mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-21 18:52:36 +01:00
Update Brazil translation - thx Igor :)
This commit is contained in:
parent
ea0e5355ff
commit
82deb1b4a8
@ -34,11 +34,13 @@
|
||||
<NumberSymbol>#</NumberSymbol>
|
||||
<Number>Número</Number>
|
||||
<Text>Texto</Text>
|
||||
<HourMinutesSecondsMilliseconds>Hora:min:seg:mseg</HourMinutesSecondsMilliseconds>
|
||||
<HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>Hora:min:seg{0}ms</HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>
|
||||
<HourMinutesSecondsFrames>Hora:min:seg:quadros</HourMinutesSecondsFrames>
|
||||
<XSeconds>{0:0.0##} segundos</XSeconds>
|
||||
<Bold>Negrito</Bold>
|
||||
<Italic>Itálico</Italic>
|
||||
<Underline>Sublinhado</Underline>
|
||||
<Strikeout>Riscado</Strikeout>
|
||||
<Visible>Visível</Visible>
|
||||
<FrameRate>Taxa de quadros</FrameRate>
|
||||
<Name>Nome</Name>
|
||||
@ -175,6 +177,23 @@ Nota: Verifique o espaço livre em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<RemoveOneAttachment>Remover um anexo?</RemoveOneAttachment>
|
||||
<RemoveXAttachments>Remover {0} anexos?</RemoveXAttachments>
|
||||
</AssaAttachments>
|
||||
<AssaOverrideTags>
|
||||
<ApplyCustomTags>Aplicar tags personalizadas</ApplyCustomTags>
|
||||
<History>Histórico</History>
|
||||
<TagsToApply>Tags para aplicar</TagsToApply>
|
||||
<ApplyTo>Aplicar em</ApplyTo>
|
||||
<SelectedLinesX>Linhas selecionadas: {0}</SelectedLinesX>
|
||||
<AdvancedSelection>Seleção avançada</AdvancedSelection>
|
||||
</AssaOverrideTags>
|
||||
<AssaSetPosition>
|
||||
<SetPosition>Definir/obter posição</SetPosition>
|
||||
<VideoResolutionX>Resolução do vídeo: {0}</VideoResolutionX>
|
||||
<StyleAlignmentX>Alinhamento do estilo: {0}</StyleAlignmentX>
|
||||
<CurrentMousePositionX>Posição do mouse: {0}</CurrentMousePositionX>
|
||||
<CurrentTextPositionX>Posição do texto: {0}</CurrentTextPositionX>
|
||||
<SetPosInfo>Clique no vídeo para mudar definir/mover posição</SetPosInfo>
|
||||
<Clipboard>Área de transferência</Clipboard>
|
||||
</AssaSetPosition>
|
||||
<AudioToText>
|
||||
<Title>Áudio para texto</Title>
|
||||
<ExtractingAudioUsingX>Extraindo áudio usando {0}...</ExtractingAudioUsingX>
|
||||
@ -658,7 +677,7 @@ Nota: Verifique o espaço livre em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<BreakLongLines>Dividir linhas longas</BreakLongLines>
|
||||
<RemoveLineBreaks>Eliminar quebras de linha em textos curtos com somente uma frase</RemoveLineBreaks>
|
||||
<RemoveLineBreaksAll>Eliminar Quebras de linha em textos curtos (todos exceto diálogos)</RemoveLineBreaksAll>
|
||||
<FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Corrigir 'i' maiúscula em palavras em minúsculo (erro de OCR)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
|
||||
<FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Corrigir 'i' maiúsculo em palavras em minúsculo (erro de OCR)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
|
||||
<FixDoubleApostrophes>Substituir apóstrofe dupla ('') por aspas (")</FixDoubleApostrophes>
|
||||
<AddPeriods>Adicionar espaço depois de linhas quando a linha seguinte começar com maiúscula</AddPeriods>
|
||||
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Iniciar parágrafo com maiúscula</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
|
||||
@ -669,6 +688,7 @@ Nota: Verifique o espaço livre em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<CommonOcrErrorsFixed>Erros comuns de OCR corrigidos (arquivo OcrReplaceList usado): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
|
||||
<RemoveSpaceBetweenNumber>Eliminar espaços entre números</RemoveSpaceBetweenNumber>
|
||||
<FixDialogsOnOneLine>Corrigir diálogos em uma linha</FixDialogsOnOneLine>
|
||||
<RemoveDialogFirstInNonDialogs>Remover traço na primeira linha para não diálogos</RemoveDialogFirstInNonDialogs>
|
||||
<NormalizeStrings>Normalizar sequências</NormalizeStrings>
|
||||
<FixTurkishAnsi>Corrigir letras Turcas ANSI (Islandês) para Unicode</FixTurkishAnsi>
|
||||
<FixDanishLetterI>Corrigir letra dinamarquesa 'i'</FixDanishLetterI>
|
||||
@ -731,6 +751,7 @@ Nota: Verifique o espaço livre em disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<FixOcrErrorExample>D0n't -> Don't</FixOcrErrorExample>
|
||||
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -> 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
|
||||
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -> Hi John!<br />- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
|
||||
<RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- How are you? -> How are you?</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>
|
||||
<SelectDefault>Selecionar padrão</SelectDefault>
|
||||
<SetDefault>Definir correções atuais como padrão</SetDefault>
|
||||
<FixContinuationStyleX>Corrigir estilo de continuação: {0}</FixContinuationStyleX>
|
||||
@ -837,6 +858,7 @@ Para usar uma chave API, acesse "Opções -> Configurações -> Ferramenta
|
||||
<RemoveEmptyLines>Remover linhas em branco</RemoveEmptyLines>
|
||||
<RemoveLinesWithoutLetters>Remover linhas sem letras</RemoveLinesWithoutLetters>
|
||||
<GenerateTimeCodes>Gerar códigos de tempo</GenerateTimeCodes>
|
||||
<TakeTimeFromCurrentFile>Obter tempo do arquivo atual</TakeTimeFromCurrentFile>
|
||||
<TakeTimeFromFileName>Obter tempo do nome do arquivo</TakeTimeFromFileName>
|
||||
<GapBetweenSubtitles>Espaço entre legendas (milissegundos)</GapBetweenSubtitles>
|
||||
<Auto>Auto</Auto>
|
||||
@ -1205,9 +1227,9 @@ Para usar uma chave API, acesse "Opções -> Configurações -> Ferramenta
|
||||
</ToolBar>
|
||||
<ContextMenu>
|
||||
<SizeAllColumnsToFit>Ajustar todas as colunas para caber</SizeAllColumnsToFit>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha - definir estilo</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
|
||||
<SubStationAlphaSetStyle>(Avançado) Sub Station Alpha - Ajustar estilo</SubStationAlphaSetStyle>
|
||||
<SetStyle>Definir estilo</SetStyle>
|
||||
<SetActor>Definir ator</SetActor>
|
||||
<SetOverrideTags>Definir tags de substituição</SetOverrideTags>
|
||||
<SubStationAlphaStyles>Estilos Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Estilos Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
||||
<TimedTextSetRegion>Texto Cronometrado - definir região</TimedTextSetRegion>
|
||||
@ -1271,6 +1293,7 @@ Para usar uma chave API, acesse "Opções -> Configurações -> Ferramenta
|
||||
<TranslateSelectedLines>Traduzir linhas selecionadas...</TranslateSelectedLines>
|
||||
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Ajustar duração das linhas selecionadas...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
|
||||
<ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Aplicar limites de duração para linhas selecionadas...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines>
|
||||
<ApplyCustomOverrideTag>Aplicar tags de substituição personalizadas...</ApplyCustomOverrideTag>
|
||||
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Corrigir problemas comuns das linhas selecionadas...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
||||
<ChangeCasingForSelectedLines>Alterar maiúsculas das linhas selecionadas...</ChangeCasingForSelectedLines>
|
||||
<SaveSelectedLines>Salvar linhas selecionadas como...</SaveSelectedLines>
|
||||
@ -1316,18 +1339,18 @@ Para usar uma chave API, acesse "Opções -> Configurações -> Ferramenta
|
||||
<AutoContinueInOneSecond>Auto continuar em um segundo</AutoContinueInOneSecond>
|
||||
<AutoContinueInXSeconds>Auto continuar em {0} segundos</AutoContinueInXSeconds>
|
||||
<StillTypingAutoContinueStopped>Digitando... auto continuar parado</StillTypingAutoContinueStopped>
|
||||
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&Inserir leg. na pos. vídeo</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
||||
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Inserir nova legenda na posição do vídeo (sem foco na caixa de texto)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
|
||||
<Auto>Auto</Auto>
|
||||
<PlayFromJustBeforeText>Repr. desde antes do &texto</PlayFromJustBeforeText>
|
||||
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&Inserir na posição do vídeo</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
||||
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Inserir nova na posição do vídeo (sem foco na caixa de texto)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
|
||||
<Auto>Automático</Auto>
|
||||
<PlayFromJustBeforeText>Reproduzir antes do &texto</PlayFromJustBeforeText>
|
||||
<PlayFromBeginning>Reproduzir do início do vídeo</PlayFromBeginning>
|
||||
<Pause>Pausar</Pause>
|
||||
<GoToSubtitlePositionAndPause>Ir à pos. legenda e pausar</GoToSubtitlePositionAndPause>
|
||||
<GoToSubtitlePositionAndPause>Ir para posição e pausar</GoToSubtitlePositionAndPause>
|
||||
<SetStartTime>Aju&star tempo inicial</SetStartTime>
|
||||
<SetEndTimeAndGoToNext>Ajustar t&empo final/seguinte</SetEndTimeAndGoToNext>
|
||||
<AdjustedViaEndTime>Ajustado pelo tempo final {0}</AdjustedViaEndTime>
|
||||
<SetEndTime>Ajustar tempo fi&nal</SetEndTime>
|
||||
<SetStartTimeAndOffsetTheRest>Ajusta&r início e compensar o resto</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
||||
<SetStartTimeAndOffsetTheRest>Defini&r início e deslocar o resto</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
||||
<SearchTextOnline>Localizar texto online</SearchTextOnline>
|
||||
<GoogleTranslate>Google Tradutor</GoogleTranslate>
|
||||
<AutoTranslate>Auto-traduzir</AutoTranslate>
|
||||
@ -1451,8 +1474,8 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<SpellCheck>Revisão ortográfica</SpellCheck>
|
||||
<BeforeSpellCheck>Antes da revisão ortográfica</BeforeSpellCheck>
|
||||
<SpellCheckChangedXToY>Revisão ortográfica: Alterado '{0}' para '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
|
||||
<BeforeAddingTagX>Antes de adicionar tag '{0}'</BeforeAddingTagX>
|
||||
<TagXAdded>'{0}' tag adicionadas</TagXAdded>
|
||||
<BeforeAddingTagX>Antes de adicionar tag <{0}></BeforeAddingTagX>
|
||||
<TagXAdded>{0} tag adicionada</TagXAdded>
|
||||
<LineXOfY>linha {0} de {1}</LineXOfY>
|
||||
<XLinesSavedAsY>{0} linhas salvas como {1}</XLinesSavedAsY>
|
||||
<XLinesDeleted>{0} linhas eliminadas</XLinesDeleted>
|
||||
@ -1468,6 +1491,8 @@ Deseja continuar?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<LineSplitted>Linha dividida</LineSplitted>
|
||||
<BeforeMergeLines>Antes de combinar linhas</BeforeMergeLines>
|
||||
<LinesMerged>Linhas combinadas</LinesMerged>
|
||||
<MergeSentences>Unir frases...</MergeSentences>
|
||||
<MergeSentencesXLines>Unir frases - linhas unidas: {0}</MergeSentencesXLines>
|
||||
<BeforeSettingColor>Antes de ajustar a cor</BeforeSettingColor>
|
||||
<BeforeSettingFontName>Antes de ajustar o nome de fonte</BeforeSettingFontName>
|
||||
<BeforeTypeWriterEffect>Antes do efeito máquina de escrever</BeforeTypeWriterEffect>
|
||||
@ -1934,6 +1959,7 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<Settings>
|
||||
<Title>Configurações</Title>
|
||||
<General>Geral</General>
|
||||
<SubtitleFormats>Formatos de legenda</SubtitleFormats>
|
||||
<Toolbar>Barra de Ferramentas</Toolbar>
|
||||
<VideoPlayer>Reprodutor de vídeo</VideoPlayer>
|
||||
<WaveformAndSpectrogram>Forma de onda/espectrograma</WaveformAndSpectrogram>
|
||||
@ -1983,7 +2009,7 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<AutoWrapWhileTyping>Auto-ajustar linha durante digitação</AutoWrapWhileTyping>
|
||||
<DurationMinimumMilliseconds>Duração mínima em milissegundos</DurationMinimumMilliseconds>
|
||||
<DurationMaximumMilliseconds>Duração máxima em milissegundos</DurationMaximumMilliseconds>
|
||||
<MinimumGapMilliseconds>Diferença mínima entre legendas (ms)</MinimumGapMilliseconds>
|
||||
<MinimumGapMilliseconds>Diferença mínima entre legendas (em milissegundos)</MinimumGapMilliseconds>
|
||||
<MaximumLines>Número máximo de linhas</MaximumLines>
|
||||
<SubtitleFont>Fonte da legenda</SubtitleFont>
|
||||
<SubtitleFontSize>Tamanho da fonte da legenda</SubtitleFontSize>
|
||||
@ -2000,17 +2026,20 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<RememberPositionAndSize>Lembrar tamanho e posição da janela principal</RememberPositionAndSize>
|
||||
<StartInSourceView>Iniciar com visualização de origem</StartInSourceView>
|
||||
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Eliminar linhas em branco ao abrir uma legenda</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
||||
<RemoveBlankLines>Remover linhas em branco</RemoveBlankLines>
|
||||
<ApplyAssaOverrideTags>Aplicar tags de substituição ASSA à seleção</ApplyAssaOverrideTags>
|
||||
<SetAssaPosition>Definir/obter posição ASSA</SetAssaPosition>
|
||||
<ShowLineBreaksAs>Mostrar quebras de linha na visualização de lista como</ShowLineBreaksAs>
|
||||
<SaveAsFileNameFrom>"Salvar como..." usa o nome do arquivo</SaveAsFileNameFrom>
|
||||
<MainListViewDoubleClickAction>Duplo clique na linha na janela principal de visualização de lista irá...</MainListViewDoubleClickAction>
|
||||
<MainListViewColumnsInfo>Escolha as colunas visíveis da exibição em lista</MainListViewColumnsInfo>
|
||||
<MainListViewNothing>Nada</MainListViewNothing>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Ir para pos. vídeo e pausar</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Ir para pos. vídeo e reprod.</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Ir para posição do vídeo e pausar</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Ir para posição do vídeo e reproduzir</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||||
<MainListViewEditText>Ir ao quadro de edição de texto</MainListViewEditText>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Ir para pos. vídeo - 1 seg. e pausar</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Ir para pos. vídeo - 0.5 seg. e pausar</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Ir para pos. vídeo - 1 seg. e reproduzir</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Ir para posição do vídeo - 1 seg. e pausar</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Ir para posição do vídeo - 0.5 seg. e pausar</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Ir para posição do vídeo - 1 seg. e reproduzir</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
||||
<MainListViewEditTextAndPause>Ir para caixa de edição de texto, e pausar na posição do vídeo</MainListViewEditTextAndPause>
|
||||
<VideoFileName>Nome do arquivo de vídeo</VideoFileName>
|
||||
<ExistingFileName>Nome de arquivo existente</ExistingFileName>
|
||||
@ -2131,6 +2160,8 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Nenhum, pontos para pausas</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
|
||||
<ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Pontos (apenas à direita)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
|
||||
<ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Pontos</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
|
||||
<ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>Reticências</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>
|
||||
<ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>Nenhum, reticências para pausas</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>
|
||||
<ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Traço</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
|
||||
<ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Traço, mas pontos para pausas</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
|
||||
<MusicSymbol>Símbolo musical</MusicSymbol>
|
||||
@ -2138,6 +2169,11 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Corrigir erros comuns de OCR (também utilizar regras codificadas)</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
|
||||
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Corrigir exibição curta (permitir mover tempo inicial)</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
|
||||
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Ignorar passo um (escolher regras de correção)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
|
||||
<DefaultFormat>Formato padrão</DefaultFormat>
|
||||
<DefaultSaveAsFormat>Formato 'Salvar como' padrão</DefaultSaveAsFormat>
|
||||
<Favorites>Favoritos</Favorites>
|
||||
<FavoriteFormats>Formatos de favoritos</FavoriteFormats>
|
||||
<FavoriteSubtitleFormatsNote>Nota: os formatos favoritos serão mostrados primeiro ao selecionar um formato, o formato padrão sempre será mostrado por primeiro</FavoriteSubtitleFormatsNote>
|
||||
<Shortcuts>Atalhos</Shortcuts>
|
||||
<Shortcut>Atalho</Shortcut>
|
||||
<Control>Ctrl</Control>
|
||||
@ -2182,6 +2218,9 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Mover final 1 quadro atrás (manter pausa no próximo se próximo)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
|
||||
<AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Mover final 1 quadro adiante (manter pausa no próximo se próximo)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
|
||||
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Definir tempo inicial, manter duração</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
|
||||
<AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>Definir início para a linha apropriada</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>
|
||||
<AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>Definir fim para a linha apropriada</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>
|
||||
<AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>Definir tempo inicial, deslocar todas as legendas</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>
|
||||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Definir final, deslocar o resto</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
|
||||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Definir final, deslocar o resto e ir para próximo</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSnapStartToNextSceneChange>Encaixar início das linhas selecionadas na próxima mudança de cena</AdjustSnapStartToNextSceneChange>
|
||||
@ -2212,6 +2251,8 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<ToggleFocus>Alternar foco entre exibição em lista e caixa de texto de legenda</ToggleFocus>
|
||||
<ToggleFocusWaveform>Alternar foco entre visualização em lista e forma de onda/espectrograma</ToggleFocusWaveform>
|
||||
<ToggleDialogDashes>Alternar traços de diálogo</ToggleDialogDashes>
|
||||
<ToggleQuotes>Mudar citações</ToggleQuotes>
|
||||
<ToggleHiTags>Mudar tags HI</ToggleHiTags>
|
||||
<ToggleMusicSymbols>Alternar símbolos musicais</ToggleMusicSymbols>
|
||||
<Alignment>Alinhamento (linhas selecionadas)</Alignment>
|
||||
<AlignmentN1>Alinhamento inferior esquerdo - {\an1}</AlignmentN1>
|
||||
@ -2263,7 +2304,7 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<GoBack3Second>3 segundos para trás</GoBack3Second>
|
||||
<GoToStartCurrent>Definir posição do vídeo como início da legenda atual</GoToStartCurrent>
|
||||
<ToggleStartEndCurrent>Alternar posição do vídeo entre começo/fim da legenda atual</ToggleStartEndCurrent>
|
||||
<PlayCurrent>Reproduzir legenda atual</PlayCurrent>
|
||||
<PlaySelectedLines>Reproduzir linhas selecionadas</PlaySelectedLines>
|
||||
<WaveformGoToPrevSubtitle>Ir para a legenda anterior (da posição do vídeo)</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToNextSubtitle>Ir para a próxima legenda (da posição do vídeo)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||||
<WaveformGoToPrevChapter>Ir para capítulo anterior</WaveformGoToPrevChapter>
|
||||
@ -2276,6 +2317,8 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<PlayRateFaster>Aumentar velocidade de reprodução</PlayRateFaster>
|
||||
<VideoResetSpeedAndZoom>Redefinir velocidade/zoom</VideoResetSpeedAndZoom>
|
||||
<MainToggleVideoControls>Ativar/desativar controles de vídeo</MainToggleVideoControls>
|
||||
<VideoToggleContrast>Alternar contraste (somente mpv)</VideoToggleContrast>
|
||||
<VideoToggleBrightness>Mudar brilho (somente mpv)</VideoToggleBrightness>
|
||||
<CustomSearch1>Traduzir, pesquisa personalizada 1</CustomSearch1>
|
||||
<CustomSearch2>Traduzir, pesquisa personalizada 2</CustomSearch2>
|
||||
<CustomSearch3>Traduzir, pesquisa personalizada 3</CustomSearch3>
|
||||
@ -2324,6 +2367,7 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Mover a última palavra para a próxima legenda</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Buscar a primeira palavra da próxima legenda</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Mover primeira palavra da próxima linha para cima (legenda atual)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
||||
<MainTextBoxMoveFromCursorToNext>Mover texto após a posição do cursor para a próxima legenda e ir para próxima</MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Mover última palavra da primeira linha para baixo (legenda atual)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToLower>Seleção para minúsculas</MainTextBoxSelectionToLower>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToUpper>Seleção para maiúsculas</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
||||
@ -2335,6 +2379,8 @@ podem editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
|
||||
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Quebrar no primeiro espaço da posição do cursor e ir para o próximo</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
|
||||
<MainTextBoxUnbreak>Unir texto</MainTextBoxUnbreak>
|
||||
<MainTextBoxUnbreakNoSpace>Remover quebra sem espaço (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
|
||||
<MainTextBoxAssaIntellisense>Mostrar ajudante de tag ASSA</MainTextBoxAssaIntellisense>
|
||||
<MainTextBoxAssaRemoveTag>Remover tag ASSA no cursor</MainTextBoxAssaRemoveTag>
|
||||
<MainFileSaveAll>Salvar tudo</MainFileSaveAll>
|
||||
<Miscellaneous>Misc.</Miscellaneous>
|
||||
<CpsIncludesSpace>Caracteres/segundo (CPS) inclui espaços</CpsIncludesSpace>
|
||||
@ -2547,6 +2593,7 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<UpdateDetails>Detalhes da atualização</UpdateDetails>
|
||||
<Resolution>Resolução</Resolution>
|
||||
<VideoResolution>Resolução de vídeo</VideoResolution>
|
||||
<FromCurrentVideo>Do vídeo atual</FromCurrentVideo>
|
||||
<Options>Opções</Options>
|
||||
<WrapStyle>Estilo que quebra de linha</WrapStyle>
|
||||
<Collision>Colisão</Collision>
|
||||
@ -2607,13 +2654,28 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<StyleStorage>Armazenamento de estilo</StyleStorage>
|
||||
<StyleCurrentFile>Estilos no arquivo atual</StyleCurrentFile>
|
||||
<OverwriteX>Sobrescrever {0}?</OverwriteX>
|
||||
<Category>Categoria</Category>
|
||||
<NewCategory>Nova categoria</NewCategory>
|
||||
<CategoryName>Nome da categoria</CategoryName>
|
||||
<CategorySetDefault>Definir como padrão</CategorySetDefault>
|
||||
<CategoryNote>Nota: os estilos "Padrão" serão aplicados em novos arquivos SSA</CategoryNote>
|
||||
<CategoryDelete>Deseja realmente remover esta categoria?</CategoryDelete>
|
||||
<CategoryNote>Nota: Os estilos na categoria padrão (marcados em verde) serão aplicados para os novos arquivos ASSA</CategoryNote>
|
||||
<CategoriesManage>Gerenciar</CategoriesManage>
|
||||
<MoveToCategory>Mover estilos selecionados para categoria...</MoveToCategory>
|
||||
<ScaleX>Escala X</ScaleX>
|
||||
<ScaleY>Escala Y</ScaleY>
|
||||
<Spacing>Espaçamento</Spacing>
|
||||
<Angle>Ângulo</Angle>
|
||||
</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
|
||||
<Category>Categoria</Category>
|
||||
<Categories>Categorias</Categories>
|
||||
<CategoryName>Nome da categoria</CategoryName>
|
||||
<CategoryDelete>Você deseja realmente excluir a(s) categoria(s) selecionada(s)?</CategoryDelete>
|
||||
<NewCategory>Nova categoria</NewCategory>
|
||||
<CategoryRename>Renomear categoria</CategoryRename>
|
||||
<CategorySetDefault>Definir como padrão</CategorySetDefault>
|
||||
<NumberOfStyles>Número de estilos</NumberOfStyles>
|
||||
<CategoryDefault>Padrão</CategoryDefault>
|
||||
<ChooseCategories>Escolher categorias para {0}</ChooseCategories>
|
||||
<ImportCategoriesTitle>Importar categorias de...</ImportCategoriesTitle>
|
||||
<ExportCategoriesTitle>Exportar categorias para...</ExportCategoriesTitle>
|
||||
</SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
|
||||
<PointSync>
|
||||
<Title>Ponto de sincronização</Title>
|
||||
<TitleViaOtherSubtitle>Ponto de sincronização através de outra legenda</TitleViaOtherSubtitle>
|
||||
@ -2644,7 +2706,7 @@ Continuar?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||||
<ThreeSecondsBack>< 3 segs</ThreeSecondsBack>
|
||||
<PlayXSecondsAndBack>Reproduzir {0} segundos e voltar</PlayXSecondsAndBack>
|
||||
<FindText>Localizar texto</FindText>
|
||||
<GoToSubPosition>Ir para pos. leg.</GoToSubPosition>
|
||||
<GoToSubPosition>Ir para posição da legenda</GoToSubPosition>
|
||||
<KeepChangesTitle>Manter alterações?</KeepChangesTitle>
|
||||
<KeepChangesMessage>Foram feitas alterações na legenda com a sincronização visual.
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user