mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-25 20:52:44 +01:00
Update Bulgarian translation - thx Калин :)
This commit is contained in:
parent
7b783d3e89
commit
9cc4c6aaf6
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>3.6.10</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Последен превод на български 07.11.2022: KalinM</TranslatedBy>
|
||||
<TranslatedBy>Последен превод на български 21.11.2022: KalinM</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>bg-BG</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<Ok>OK</Ok>
|
||||
@ -187,6 +187,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<TranscribingXOfY>Предаване запис на аудио към текстов файл {0} от {1}...</TranscribingXOfY>
|
||||
<XFilesSavedToVideoSourceFolder>{0} файлове, записани в папката с видеоизточника</XFilesSavedToVideoSourceFolder>
|
||||
<UsePostProcessing>Използвайте последваща обработка (сливане на редове, коригиране на главни букви, пунктуация и други)</UsePostProcessing>
|
||||
<AutoAdjustTimings>Авт. регулиране на времената</AutoAdjustTimings>
|
||||
<BatchMode>Пакетен режим</BatchMode>
|
||||
<KeepPartialTranscription>Запазване на частична транскрипция</KeepPartialTranscription>
|
||||
<TranslateToEnglish>Превод на английски</TranslateToEnglish>
|
||||
@ -268,7 +269,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<StyleAlignmentX>Подравняване на стила: {0}</StyleAlignmentX>
|
||||
<CurrentMousePositionX>Позиция на мишката: {0}</CurrentMousePositionX>
|
||||
<CurrentTextPositionX>Текстова позиция: {0}</CurrentTextPositionX>
|
||||
<SetPosInfo>Щракнете върху видеото, за да превключите задаване/преместване на позиция</SetPosInfo>
|
||||
<SetPosInfo>Кликнете върху видеото, за да превключите задаване/преместване на позиция</SetPosInfo>
|
||||
<Clipboard>Клипборд</Clipboard>
|
||||
<ResolutionMissing>PlayResX/PlayResY не са зададени - задайте резолюцията сега?</ResolutionMissing>
|
||||
<RotateXAxis>Завъртане {0} по оста</RotateXAxis>
|
||||
@ -854,6 +855,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<XGeneratedWithBurnedInSubsInX>„{0}“, генериран с вписани субтитри в {1}.</XGeneratedWithBurnedInSubsInX>
|
||||
<TimeRemainingMinutes>Оставащо време: {0} минути</TimeRemainingMinutes>
|
||||
<TimeRemainingSeconds>Оставащо време: {0} секунди</TimeRemainingSeconds>
|
||||
<TimeRemainingAFewSeconds>Оставащо време: Няколко секунди</TimeRemainingAFewSeconds>
|
||||
<TimeRemainingMinutesAndSeconds>Оставащо време: {0} минути и {1} секунди</TimeRemainingMinutesAndSeconds>
|
||||
<TargetFileName>Име на целевия файл: {0}</TargetFileName>
|
||||
<TargetFileSize>Целевият размер на файла (изисква кодиране в 2 паса)</TargetFileSize>
|
||||
@ -874,7 +876,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<Title>Кой речник желаете?</Title>
|
||||
<DescriptionLine1>Проверката на правопис в Subtitle Edit е базирана на обработчика NHunspell,</DescriptionLine1>
|
||||
<DescriptionLine2> който използва проверката на правопис от речниците за LibreOffice.</DescriptionLine2>
|
||||
<ChooseLanguageAndClickDownload>Изберете вашият език и щракнете «Изтегляне»</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||||
<ChooseLanguageAndClickDownload>Изберете вашият език и кликнете на «Изтегляне»</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||||
<OpenDictionariesFolder>Отваряне на папката с речници</OpenDictionariesFolder>
|
||||
<Download>Изтегляне</Download>
|
||||
<XDownloaded>{0} е изтеглен и инсталиран</XDownloaded>
|
||||
@ -1334,7 +1336,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<RemoveTextForHi>Премахване на текст за хора с увреден слух</RemoveTextForHi>
|
||||
<VisualSync>Визуална синхронизация</VisualSync>
|
||||
<SpellCheck>Проверка на правопис</SpellCheck>
|
||||
<NetflixQualityCheck>Проверка на качеството Netflix</NetflixQualityCheck>
|
||||
<NetflixQualityCheck>Проверка за качеството на Netflix</NetflixQualityCheck>
|
||||
<Settings>Настройки</Settings>
|
||||
<Help>Помощ</Help>
|
||||
<ShowHideWaveform>Покажи/скрий вълновата форма на звуковия сигнал</ShowHideWaveform>
|
||||
@ -1777,6 +1779,11 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<UsingOnlyFrontCenterChannel>Използване само на предния централен аудиоканал</UsingOnlyFrontCenterChannel>
|
||||
<BeforeConvertingColorsToDialog>Преди да конвертирате цветовете в диалогов режим</BeforeConvertingColorsToDialog>
|
||||
<ConvertedColorsToDialog>Конвертирани цветове в диалогов режим</ConvertedColorsToDialog>
|
||||
<PleaseInstallVideoPlayer>Моля, инсталирайте видео плейър</PleaseInstallVideoPlayer>
|
||||
<UnableToPlayMediaFile>SE не можа да възпроизведе видео/аудио файла (или файлът не е валиден видео/аудио файл).</UnableToPlayMediaFile>
|
||||
<SubtitleEditNeedsVideoPlayer>Subtitle Edit се нуждае от видео плейър.</SubtitleEditNeedsVideoPlayer>
|
||||
<UseRecommendMpv>За използване препоръчания видео плейър "mpv", кликнете върху бутона по-долу.</UseRecommendMpv>
|
||||
<DownloadAndUseMpv>Изтегляне и използване на "mpv" като видео плейър</DownloadAndUseMpv>
|
||||
</Main>
|
||||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<Title>Избор на субтитри от файл Matroska</Title>
|
||||
@ -2183,7 +2190,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<TakeAutoBackup>Направи автоматично архивиране сега</TakeAutoBackup>
|
||||
<ShowLineBreaksAs>Показване прекъсвания на ред в «Изглед на списъка», като</ShowLineBreaksAs>
|
||||
<SaveAsFileNameFrom>"Запазване като..." използване името на файла от:</SaveAsFileNameFrom>
|
||||
<MainListViewDoubleClickAction>Двойно щракване на ред в главния прозорец в «Изглед на списъка» ще:</MainListViewDoubleClickAction>
|
||||
<MainListViewDoubleClickAction>Двойно кликване на ред в главния прозорец в «Изглед на списъка» ще:</MainListViewDoubleClickAction>
|
||||
<MainListViewColumnsInfo>Изберете колони за показване</MainListViewColumnsInfo>
|
||||
<MainListViewNothing>Нищо</MainListViewNothing>
|
||||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Преминаване до позицията на видеото и пауза</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||||
@ -2201,9 +2208,9 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Всеки 5 минути</AutoBackupEveryFiveMinutes>
|
||||
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Всеки 15 минути</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
|
||||
<AutoBackupDeleteAfter>Изтр. след:</AutoBackupDeleteAfter>
|
||||
<TranslationAutoSuffix>Авт. суфикс на името на файла за превод</TranslationAutoSuffix>
|
||||
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 месец</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
|
||||
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 месеца</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
|
||||
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 месеца</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
|
||||
<AutoBackupDeleteAfterXMonths>{0} месеца</AutoBackupDeleteAfterXMonths>
|
||||
<CheckForUpdates>Проверка за обновяване</CheckForUpdates>
|
||||
<AutoSave>Авт. запазване</AutoSave>
|
||||
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Разрешаване редактиране на оригиналните субтитри</AllowEditOfOriginalSubtitle>
|
||||
@ -2243,7 +2250,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Задаване позицията на видеото при преместване в началото/края</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
|
||||
<WaveformFocusMouseEnter>Задаване на фокуса върху курсора при кликване с мишката</WaveformFocusMouseEnter>
|
||||
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Задаване на фокуса върху списъка по курсора при кликване с мишката</WaveformListViewFocusMouseEnter>
|
||||
<WaveformSingleClickSelect>Еднократно щракване за избиране на субтитри</WaveformSingleClickSelect>
|
||||
<WaveformSingleClickSelect>Еднократно кликване за избиране на субтитри</WaveformSingleClickSelect>
|
||||
<WaveformSnapToShotChanges>Преминаване към промените на сцената (задръжте Shift за отмяна)</WaveformSnapToShotChanges>
|
||||
<WaveformAutoGen>Авт. генериране вълнова Wav форма на зв. сигнал при отваряне на видео</WaveformAutoGen>
|
||||
<WaveformBorderHitMs1>Граница на ограждащият маркер</WaveformBorderHitMs1>
|
||||
@ -3046,6 +3053,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<CloudVisionApi>API за виждане в облака на Google</CloudVisionApi>
|
||||
<ApiKey>API ключ</ApiKey>
|
||||
<SendOriginalImages>Изпращане на оригинални изображения</SendOriginalImages>
|
||||
<SeHandlesTextMerge>SE се справя с обединяването на текстове</SeHandlesTextMerge>
|
||||
</VobSubOcr>
|
||||
<VobSubOcrCharacter>
|
||||
<Title>VobSub – Ръчно изображение към текст</Title>
|
||||
@ -3106,8 +3114,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
</Watermark>
|
||||
<Waveform>
|
||||
<AddWaveformAndSpectrogram>Добавяне Wav вълнова форма/спектрограма</AddWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<ClickToAddWaveform>Щракнете тук за добавяне вълнова форма на звуковия сигнал (извличане *.Wav файл)</ClickToAddWaveform>
|
||||
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Щракнете, за да добавите вълнова форма на зв. сигнал/спектрограма</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<ClickToAddWaveform>Кликнете тук за добавяне вълнова форма на звуковия сигнал (извличане *.Wav файл)</ClickToAddWaveform>
|
||||
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Кликнете, за да добавите вълнова форма на зв. сигнал/спектрограма</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<Seconds>секунди</Seconds>
|
||||
<ZoomIn>Увеличаване</ZoomIn>
|
||||
<ZoomOut>Намаляване</ZoomOut>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user