalculate>再計算</Recalculate>
|
||||
<AddSeconds>加算する秒数</AddSeconds>
|
||||
<SetAsPercent>表示時間のパーセンテージ</SetAsPercent>
|
||||
<Note>注意: 表示時間が次のテキストの開始時間に重複することはありません</Note>
|
||||
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>ドロップダウン リストから値を選択してください</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
|
||||
<PleaseChoose> - 選択してください - </PleaseChoose>
|
||||
</AdjustDisplayDuration>
|
||||
<ApplyDurationLimits>
|
||||
<Title>表示時間制限の適用</Title>
|
||||
<FixesAvailable>修正できる行: {0}</FixesAvailable>
|
||||
<UnableToFix>修正できない行: {0}</UnableToFix>
|
||||
</ApplyDurationLimits>
|
||||
<AutoBreakUnbreakLines>
|
||||
<TitleAutoBreak>選択された行の自動調整</TitleAutoBreak>
|
||||
<TitleUnbreak>選択された行から改行を削除</TitleUnbreak>
|
||||
<LineNumber>行番号</LineNumber>
|
||||
<Before>前</Before>
|
||||
<After>後</After>
|
||||
<LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX>
|
||||
<OnlyBreakLinesLongerThan>次より長い行を改行</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
||||
<OnlyUnbreakLinesShorterThan>次より短い行の改行を削除</OnlyUnbreakLinesShorterThan>
|
||||
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>次より長い行の改行を解除</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
||||
</AutoBreakUnbreakLines>
|
||||
<BatchConvert>
|
||||
<Title>一括変換</Title>
|
||||
<Input>入力</Input>
|
||||
<InputDescription>入力ファイル (参照またはドラッグ アンド ドロップします)</InputDescription>
|
||||
<Status>状態</Status>
|
||||
<Output>出力</Output>
|
||||
<ChooseOutputFolder>出力フォルダーの選択</ChooseOutputFolder>
|
||||
<OverwriteExistingFiles>既存のファイルを上書きする</OverwriteExistingFiles>
|
||||
<Style>スタイル...</Style>
|
||||
<ConvertOptions>変換オプション</ConvertOptions>
|
||||
<AutoBreakLongLines>長い行を自動改行する</AutoBreakLongLines>
|
||||
<FixItalics>斜体を修正する</FixItalics>
|
||||
<RemoveFormatting>整形タグを削除する</RemoveFormatting>
|
||||
<RemoveTextForHI>HI 用テキストを削除する</RemoveTextForHI>
|
||||
<ReDoCasing>大文字と小文字をやり直す</ReDoCasing>
|
||||
<Convert>変換</Convert>
|
||||
<NothingToConvert>変換するものがありません!</NothingToConvert>
|
||||
<PleaseChooseOutputFolder>出力フォルダーを選択してください</PleaseChooseOutputFolder>
|
||||
<Converted>変換されました</Converted>
|
||||
<ConvertedX>変換されました ({0})</ConvertedX>
|
||||
</BatchConvert>
|
||||
<Beamer>
|
||||
<Title>ビーマー</Title>
|
||||
</Beamer>
|
||||
<ChangeCasing>
|
||||
<Title>大文字と小文字の変換</Title>
|
||||
<ChangeCasingTo>大文字と小文字の変換</ChangeCasingTo>
|
||||
@ -126,9 +172,6 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<NamesFoundInSubtitleX>字幕に見つかった名前: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
|
||||
<Enabled>有効</Enabled>
|
||||
<Name>名前</Name>
|
||||
<LineNumber>行番号</LineNumber>
|
||||
<Before>前</Before>
|
||||
<After>後</After>
|
||||
<LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX>
|
||||
</ChangeCasingNames>
|
||||
<ChangeFrameRate>
|
||||
@ -139,6 +182,10 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<FrameRateNotCorrect>フレーム レートが正しくありません</FrameRateNotCorrect>
|
||||
<FrameRateNotChanged>フレーム レートが同じです - 変換するものがありません</FrameRateNotChanged>
|
||||
</ChangeFrameRate>
|
||||
<ChangeSpeedInPercent>
|
||||
<Title>パーセントで速度を調整</Title>
|
||||
<Info>パーセントで字幕の速度を変更します</Info>
|
||||
</ChangeSpeedInPercent>
|
||||
<ChooseEncoding>
|
||||
<Title>エンコードの選択</Title>
|
||||
<CodePage>コード ページ</CodePage>
|
||||
@ -157,7 +204,27 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<XNumberOfDifference>差分の数: {0}</XNumberOfDifference>
|
||||
<ShowOnlyDifferences>差分のみ表示する</ShowOnlyDifferences>
|
||||
<OnlyLookForDifferencesInText>テキストの差分のみ表示する</OnlyLookForDifferencesInText>
|
||||
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>イメージ ベースの字幕とは比較できません</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
|
||||
</CompareSubtitles>
|
||||
<DCinemaProperties>
|
||||
<Title>D-Cinema プロパティ (interop)</Title>
|
||||
<TitleSmpte>D-Cinema プロパティ (smtpe)</TitleSmpte>
|
||||
<SubtitleId>字幕 ID</SubtitleId>
|
||||
<GenerateId>ID の生成</GenerateId>
|
||||
<MovieTitle>映画のタイトル</MovieTitle>
|
||||
<ReelNumber>巻数</ReelNumber>
|
||||
<Language>言語</Language>
|
||||
<IssueDate>発行日</IssueDate>
|
||||
<EditRate>編集レート</EditRate>
|
||||
<Font>フォント</Font>
|
||||
<FontId>ID</FontId>
|
||||
<FontUri>URI</FontUri>
|
||||
<FontColor>色</FontColor>
|
||||
<FontEffect>効果</FontEffect>
|
||||
<FontEffectColor>効果色</FontEffectColor>
|
||||
<FontSize>サイズ</FontSize>
|
||||
<ChooseColor>色の選択...</ChooseColor>
|
||||
</DCinemaProperties>
|
||||
<DvdSubrip>
|
||||
<Title>ifo/vob (DVD) から字幕を抽出</Title>
|
||||
<DvdGroupTitle>DVD ファイル/情報</DvdGroupTitle>
|
||||
@ -236,10 +303,43 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<FontColor>フォントの色</FontColor>
|
||||
<BorderColor>枠の色</BorderColor>
|
||||
<BorderWidth>枠の幅</BorderWidth>
|
||||
<ImageFormat>イメージ フォーマット</ImageFormat>
|
||||
<AntiAlias>アンチ エイリアス</AntiAlias>
|
||||
<SideBySide3D>サイド バイ サイド 3D</SideBySide3D>
|
||||
<ExportAllLines>すべての行のエクスポート...</ExportAllLines>
|
||||
<XImagesSavedInY>{0} 個のイメージが {1} に保存されました</XImagesSavedInY>
|
||||
<VideoResolution>ビデオの解像度</VideoResolution>
|
||||
<Align>配置</Align>
|
||||
<Left>左</Left>
|
||||
<Right>右</Right>
|
||||
<Center>中央</Center>
|
||||
<BottomMargin>下の余白</BottomMargin>
|
||||
<SaveBluRraySupAs>Blu-ray sup ファイルの名前の選択</SaveBluRraySupAs>
|
||||
<SaveVobSubAs>VobSub ファイルの名前の選択</SaveVobSubAs>
|
||||
<SaveFabImageScriptAs>FAB イメージ スクリプト ファイルの名前の選択</SaveFabImageScriptAs>
|
||||
<SaveDvdStudioProStlAs>DVD Studio Pro STL ファイルの名前の選択</SaveDvdStudioProStlAs>
|
||||
</ExportPngXml>
|
||||
<ExportText>
|
||||
<Title>テキストのエクスポート</Title>
|
||||
<Preview>プレビュー</Preview>
|
||||
<ExportOptions>エクスポート オプション</ExportOptions>
|
||||
<FormatText>テキストの整形</FormatText>
|
||||
<None>なし</None>
|
||||
<MergeAllLines>すべての行を結合する</MergeAllLines>
|
||||
<UnbreakLines>すべての行の改行を解除する</UnbreakLines>
|
||||
<RemoveStyling>スタイルを削除する</RemoveStyling>
|
||||
<ShowLineNumbers>行番号を表示する</ShowLineNumbers>
|
||||
<AddNewLineAfterLineNumber>行番号の後に改行を追加する</AddNewLineAfterLineNumber>
|
||||
<ShowTimeCode>タイム コードを表示する</ShowTimeCode>
|
||||
<AddNewLineAfterTimeCode>タイム コードの後に改行を追加する</AddNewLineAfterTimeCode>
|
||||
<AddNewLineAfterTexts>テキストの後に改行を追加する</AddNewLineAfterTexts>
|
||||
<AddNewLineBetweenSubtitles>字幕の間に改行を追加する</AddNewLineBetweenSubtitles>
|
||||
<TimeCodeFormat>タイム コードのフォーマット</TimeCodeFormat>
|
||||
<Srt>.srt</Srt>
|
||||
<Milliseconds>ミリ秒</Milliseconds>
|
||||
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
|
||||
<TimeCodeSeperator>タイム コードの区切り</TimeCodeSeperator>
|
||||
</ExportText>
|
||||
<FindDialog>
|
||||
<Title>検索</Title>
|
||||
<Find>検索</Find>
|
||||
@ -264,10 +364,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<Step2>ステップ 2/2 - 修正の検証</Step2>
|
||||
<Fixes>修正</Fixes>
|
||||
<Log>ログ</Log>
|
||||
<LineNumber>行番号</LineNumber>
|
||||
<Function>機能</Function>
|
||||
<Before>前</Before>
|
||||
<After>後</After>
|
||||
<RemovedEmptyLine>空行を削除しました</RemovedEmptyLine>
|
||||
<RemovedEmptyLineAtTop>先頭の空行を削除しました</RemovedEmptyLineAtTop>
|
||||
<RemovedEmptyLineAtBottom>末尾の空行を削除しました</RemovedEmptyLineAtBottom>
|
||||
@ -288,17 +385,20 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<AddPeriods>次の行が大文字で始まる行の後にピリオドを追加する</AddPeriods>
|
||||
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>段落の後を大文字で始める</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
|
||||
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>段落の中のピリオドの後を大文字で始める</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
|
||||
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>コロン/セミコロンの後を大文字で始める</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
|
||||
<FixLowercaseIToUppercaseI>小文字の 'i' 1 文字を 'I' に修正する (英語)</FixLowercaseIToUppercaseI>
|
||||
<FixCommonOcrErrors>ありがちな OCR エラーを修正する (OCR の置換の一覧を使用します)</FixCommonOcrErrors>
|
||||
<CommonOcrErrorsFixed>修正されたありがちな OCR エラー (OcrReplaceList ファイルが使用されました): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
|
||||
<RemoveSpaceBetweenNumber>数字の間のスペースを削除する</RemoveSpaceBetweenNumber>
|
||||
<FixDialogsOnOneLine>1 行中の複数の会話を修正する</FixDialogsOnOneLine>
|
||||
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>修正された数字の間のスペース: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
|
||||
<FixTurkishAnsi>トルコ語 ANSI (アイスランド語) 文字を Unicode へ修正する</FixTurkishAnsi>
|
||||
<FixDanishLetterI>デンマーク語の文字 'i' を修正する</FixDanishLetterI>
|
||||
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>スペイン語の逆疑問符と逆感嘆符を修正する</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
|
||||
<AddMissingQuote>足りない引用符 (") を追加する</AddMissingQuote>
|
||||
<AddMissingQuotes>足りない引用符 (") を追加する</AddMissingQuotes>
|
||||
<FixHyphens>ハイフン (-) で始まる行を修正する</FixHyphens>
|
||||
<FixHyphensAdd>ダッシュ (-) が 1 つしかない 2 行を修正 (ダッシュを追加) する</FixHyphensAdd>
|
||||
<FixHyphen>ハイフン (-) で始まる行を修正する</FixHyphen>
|
||||
<XHyphensFixed>修正されたハイフン: {0}</XHyphensFixed>
|
||||
<AddMissingQuotesExample>"How are you? -> "How are you?"</AddMissingQuotesExample>
|
||||
@ -419,6 +519,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<Splitting>分割</Splitting>
|
||||
<AutoSplitText>テキストを自動分割する</AutoSplitText>
|
||||
<OneLineIsOneSubtitle>1 行 1 字幕</OneLineIsOneSubtitle>
|
||||
<SplitAtBlankLines>空行で分割する</SplitAtBlankLines>
|
||||
<MergeShortLines>継続する短い行を結合する</MergeShortLines>
|
||||
<RemoveEmptyLines>空行を削除する</RemoveEmptyLines>
|
||||
<RemoveLinesWithoutLetters>文字のない行を削除する</RemoveLinesWithoutLetters>
|
||||
@ -426,27 +527,42 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<Auto>自動</Auto>
|
||||
<Fixed>固定</Fixed>
|
||||
<Refresh>更新(&R)</Refresh>
|
||||
<Next>次へ(&N) >></Next>
|
||||
<TextFiles>テキスト ファイル</TextFiles>
|
||||
<PreviewLinesModifiedX>プレビュー - 変更された段落: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||||
</ImportText>
|
||||
<Interjections>
|
||||
<Title>間投詞</Title>
|
||||
</Interjections>
|
||||
<JoinSubtitles>
|
||||
<Title>字幕の結合</Title>
|
||||
<Information>結合する字幕を追加します (ドロップもサポートされています)</Information>
|
||||
<NumberOfLines>行番号</NumberOfLines>
|
||||
<StartTime>開始時間</StartTime>
|
||||
<EndTime>終了時間</EndTime>
|
||||
<FileName>結合</FileName>
|
||||
<Join>行の合計数: {</Join>
|
||||
<TotalNumberOfLinesX>行の合計数: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
|
||||
</JoinSubtitles>
|
||||
<Main>
|
||||
<Menu>
|
||||
<File>
|
||||
<Title>ファイル(&F)</Title>
|
||||
<New>新規(&N)</New>
|
||||
<Open>開く(&O)</Open>
|
||||
<OpenKeepVideo>開く (ビデオを維持する)</OpenKeepVideo>
|
||||
<Reopen>開き直す(&R)</Reopen>
|
||||
<Save>上書き保存(&S)</Save>
|
||||
<SaveAs>名前を付けて保存(&A)...</SaveAs>
|
||||
<RestoreAutoBackup>自動バックアップの復元...</RestoreAutoBackup>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha のプロパティ...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
|
||||
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha のプロパティ...</SubStationAlphaProperties>
|
||||
<OpenOriginal>翻訳前の字幕を開く (翻訳モード)...</OpenOriginal>
|
||||
<SaveOriginal>翻訳前の字幕の保存</SaveOriginal>
|
||||
<CloseOriginal>翻訳前の字幕を閉じる</CloseOriginal>
|
||||
<OpenContainingFolder>含まれているフォルダーを開く</OpenContainingFolder>
|
||||
<Compare>比較(&C)...</Compare>
|
||||
<Statistics>統計(&C)...</Statistics>
|
||||
<Plugins>プラグイン...</Plugins>
|
||||
<ImportOcrFromDvd>vob/ifo (DVD) から字幕をインポート/OCR...</ImportOcrFromDvd>
|
||||
<ImportOcrVobSubSubtitle>VobSub (sub/idx) から字幕をインポート/OCR...</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||||
<ImportBluRaySupFile>Blu-ray sup ファイルをインポート/OCR...</ImportBluRaySupFile>
|
||||
@ -456,15 +572,26 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<ImportTimecodes>タイム コードのインポート...</ImportTimecodes>
|
||||
<Export>エクスポート</Export>
|
||||
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
|
||||
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
|
||||
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
|
||||
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
|
||||
<ExportEbu>EBU stl...</ExportEbu>
|
||||
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
|
||||
<ExportPlainText>プレーン テキストのエクスポート...</ExportPlainText>
|
||||
<ExportPlainTextWithoutLineBreaks>改行なしでプレーン テキストをエクスポート...</ExportPlainTextWithoutLineBreaks>
|
||||
<ExportPlainText>プレーン テキスト...</ExportPlainText>
|
||||
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB イメージ スクリプト...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
|
||||
<ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS ファイル ペア...</ExportKoreanAtsFilePair>
|
||||
<ExportAvidStl>Avid stl...</ExportAvidStl>
|
||||
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
|
||||
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
|
||||
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
|
||||
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
|
||||
<ExportUltech130>Ultech キャプション...</ExportUltech130>
|
||||
<Exit>終了(&X)</Exit>
|
||||
</File>
|
||||
<Edit>
|
||||
<Title>編集</Title>
|
||||
<Undo>元に戻す</Undo>
|
||||
<Redo>やり直し</Redo>
|
||||
<ShowUndoHistory>履歴の表示 (元に戻す)</ShowUndoHistory>
|
||||
<InsertUnicodeSymbol>Unicode 記号の入力</InsertUnicodeSymbol>
|
||||
<Find>検索(&F)</Find>
|
||||
@ -472,15 +599,20 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<Replace>置換(&R)</Replace>
|
||||
<MultipleReplace>一括置換(&M)...</MultipleReplace>
|
||||
<GoToSubtitleNumber>字幕番号へ移動(&G)...</GoToSubtitleNumber>
|
||||
<RightToLeftMode>RTL モード</RightToLeftMode>
|
||||
<ReverseRightToLeftStartEnd>RTL の開始/終了の反転 (選択された行)</ReverseRightToLeftStartEnd>
|
||||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>オーディオ/ビデオ プレビューにオリジナル テキストを表示</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||||
</Edit>
|
||||
<Tools>
|
||||
<Title>ツール</Title>
|
||||
<AdjustDisplayDuration>表示時間の調整(&A)...</AdjustDisplayDuration>
|
||||
<ApplyDurationLimits>表示時間の適用...</ApplyDurationLimits>
|
||||
<FixCommonErrors>ありがちなエラーの修正(&F)...</FixCommonErrors>
|
||||
<StartNumberingFrom>番号を振り直す...</StartNumberingFrom>
|
||||
<RemoveTextForHearingImpaired>聴覚障害者用字幕の削除...</RemoveTextForHearingImpaired>
|
||||
<ChangeCasing>大文字と小文字の変換...</ChangeCasing>
|
||||
<ChangeFrameRate>フレーム レートの変更...</ChangeFrameRate>
|
||||
<ChangeSpeedInPercent>速度の変更 (パーセント)...</ChangeSpeedInPercent>
|
||||
<MergeShortLines>短い行の結合...</MergeShortLines>
|
||||
<SplitLongLines>長い行の分割...</SplitLongLines>
|
||||
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>段落間の最小表示時間...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||||
@ -488,16 +620,18 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<Number>番号</Number>
|
||||
<StartTime>開始時間</StartTime>
|
||||
<EndTime>終了時間</EndTime>
|
||||
<Duration>長さ</Duration>
|
||||
<Duration>表示時間</Duration>
|
||||
<TextAlphabetically>テキスト - 通常</TextAlphabetically>
|
||||
<TextSingleLineMaximumLength>テキスト - 各行の文字数</TextSingleLineMaximumLength>
|
||||
<TextTotalLength>テキスト - 総文字数</TextTotalLength>
|
||||
<TextNumberOfLines>テキスト - 行数</TextNumberOfLines>
|
||||
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>テキスト - 1 文字あたりの秒数</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
|
||||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>オーディオ/ビデオ プレビューに翻訳前のテキストを表示する</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||||
<WordsPerMinute>テキスト - 1 分あたりの単語数 (wpm)</WordsPerMinute>
|
||||
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>現在の字幕から新規翻訳</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
|
||||
<BatchConvert>一括返還</BatchConvert>
|
||||
<SplitSubtitle>字幕の分割...</SplitSubtitle>
|
||||
<AppendSubtitle>字幕の追加...</AppendSubtitle>
|
||||
<JoinSubtitles>字幕の結合...</JoinSubtitles>
|
||||
</Tools>
|
||||
<Video>
|
||||
<Title>ビデオ</Title>
|
||||
@ -564,26 +698,42 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<ShowHideVideo>ビデオの表示/非表示の切り替え</ShowHideVideo>
|
||||
</ToolBar>
|
||||
<ContextMenu>
|
||||
<SubStationAlphaSetStyle>(高度な設定) Sub Station Alpha - スタイルの設定</SubStationAlphaSetStyle>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha - スタイルの設定</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
|
||||
<SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - スタイルの設定</SubStationAlphaSetStyle>
|
||||
<SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha のスタイル...</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced Sub Station Alpha のスタイル...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
||||
<TimedTextSetStyle>Timed Text - スタイルの設定</TimedTextSetStyle>
|
||||
<TimedTextStyles>Timed Text のスタイル...</TimedTextStyles>
|
||||
<SamiSetStyle>Sami - クラスの設定</SamiSetStyle>
|
||||
<Cut>切り取り</Cut>
|
||||
<Copy>コピー</Copy>
|
||||
<Paste>貼り付け</Paste>
|
||||
<Delete>削除</Delete>
|
||||
<SplitLineAtCursorPosition>カーソルの位置で行を分割</SplitLineAtCursorPosition>
|
||||
<AutoDurationCurrentLine>表示時間の自動調整 (現在の行)</AutoDurationCurrentLine>
|
||||
<SelectAll>すべて選択</SelectAll>
|
||||
<InsertFirstLine>行の挿入</InsertFirstLine>
|
||||
<InsertBefore>前に挿入</InsertBefore>
|
||||
<InsertAfter>後に挿入</InsertAfter>
|
||||
<InsertSubtitleAfter>この行の後に字幕を挿入...</InsertSubtitleAfter>
|
||||
<CopyToClipboard>クリップボードへテキストとしてコピー</CopyToClipboard>
|
||||
<Column>列</Column>
|
||||
<ColumnDeleteText>テキストの削除</ColumnDeleteText>
|
||||
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>テキストを削除してセルを上へ移動</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
|
||||
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>空のテキストを挿入してセルを下へ移動</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
|
||||
<ColumnInsertTextFromSubtitle>字幕からテキストを挿入...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
||||
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>テキストをインポートしてセルを下へ移動</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
||||
<ColumnPasteFromClipboard>クリップボードから貼り付け...</ColumnPasteFromClipboard>
|
||||
<Split>分割</Split>
|
||||
<MergeSelectedLines>選択された行の結合</MergeSelectedLines>
|
||||
<MergeSelectedLinesASDialogue>会話として選択された行を結合</MergeSelectedLinesASDialogue>
|
||||
<MergeWithLineBefore>前の行と結合</MergeWithLineBefore>
|
||||
<MergeWithLineAfter>後の行と結合</MergeWithLineAfter>
|
||||
<Normal>通常</Normal>
|
||||
<Underline>下線</Underline>
|
||||
<Color>色...</Color>
|
||||
<FontName>フォント名...</FontName>
|
||||
<Alignment>配置...</Alignment>
|
||||
<AutoBalanceSelectedLines>選択された行の自動調整...</AutoBalanceSelectedLines>
|
||||
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>選択された行から改行を削除...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
||||
<TypewriterEffect>タイプライター効果...</TypewriterEffect>
|
||||
@ -595,13 +745,14 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>選択された行の表示時間の自動調整...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
|
||||
<FixCommonErrorsInSelectedLines>選択された行のありがちなエラーを修正...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
||||
<ChangeCasingForSelectedLines>選択された行の大文字と小文字を変換...</ChangeCasingForSelectedLines>
|
||||
<SaveSelectedLines>名前を付けて選択された行を保存...</SaveSelectedLines>
|
||||
</ContextMenu>
|
||||
</Menu>
|
||||
<Controls>
|
||||
<SubtitleFormat>フォーマット</SubtitleFormat>
|
||||
<FileEncoding>エンコード</FileEncoding>
|
||||
<ListView>リスト表示</ListView>
|
||||
<SourceView>ソース表示</SourceView>
|
||||
<ListView>リスト ビュー</ListView>
|
||||
<SourceView>ソース ビュー</SourceView>
|
||||
<UndoChangesInEditPanel>編集を元に戻す</UndoChangesInEditPanel>
|
||||
<Previous>< 前へ</Previous>
|
||||
<Next>次へ ></Next>
|
||||
@ -696,6 +847,12 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<FindContinue>検索アイテムが見つかりませんでした。
|
||||
ドキュメントの最初からもう一度検索しますか?</FindContinue>
|
||||
<FindContinueTitle>検索を続行しますか?</FindContinueTitle>
|
||||
<ReplaceContinueNotFound>検索アイテムは見つかりませんでした。
|
||||
ドキュメントの最初から開始して検索と置換を続行しますか?</ReplaceContinueNotFound>
|
||||
<ReplaceXContinue>検索アイテムは {0} 回置換されました。
|
||||
ドキュメントの最初から開始して検索と置換を続行しますか?</ReplaceXContinue>
|
||||
<ReplaceContinueTitle>'置換' を続行しますか?</ReplaceContinueTitle>
|
||||
<SearchingForXFromLineY>行番号 {1} から '{0}' を検索しています...</SearchingForXFromLineY>
|
||||
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' が行番号 {1} に見つかりました</XFoundAtLineNumberY>
|
||||
<XNotFound>'{0}' が見つかりません</XNotFound>
|
||||
<BeforeReplace>置換前: {0}</BeforeReplace>
|
||||
@ -705,8 +862,8 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<ReplaceCountX>置換数: {0}</ReplaceCountX>
|
||||
<NoXFoundAtLineY>行 {0} に一致が見つかりました: {1}</NoXFoundAtLineY>
|
||||
<OneReplacementMade>1 個置換されました。</OneReplacementMade>
|
||||
<BeforeChangesMadeInSourceView>ソース表示で変更される前</BeforeChangesMadeInSourceView>
|
||||
<UnableToParseSourceView>ソース表示のテキストを構文解析できません!</UnableToParseSourceView>
|
||||
<BeforeChangesMadeInSourceView>ソース ビューで変更される前</BeforeChangesMadeInSourceView>
|
||||
<UnableToParseSourceView>ソース ビューのテキストを構文解析できません!</UnableToParseSourceView>
|
||||
<GoToLineNumberX>行番号 {0} へ移動します</GoToLineNumberX>
|
||||
<CreateAdjustChangesApplied>行の作成/調整の変更が適用されました</CreateAdjustChangesApplied>
|
||||
<SelectedLines>選択された行</SelectedLines>
|
||||
@ -747,6 +904,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>スウェーデン語からデンマーク語への翻訳が失敗しました</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
|
||||
<BeforeUndo>元に戻す前</BeforeUndo>
|
||||
<UndoPerformed>元に戻すが実行されました</UndoPerformed>
|
||||
<RedoPerformed>やり直しが実行されました</RedoPerformed>
|
||||
<NothingToUndo>元に戻すものがありません</NothingToUndo>
|
||||
<InvalidLanguageNameX>無効な言語名: {0}</InvalidLanguageNameX>
|
||||
<UnableToChangeLanguage>言語を変更することができません!</UnableToChangeLanguage>
|
||||
@ -761,6 +919,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<BeforeAddingTagX><{0}> タグの追加前</BeforeAddingTagX>
|
||||
<TagXAdded><{0}> タグが追加されました</TagXAdded>
|
||||
<LineXOfY>{1} の行 {0}</LineXOfY>
|
||||
<XLinesSavedAsY>{0} 行が {1} として保存されました</XLinesSavedAsY>
|
||||
<XLinesDeleted>{0} 行削除されました</XLinesDeleted>
|
||||
<BeforeDeletingXLines>{0} 行削除前</BeforeDeletingXLines>
|
||||
<DeleteXLinesPrompt>{0} 行削除しますか?</DeleteXLinesPrompt>
|
||||
@ -769,7 +928,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<DeleteOneLinePrompt>1 行削除しますか?</DeleteOneLinePrompt>
|
||||
<BeforeInsertLine>行の挿入前</BeforeInsertLine>
|
||||
<LineInserted>行が挿入されました</LineInserted>
|
||||
<BeforeLineUpdatedInListView>リスト表示で更新される前の行</BeforeLineUpdatedInListView>
|
||||
<BeforeLineUpdatedInListView>リスト ビューで更新される前の行</BeforeLineUpdatedInListView>
|
||||
<BeforeSettingFontToNormal>フォントを通常へ設定する前</BeforeSettingFontToNormal>
|
||||
<BeforeSplitLine>行の分割前</BeforeSplitLine>
|
||||
<LineSplitted>行が分割されました</LineSplitted>
|
||||
@ -796,6 +955,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<CasingCompleteMessageOnlyNames>名前の大文字と小文字が変換された行の数: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
|
||||
<CasingCompleteMessage>大文字と小文字が変換された行の数: {0}/{1}、名前の大文字と小文字の変換: {2}</CasingCompleteMessage>
|
||||
<BeforeChangeFrameRate>フレーム レートの変更前</BeforeChangeFrameRate>
|
||||
<BeforeAdjustSpeedInPercent>パーセントによる速度の調整前</BeforeAdjustSpeedInPercent>
|
||||
<FrameRateChangedFromXToY>{0} から {1} へフレーム レートが変更されました</FrameRateChangedFromXToY>
|
||||
<IdxFileNotFoundWarning>{0} が見つかりません! そのまま VobSub ファイルを読み込みますか?</IdxFileNotFoundWarning>
|
||||
<InvalidVobSubHeader>ヘッダーが無効な VobSub ファイルです: {0}</InvalidVobSubHeader>
|
||||
@ -807,6 +967,12 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<BeforeImportingBluRaySupFile>Blu-ray sup ファイルのインポート前</BeforeImportingBluRaySupFile>
|
||||
<BeforeImportingBdnXml>BDN xml ファイルのインポート前</BeforeImportingBdnXml>
|
||||
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>選択された行を早く遅くする前</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
|
||||
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>すべての行を {0:0.0##} 秒前に表示します</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||||
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>すべての行を {0:0.0##} 秒後に表示します</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
|
||||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>選択された行を {0:0.0##} 秒前に表示します</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>選択された行を {0:0.0##} 秒後に表示します</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
|
||||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>選択範囲以降を {0:0.0##} 秒前に表示します</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
|
||||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>選択範囲以降を {0:0.0##} 秒後に表示します</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
|
||||
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>選択された行の早く/遅くするが実行されました</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
|
||||
<DoubleWordsViaRegEx>正規表現 {0} による重複語</DoubleWordsViaRegEx>
|
||||
<BeforeSortX>並べ替え前: {0}</BeforeSortX>
|
||||
@ -819,6 +985,10 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<NumberOfLinesReplacedX>テキストが置換された行の数: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
|
||||
<NameXAddedToNamesEtcList>名前 '{0}' が names/etc の一覧に追加されました</NameXAddedToNamesEtcList>
|
||||
<NameXNotAddedToNamesEtcList>名前 '{0}' は names/etc の一覧に追加されませんでした</NameXNotAddedToNamesEtcList>
|
||||
<WordXAddedToUserDic>単語 '{0}' はユーザー辞書に追加されました。</WordXAddedToUserDic>
|
||||
<WordXNotAddedToUserDic>名前 '{0}' はユーザー辞書に追加されませんでした。</WordXNotAddedToUserDic>
|
||||
<OcrReplacePairXAdded>組み合わせ '{0} -> {1}' は OCR の置換の一覧に追加されました</OcrReplacePairXAdded>
|
||||
<OcrReplacePairXNotAdded>組み合わせ '{0} -> {1}' は OCR の置換の一覧に追加されませんでした</OcrReplacePairXNotAdded>
|
||||
<XLinesSelected>{0} 行選択されています</XLinesSelected>
|
||||
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>字幕には Unicode の音符が含まれています。ANSI ファイル エンコードを使用して保存するとこれらは失われます。保存を続行しますか?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
||||
<NegativeTimeWarning>字幕には負数のタイム コードが含まれています。保存を続行しますか?</NegativeTimeWarning>
|
||||
@ -857,6 +1027,23 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<BeforeToggleDialogueDashes>会話のダッシュの切り替え前</BeforeToggleDialogueDashes>
|
||||
<ExportPlainTextAs>プレーン テキストとしてエクスポート</ExportPlainTextAs>
|
||||
<TextFiles>テキスト ファイル</TextFiles>
|
||||
<SubtitleExported>字幕がエクスポートされました</SubtitleExported>
|
||||
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>行 {0} - 読み取りエラー: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
|
||||
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>行 {0} - タイム コードの読み取りエラー: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
|
||||
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>行 {0} - 予期された字幕番号: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
|
||||
<BeforeGuessingTimeCodes>タイム コードの推測前</BeforeGuessingTimeCodes>
|
||||
<BeforeAutoDuration>選択された行の表示時間の自動調整前</BeforeAutoDuration>
|
||||
<BeforeColumnPaste>列の貼り付け前</BeforeColumnPaste>
|
||||
<BeforeColumnDelete>列の削除前</BeforeColumnDelete>
|
||||
<BeforeColumnImportText>列のテキストのインポート前</BeforeColumnImportText>
|
||||
<BeforeColumnShiftCellsDown>列のセルを下へ移動する前</BeforeColumnShiftCellsDown>
|
||||
<ErrorLoadingPluginXErrorY>プラグインの読み込みエラー: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
|
||||
<BeforeRunningPluginXVersionY>プラグインの実行前: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
|
||||
<UnableToReadPluginResult>プラグインから字幕の結果を読み取ることができません!</UnableToReadPluginResult>
|
||||
<UnableToCreateBackupDirectory>ディレクトリ {0} のバックアップを作成することができません: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
|
||||
<BeforeDisplaySubtitleJoin>字幕の結合前</BeforeDisplaySubtitleJoin>
|
||||
<SubtitlesJoined>字幕が結合されました</SubtitlesJoined>
|
||||
<StatusLog>ステータス ログ</StatusLog>
|
||||
</Main>
|
||||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<Title>Matroska ファイルから字幕を選択</Title>
|
||||
@ -868,7 +1055,6 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<MaximumCharacters>1 段落あたりの最大文字数</MaximumCharacters>
|
||||
<MaximumMillisecondsBetween>行間の最大ミリ秒数</MaximumMillisecondsBetween>
|
||||
<NumberOfMergesX>結合数: {0}</NumberOfMergesX>
|
||||
<LineNumber>行番号</LineNumber>
|
||||
<MergedText>結合されたテキスト</MergedText>
|
||||
<OnlyMergeContinuationLines>連続した行のみ結合する</OnlyMergeContinuationLines>
|
||||
</MergedShortLines>
|
||||
@ -879,15 +1065,18 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<Normal>通常</Normal>
|
||||
<CaseSensitive>大小文字区別</CaseSensitive>
|
||||
<RegularExpression>正規表現</RegularExpression>
|
||||
<LineNumber>行版語</LineNumber>
|
||||
<Before>前</Before>
|
||||
<After>後</After>
|
||||
<LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX>
|
||||
<Delete>削除</Delete>
|
||||
<Add>追加</Add>
|
||||
<Update>更新(&U)</Update>
|
||||
<Enabled>有効</Enabled>
|
||||
<SearchType>検索の種類</SearchType>
|
||||
<RemoveAll>すべて削除</RemoveAll>
|
||||
<Import>インポート...</Import>
|
||||
<Export>エクスポート...</Export>
|
||||
<ImportRulesTitle>置換規則のインポート...</ImportRulesTitle>
|
||||
<ExportRulesTitle>置換規則のエクスポート...</ExportRulesTitle>
|
||||
<Rules>規則のエクスポート</Rules>
|
||||
</MultipleReplace>
|
||||
<NetworkChat>
|
||||
<Title>チャット</Title>
|
||||
@ -910,6 +1099,24 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
編集できる新しいセッションを開始します</Information>
|
||||
<Start>開始</Start>
|
||||
</NetworkStart>
|
||||
<PluginsGet>
|
||||
<Title>プラグイン</Title>
|
||||
<InstalledPlugins>インストールされているプラグイン</InstalledPlugins>
|
||||
<GetPlugins>プラグインの取得</GetPlugins>
|
||||
<Description>説明</Description>
|
||||
<Version>バージョン</Version>
|
||||
<Date>日付</Date>
|
||||
<Type>種類</Type>
|
||||
<OpenPluginsFolder>'Plugins' フォルダーを開く</OpenPluginsFolder>
|
||||
<GetPluginsInfo1>Subtitle Edit プラグインは 'Plugins' フォルダーにダウンロードされている必要があります</GetPluginsInfo1>
|
||||
<GetPluginsInfo2>プラグインを選択して 'ダウンロード' をクリックします</GetPluginsInfo2>
|
||||
<PluginXDownloaded>プラグイン {0} がダウンロードされました</PluginXDownloaded>
|
||||
<Download>ダウンロード(&D)</Download>
|
||||
<Remove>削除(&R)</Remove>
|
||||
<UnableToDownloadPluginListX>プラグインの一覧をダンロードすることができません: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
|
||||
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Subtitle Edit の新しいバージョンが必要です!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
|
||||
<UpdateAvailable>[更新が利用可能です!]</UpdateAvailable>
|
||||
</PluginsGet>
|
||||
<RemoveTextFromHearImpaired>
|
||||
<Title>聴覚障害者用テキストの削除</Title>
|
||||
<RemoveTextConditions>テキストの削除の条件</RemoveTextConditions>
|
||||
@ -922,11 +1129,9 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<RemoveTextBeforeColon>コロン(':') の前のテキストを削除する</RemoveTextBeforeColon>
|
||||
<OnlyIfTextIsUppercase>テキストが大文字の場合のみ</OnlyIfTextIsUppercase>
|
||||
<OnlyIfInSeparateLine>個別の行にある場合のみ</OnlyIfInSeparateLine>
|
||||
<LineNumber>行番号</LineNumber>
|
||||
<Before>前</Before>
|
||||
<After>後</After>
|
||||
<LinesFoundX>見つかった行: {0}</LinesFoundX>
|
||||
<RemoveTextIfContains>次を含むテキストを削除する:</RemoveTextIfContains>
|
||||
<RemoveTextIfAllUppercase>大文字の行を削除する</RemoveTextIfAllUppercase>
|
||||
<RemoveInterjections>間投詞を削除する (shh、hmm、など)</RemoveInterjections>
|
||||
<EditInterjections>編集...</EditInterjections>
|
||||
</RemoveTextFromHearImpaired>
|
||||
@ -941,6 +1146,22 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<Replace>置換(&R)</Replace>
|
||||
<ReplaceAll>すべて置換(&A)</ReplaceAll>
|
||||
</ReplaceDialog>
|
||||
<RestoreAutoBackup>
|
||||
<Title>自動バックアップの復元</Title>
|
||||
<Information>自動保存されたバックアップを開きます</Information>
|
||||
<DateAndTime>日時</DateAndTime>
|
||||
<FileName>ファイル名</FileName>
|
||||
<Extension>拡張子</Extension>
|
||||
<NoBackedUpFilesFound>バックアップ ファイルが見つかりません!</NoBackedUpFilesFound>
|
||||
</RestoreAutoBackup>
|
||||
<SeekSilence>
|
||||
<Title>無音の検索</Title>
|
||||
<SearchDirection>検索方向</SearchDirection>
|
||||
<Forward>前方</Forward>
|
||||
<Back>後方</Back>
|
||||
<LengthInSeconds>無音の最低秒数</LengthInSeconds>
|
||||
<MaxVolume>無音とみなさない最低音量</MaxVolume>
|
||||
</SeekSilence>
|
||||
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||||
<Title>段落間の最小表示時間の設定</Title>
|
||||
<PreviewLinesModifiedX>プレビュー - 変更された段落: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||||
@ -981,10 +1202,14 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<DefaultFileEncoding>既定のファイル エンコード</DefaultFileEncoding>
|
||||
<AutoDetectAnsiEncoding>ANSI エンコードを自動検出する</AutoDetectAnsiEncoding>
|
||||
<SubtitleLineMaximumLength>各行の最大文字数</SubtitleLineMaximumLength>
|
||||
<MaximumCharactersPerSecond>1 秒あたりの最大文字数</MaximumCharactersPerSecond>
|
||||
<AutoWrapWhileTyping>入力中に自動改行する</AutoWrapWhileTyping>
|
||||
<DurationMinimumMilliseconds>最低表示時間 (ミリ秒)</DurationMinimumMilliseconds>
|
||||
<DurationMaximumMilliseconds>最大表示時間 (ミリ秒)</DurationMaximumMilliseconds>
|
||||
<SubtitleFont>字幕のフォント</SubtitleFont>
|
||||
<SubtitleFontSize>字幕のフォント サイズ</SubtitleFontSize>
|
||||
<SubtitleBold>太字</SubtitleBold>
|
||||
<SubtitleCenter>中央</SubtitleCenter>
|
||||
<SubtitleFontColor>字幕のフォントの色</SubtitleFontColor>
|
||||
<SubtitleBackgroundColor>字幕の背景色</SubtitleBackgroundColor>
|
||||
<SpellChecker>スペル チェッカー</SpellChecker>
|
||||
@ -992,20 +1217,27 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<StartWithLastFileLoaded>最後に使ったファイルを読み込んで起動する</StartWithLastFileLoaded>
|
||||
<RememberSelectedLine>選択された行を記憶する</RememberSelectedLine>
|
||||
<RememberPositionAndSize>メイン ウィンドウの位置とサイズを記憶する</RememberPositionAndSize>
|
||||
<StartInSourceView>ソース表示で起動する</StartInSourceView>
|
||||
<StartInSourceView>ソース ビューで起動する</StartInSourceView>
|
||||
<RemoveBlankLinesWhenOpening>字幕を開くときに空行を削除する</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
||||
<ShowLineBreaksAs>リスト表示における空行の表示</ShowLineBreaksAs>
|
||||
<MainListViewDoubleClickAction>メイン ウィンドウのリスト表示におけるダブルクリックの動作</MainListViewDoubleClickAction>
|
||||
<ShowLineBreaksAs>リスト ビューにおける空行の表示</ShowLineBreaksAs>
|
||||
<MainListViewDoubleClickAction>メイン ウィンドウのリスト ビューにおけるダブルクリックの動作</MainListViewDoubleClickAction>
|
||||
<MainListViewNothing>何もしない</MainListViewNothing>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>ビデオの位置へ移動して一時停止</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>ビデオの位置へ移動して再生</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||||
<MainListViewEditText>テキスト ボックスの編集へ移動</MainListViewEditText>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>ビデオの位置へ 1 秒移動して一時停止</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>ビデオの位置へ 0.5 秒移動して一時停止</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>ビデオの位置へ 1 秒移動して再生</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
||||
<MainListViewEditTextAndPause>テキスト ボックスへ移動してビデオの位置で一時停止</MainListViewEditTextAndPause>
|
||||
<AutoBackup>自動バックアップ</AutoBackup>
|
||||
<AutoBackupEveryMinute>1 分ごと</AutoBackupEveryMinute>
|
||||
<AutoBackupEveryFiveMinutes>5 分ごと</AutoBackupEveryFiveMinutes>
|
||||
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>15 分ごと</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
|
||||
<AllowEditOfOriginalSubtitle>翻訳前の字幕の編集を許可する</AllowEditOfOriginalSubtitle>
|
||||
<PromptDeleteLines>行の削除を確認する</PromptDeleteLines>
|
||||
<TimeCodeMode>タイム コード モード</TimeCodeMode>
|
||||
<TimeCodeModeHHMMSSMsec>HH:MM:SS.ミリ秒 (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMsec>
|
||||
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
|
||||
<VideoEngine>ビデオ エンジン</VideoEngine>
|
||||
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
|
||||
<DirectShowDescription>system32 フォルダーの quartz.dll</DirectShowDescription>
|
||||
@ -1016,6 +1248,8 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer>
|
||||
<VlcMediaPlayerDescription>VLC Media Player 1.1.0 以降の libvlc.dll</VlcMediaPlayerDescription>
|
||||
<ShowStopButton>停止ボタンを表示する</ShowStopButton>
|
||||
<ShowMuteButton>ミュート ボタンを表示する</ShowMuteButton>
|
||||
<ShowFullscreenButton>全画面表示ボタンを表示する</ShowFullscreenButton>
|
||||
<DefaultVolume>既定の音量</DefaultVolume>
|
||||
<VolumeNotes>0 が無音、100 が最大の音量です</VolumeNotes>
|
||||
<PreviewFontSize>字幕プレビューのフォント サイズ</PreviewFontSize>
|
||||
@ -1026,7 +1260,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<WaveFormShowGridLines>グリッド線を表示する</WaveFormShowGridLines>
|
||||
<ReverseMouseWheelScrollDirection>マウス ホイールのスクロール方向を反転する</ReverseMouseWheelScrollDirection>
|
||||
<WaveFormColor>色</WaveFormColor>
|
||||
<WaveFormSelectedColor>選択済みの色</WaveFormSelectedColor>
|
||||
<WaveFormSelectedColor>選択範囲の色</WaveFormSelectedColor>
|
||||
<WaveFormBackgroundColor>背景色</WaveFormBackgroundColor>
|
||||
<WaveFormTextColor>テキストの色</WaveFormTextColor>
|
||||
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>'Spectrograms' および 'Waveforms' フォルダーを空にする</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
|
||||
@ -1082,14 +1316,60 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<UpdateShortcut>更新</UpdateShortcut>
|
||||
<ShortcutIsNotValid>ショートカットが有効ではありません: {0}</ShortcutIsNotValid>
|
||||
<ToggleDockUndockOfVideoControls>ビデオ コントロールのドック/ドック解除の切り替え</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
||||
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>終了を設定して新規へ</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
||||
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>終了位置から調整して次へ</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>開始を設定して長さを自動設定して次へ</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>開始を設定して表示時間を自動調整して次へ</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>終了と次の開始を設定して次へ</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
|
||||
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>キー↓=開始の設定、キー↑=終了を設定して次へ</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSelected100MsForward>選択された行を 100 ミリ秒進める</AdjustSelected100MsForward>
|
||||
<AdjustSelected100MsBack>選択された行を 100 ミリ秒戻す</AdjustSelected100MsBack>
|
||||
<AdjustSetStartTimeOnly>終了時間を維持して開始時間を設定</AdjustSetStartTimeOnly>
|
||||
<MainCreateStartDownEndUp>キー↓で新規作成、キー↑で終了時間の設定</MainCreateStartDownEndUp>
|
||||
<MergeDialogue>会話の結合 (ダッシュの挿入)</MergeDialogue>
|
||||
<GoToNext>次の行へ移動</GoToNext>
|
||||
<GoToPrevious>前の行へ移動</GoToPrevious>
|
||||
<ToggleFocus>リスト ビューと字幕テキスト ボックス間のフォーカスの切り替え</ToggleFocus>
|
||||
<ToggleDialogueDashes>会話のダッシュの切り替え</ToggleDialogueDashes>
|
||||
<Alignment>配置 (選択された行)</Alignment>
|
||||
<CopyTextOnly>クリップボードへテキストのみをコピー (選択された行)</CopyTextOnly>
|
||||
<AutoDurationSelectedLines>表示時間の自動調整 (選択された行)</AutoDurationSelectedLines>
|
||||
<ReverseStartAndEndingForRTL>RTL の開始/終了の反転</ReverseStartAndEndingForRTL>
|
||||
<VerticalZoom>垂直ズーム</VerticalZoom>
|
||||
<GoBack100Milliseconds>100 ms 戻る</GoBack100Milliseconds>
|
||||
<GoForward100Milliseconds>100 ms 進む</GoForward100Milliseconds>
|
||||
<GoBack500Milliseconds>500 ms 戻る</GoBack500Milliseconds>
|
||||
<GoForward500Milliseconds>500 ms 進む</GoForward500Milliseconds>
|
||||
<WaveformSeekSilenceForward>無音の前方検索</WaveformSeekSilenceForward>
|
||||
<WaveformSeekSilenceBack>無音の後方検索</WaveformSeekSilenceBack>
|
||||
<WaveformAddTextHere>ここにテキストを追加 (新しい選択)</WaveformAddTextHere>
|
||||
<GoBack100Milliseconds>100 ミリ秒戻る</GoBack100Milliseconds>
|
||||
<GoForward100Milliseconds>100 ミリ秒進む</GoForward100Milliseconds>
|
||||
<GoBack500Milliseconds>500 ミリ秒戻る</GoBack500Milliseconds>
|
||||
<GoForward500Milliseconds>500 ミリ秒進む</GoForward500Milliseconds>
|
||||
<TogglePlayPause>再生/一時停止の切り替え</TogglePlayPause>
|
||||
<Pause>一時停止</Pause>
|
||||
<Fullscreen>全画面表示</Fullscreen>
|
||||
<CustomSearch1>翻訳、カスタム検索 1</CustomSearch1>
|
||||
<CustomSearch2>翻訳、カスタム検索 2</CustomSearch2>
|
||||
<CustomSearch3>翻訳、カスタム検索 3</CustomSearch3>
|
||||
<CustomSearch4>翻訳、カスタム検索 4</CustomSearch4>
|
||||
<CustomSearch5>翻訳、カスタム検索 5</CustomSearch5>
|
||||
<CustomSearch6>翻訳、カスタム検索 6</CustomSearch6>
|
||||
<SyntaxColoring>構文の配色</SyntaxColoring>
|
||||
<ListViewSyntaxColoring>リスト ビューの構文の配色</ListViewSyntaxColoring>
|
||||
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>表示時間が短すぎる場合に色を付ける</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
|
||||
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>表示時間が長すぎる場合に色を付ける</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
|
||||
<SyntaxColorTextIfTooLong>テキストが長すぎる場合に色を付ける</SyntaxColorTextIfTooLong>
|
||||
<SyntaxColorTextMoreThanXLines>テキストが次の行を上回る場合に色を付ける</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
|
||||
<SyntaxColorOverlap>タイム コードの重複に色を付ける</SyntaxColorOverlap>
|
||||
<SyntaxErrorColor>エラーの色</SyntaxErrorColor>
|
||||
<GoToFirstSelectedLine>最初の選択された行へ</GoToFirstSelectedLine>
|
||||
<MergeSelectedLines>選択された行の結合</MergeSelectedLines>
|
||||
<ToggleTranslationMode>翻訳モードの切り替え</ToggleTranslationMode>
|
||||
<SwitchOriginalAndTranslation>翻訳元と翻訳の切り替え</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||||
<MergeOriginalAndTranslation>翻訳元と翻訳の結合</MergeOriginalAndTranslation>
|
||||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>ショートカットが既に定義されています:</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>ビデオ/オーディオ プレビューにおける翻訳元と翻訳の切り替え</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||||
<ListViewColumnDelete>列、テキストの削除</ListViewColumnDelete>
|
||||
<ListViewColumnInsert>列、テキストの挿入</ListViewColumnInsert>
|
||||
<ListViewColumnPaste>列、貼り付け</ListViewColumnPaste>
|
||||
<ShowBeamer>字幕の全画面ビーマーの開始</ShowBeamer>
|
||||
</Settings>
|
||||
<ShowEarlierLater>
|
||||
<Title>選択された行を早く/遅くする</Title>
|
||||
@ -1098,7 +1378,8 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<ShowLater>遅くする</ShowLater>
|
||||
<TotalAdjustmentX>全体の調整: {0}</TotalAdjustmentX>
|
||||
<AllLines>すべての行</AllLines>
|
||||
<SelectedLinesonly>選択された行のみ</SelectedLinesonly>
|
||||
<SelectedLinesOnly>選択された行のみ</SelectedLinesOnly>
|
||||
<SelectedLinesAndForward>選択された行以降</SelectedLinesAndForward>
|
||||
</ShowEarlierLater>
|
||||
<ShowHistory>
|
||||
<Title>履歴 (元に戻す)</Title>
|
||||
@ -1120,6 +1401,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<SkipAll>すべてスキップ(&S)</SkipAll>
|
||||
<AddToUserDictionary>ユーザー辞書に追加</AddToUserDictionary>
|
||||
<AddToNamesAndIgnoreList>names/noise の一覧に追加 (大文字と小文字は区別されます)</AddToNamesAndIgnoreList>
|
||||
<AddToOcrReplaceList>OCR の置換の一覧に組み合わせを追加</AddToOcrReplaceList>
|
||||
<Abort>中止</Abort>
|
||||
<Use>使用</Use>
|
||||
<UseAlways>常に使用(&U)</UseAlways>
|
||||
@ -1133,6 +1415,21 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<SpellCheckCompleted>スペル チェックが完了しました。</SpellCheckCompleted>
|
||||
<SpellCheckAborted>スペル チェックが中止されました</SpellCheckAborted>
|
||||
</SpellCheck>
|
||||
<Split>
|
||||
<Title>分割</Title>
|
||||
<SplitOptions>分割オプション</SplitOptions>
|
||||
<Lines>行</Lines>
|
||||
<Characters>文字</Characters>
|
||||
<NumberOfEqualParts>均等な分割の数</NumberOfEqualParts>
|
||||
<SubtitleInfo>字幕情報</SubtitleInfo>
|
||||
<NumberOfLinesX>行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||||
<NumberOfCharactersX>文字数: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
|
||||
<Output>出力</Output>
|
||||
<FileName>ファイル名</FileName>
|
||||
<OutputFolder>出力フォルダー</OutputFolder>
|
||||
<DoSplit>分割</DoSplit>
|
||||
<Basic>基本</Basic>
|
||||
</Split>
|
||||
<SplitLongLines>
|
||||
<Title>長い行の分割</Title>
|
||||
<SingleLineMaximumLength>各行の最大文字数</SingleLineMaximumLength>
|
||||
@ -1154,12 +1451,106 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<Part1>第 1 部</Part1>
|
||||
<Part2>第 2 部</Part2>
|
||||
<UnableToSaveFileX>{0} を保存することができません</UnableToSaveFileX>
|
||||
<OverwriteExistingFiles>既存のファイルを上書きしますか?</OverwriteExistingFiles>
|
||||
<FolderNotFoundX>フォルダーが見つかりません: {0}</FolderNotFoundX>
|
||||
<Untitled>無題</Untitled>
|
||||
</SplitSubtitle>
|
||||
<StartNumberingFrom>
|
||||
<Title>番号を振り直す...</Title>
|
||||
<StartFromNumber>開始番号:</StartFromNumber>
|
||||
<PleaseEnterAValidNumber>数字を入力してください</PleaseEnterAValidNumber>
|
||||
</StartNumberingFrom>
|
||||
<Statistics>
|
||||
<Title>統計</Title>
|
||||
<TitleWithFileName>統計 - {0}</TitleWithFileName>
|
||||
<GeneralStatistics>全般的な統計</GeneralStatistics>
|
||||
<MostUsed>よく使用されているもの</MostUsed>
|
||||
<MostUsedLines>よく使用されている行</MostUsedLines>
|
||||
<MostUsedWords>よく使用されている単語</MostUsedWords>
|
||||
<NothingFound>見つかりません</NothingFound>
|
||||
<NumberOfLinesX>字幕の行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||||
<LengthInFormatXinCharactersY>{0} としての文字数: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
|
||||
<NumberOfCharactersInTextOnly>テキストのみの文字数: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
|
||||
<TotalCharsPerSecond>1 秒あたりの文字数: {0:0.0} 文字</TotalCharsPerSecond>
|
||||
<NumberOfItalicTags>斜体タグの数: {0}</NumberOfItalicTags>
|
||||
<NumberOfBoldTags>太字タグの数: {0}</NumberOfBoldTags>
|
||||
<NumberOfUnderlineTags>下線タグの数: {0}</NumberOfUnderlineTags>
|
||||
<NumberOfFontTags>フォント タグの数: {0}</NumberOfFontTags>
|
||||
<NumberOfAlignmentTags>配置タグの数: {0}</NumberOfAlignmentTags>
|
||||
<LineLengthMinimum>字幕の長さ - 最低: {0}</LineLengthMinimum>
|
||||
<LineLengthMaximum>字幕の長さ - 最大: {0}</LineLengthMaximum>
|
||||
<LineLengthAvarage>字幕の長さ - 平均: {0}</LineLengthAvarage>
|
||||
<LinesPerSubtitleAvarage>字幕、行数 - 平均: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAvarage>
|
||||
<SingleLineLengthMinimum>1 行の長さ - 最低: {0}</SingleLineLengthMinimum>
|
||||
<SingleLineLengthMaximum>1 行の長さ - 最大: {0}</SingleLineLengthMaximum>
|
||||
<SingleLineLengthAvarage>1 行の長さ - 平均: {0}</SingleLineLengthAvarage>
|
||||
<DurationMinimum>表示時間 - 最低: {0:0.000} 秒</DurationMinimum>
|
||||
<DurationMaximum>表示時間 - 最大: {0:0.000} 秒</DurationMaximum>
|
||||
<DurationAvarage>表示時間 - 平均: {0:0.000} 秒</DurationAvarage>
|
||||
</Statistics>
|
||||
<SubStationAlphaProperties>
|
||||
<Title>Advanced Sub Station Alpha のプロパティ</Title>
|
||||
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha のプロパティ</TitleSubstationAlpha>
|
||||
<Script>スクリプト</Script>
|
||||
<ScriptTitle>タイトル</ScriptTitle>
|
||||
<OriginalScript>オリジナル スクリプト</OriginalScript>
|
||||
<Translation>翻訳</Translation>
|
||||
<Editing>編集</Editing>
|
||||
<Timing>タイミング</Timing>
|
||||
<SyncPoint>同期ポイント</SyncPoint>
|
||||
<UpdatedBy>アップロード者</UpdatedBy>
|
||||
<UpdateDetails>更新の詳細</UpdateDetails>
|
||||
<Resolution>解像度</Resolution>
|
||||
<VideoResolution>ビデオの解像度</VideoResolution>
|
||||
<Options>オプション</Options>
|
||||
<WrapStyle>折り返しのスタイル</WrapStyle>
|
||||
<Collision>衝突</Collision>
|
||||
<ScaleBorderAndShadow>枠と影に縮尺を適用する</ScaleBorderAndShadow>
|
||||
</SubStationAlphaProperties>
|
||||
<SubStationAlphaStyles>
|
||||
<Title>Advanced Sub Station Alpha のスタイル</Title>
|
||||
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha のスタイル</TitleSubstationAlpha>
|
||||
<Styles>スタイル</Styles>
|
||||
<Properties>プロパティ</Properties>
|
||||
<Name>名前</Name>
|
||||
<Font>フォント</Font>
|
||||
<FontName>フォント名</FontName>
|
||||
<FontSize>フォント サイズ</FontSize>
|
||||
<UseCount>使用回数</UseCount>
|
||||
<Primary>プライマリ</Primary>
|
||||
<Secondary>セカンダリ</Secondary>
|
||||
<Tertiary>ターティアリ</Tertiary>
|
||||
<Outline>縁</Outline>
|
||||
<Shadow>影</Shadow>
|
||||
<Back>戻る</Back>
|
||||
<Alignment>配置</Alignment>
|
||||
<TopLeft>左上</TopLeft>
|
||||
<TopCenter>中央上</TopCenter>
|
||||
<TopRight>右上</TopRight>
|
||||
<MiddleLeft>中央左</MiddleLeft>
|
||||
<MiddleCenter>中央</MiddleCenter>
|
||||
<MiddleRight>中央右</MiddleRight>
|
||||
<BottomLeft>左下</BottomLeft>
|
||||
<BottomCenter>中央下</BottomCenter>
|
||||
<BottomRight>右下</BottomRight>
|
||||
<Colors>色</Colors>
|
||||
<Margins>余白</Margins>
|
||||
<MarginLeft>左の余白</MarginLeft>
|
||||
<MarginRight>右の余白</MarginRight>
|
||||
<MarginVertical>上下の余白</MarginVertical>
|
||||
<Border>枠</Border>
|
||||
<PlusShadow>+ 影</PlusShadow>
|
||||
<OpaqueBox>不透明ボックス (縁の色を使用します)</OpaqueBox>
|
||||
<Import>インポート...</Import>
|
||||
<Copy>コピー</Copy>
|
||||
<CopyOfY>{0} のコピー</CopyOfY>
|
||||
<CopyXOfY>{1} のコピー {0}</CopyXOfY>
|
||||
<New>新規</New>
|
||||
<Remove>削除</Remove>
|
||||
<RemoveAll>すべて削除</RemoveAll>
|
||||
<ImportStyleFromFile>ファイルからスタイルをインポート...</ImportStyleFromFile>
|
||||
<ChooseStyle>インポートするスタイルの選択</ChooseStyle>
|
||||
</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<PointSync>
|
||||
<Title>ポイント同期</Title>
|
||||
<TitleViaOtherSubtitle>他の字幕からポイント同期</TitleViaOtherSubtitle>
|
||||
@ -1190,7 +1581,7 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
変更を保存しますか?</KeepChangesMessage>
|
||||
<SynchronizationDone>同期が完了しました!</SynchronizationDone>
|
||||
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>開始シーンは終了シーンの前である必要があります!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
||||
<Tip>ヒント: 100 ms ごとに戻る/進むには <ctrl+←/→> キーを使用します</Tip>
|
||||
<Tip>ヒント: 100 ミリ秒ごとに戻る/進むには <ctrl+←/→> キーを使用します</Tip>
|
||||
</VisualSync>
|
||||
<VobSubEditCharacters>
|
||||
<Title>イメージ比較データベースの編集</Title>
|
||||
@ -1282,7 +1673,8 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<Seconds>秒</Seconds>
|
||||
<ZoomIn>拡大</ZoomIn>
|
||||
<ZoomOut>縮小</ZoomOut>
|
||||
<AddParagraphHere>ここにテキストを追加します</AddParagraphHere>
|
||||
<AddParagraphHere>ここにテキストを追加</AddParagraphHere>
|
||||
<AddParagraphHereAndPasteText>ここにクリップボードからテキストを追加</AddParagraphHereAndPasteText>
|
||||
<DeleteParagraph>テキストの削除</DeleteParagraph>
|
||||
<Split>分割</Split>
|
||||
<SplitAtCursor>カーソル位置で分割</SplitAtCursor>
|
||||
@ -1292,5 +1684,24 @@ C# ソース コードは http://code.google.com/p/subtitleedit にあります
|
||||
<ShowWaveformAndSpectrogram>Wave フォームとスペクトログラムの表示</ShowWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<ShowWaveformOnly>Wave フォームのみ表示</ShowWaveformOnly>
|
||||
<ShowSpectrogramOnly>スペクトログラムのみ表示</ShowSpectrogramOnly>
|
||||
<GuessTimeCodes>タイム コードの推測...</GuessTimeCodes>
|
||||
<SeekSilence>無音の検索...</SeekSilence>
|
||||
</WaveForm>
|
||||
<WaveFormGenerateTimeCodes>
|
||||
<Title>タイム コードの推測</Title>
|
||||
<StartFrom>開始位置</StartFrom>
|
||||
<CurrentVideoPosition>現在のビデオの位置</CurrentVideoPosition>
|
||||
<Beginning>最初</Beginning>
|
||||
<DeleteLines>行の削除</DeleteLines>
|
||||
<FromCurrentVideoPosition>現在のビデオの位置から</FromCurrentVideoPosition>
|
||||
<DetectOptions>検出オプション</DetectOptions>
|
||||
<ScanBlocksOfMs>スキャンする単位 (ミリ秒)</ScanBlocksOfMs>
|
||||
<BlockAverageVolMin1>平均音量が全体の平均音量の</BlockAverageVolMin1>
|
||||
<BlockAverageVolMin2>% を上回るブロック</BlockAverageVolMin2>
|
||||
<BlockAverageVolMax1>平均音量が全体の最大音量の</BlockAverageVolMax1>
|
||||
<BlockAverageVolMax2>% を下回るブロック</BlockAverageVolMax2>
|
||||
<SplitLongLinesAt1>長い字幕を分割する位置:</SplitLongLinesAt1>
|
||||
<SplitLongLinesAt2>ミリ秒</SplitLongLinesAt2>
|
||||
<Other>その他</Other>
|
||||
</WaveFormGenerateTimeCodes>
|
||||
</Language>
|
@ -1308,10 +1308,12 @@
|
||||
<CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory>
|
||||
</Content>
|
||||
<None Include="Languages\Old\fr-FR.xml" />
|
||||
<None Include="Languages\Old\hr-HR.xml" />
|
||||
<None Include="Languages\Old\hu-HU.xml" />
|
||||
<None Include="Languages\Old\it-IT.xml" />
|
||||
<None Include="Languages\Old\ko-KR.xml" />
|
||||
<Content Include="Languages\hr-HR.xml">
|
||||
<CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory>
|
||||
</Content>
|
||||
<Content Include="Languages\ja-JP.xml">
|
||||
<CopyToOutputDirectory>Always</CopyToOutputDirectory>
|
||||
</Content>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user