Updated Czech language file - thx Trottel :)

git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@2220 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
niksedk 2013-11-22 13:42:14 +00:00
parent 4a0fa193ef
commit a30ea76716

View File

@ -14,7 +14,8 @@
<Preview>Náhled</Preview>
<SubtitleFiles>Soubory titulků</SubtitleFiles>
<AllFiles>Všechny soubory</AllFiles>
<VideoFiles>Soubory videí</VideoFiles>
<VideoFiles>Soubory videa</VideoFiles>
<AudioFiles>Soubory audia</AudioFiles>
<OpenSubtitle>Otevřít titulky...</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>Otevřít soubor videa...</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>Otevřít soubor videa...</OpenVideoFileTitle>
@ -153,6 +154,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Converted>Převedeno</Converted>
<ConvertedX>Převedeno ({0})</ConvertedX>
<Settings>Nastavení</Settings>
<SplitLongLines>Rozdělit dlouhé řádky</SplitLongLines>
<AutoBalance>Automaticky vyvážit řádky</AutoBalance>
<ScanFolder>Prohledat složku...</ScanFolder>
<ScanningFolder>Prohledávání {0} a podsložek pro soubory titulků...</ScanningFolder>
@ -231,6 +233,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Language>Jazyk</Language>
<IssueDate>Datum vydání</IssueDate>
<EditRate>Stupeň úpravy</EditRate>
<TimeCodeRate>Stupeň časového kódu</TimeCodeRate>
<StartTime>Čas začátku</StartTime>
<Font>Písmo</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
@ -239,7 +243,17 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FontEffectColor>Barva efektu</FontEffectColor>
<FontSize>Velikost</FontSize>
<ChooseColor>Vyberte barvu...</ChooseColor>
<Generate>Generovat</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Překlenout malé mezery v trvání</Title>
<GapsBridgedX>Počet překlenutých malých mezer: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Mezera do dalšího</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Překlenout mezery menší než</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisekund</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<ProlongEndTime>Předchozí text zabere celý čas mezery</ProlongEndTime>
<DivideEven>Texty si rozdělí čas mezery</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubrip>
<Title>Vytáhnout titulky z souborů ifo/vob (DVD)</Title>
<DvdGroupTitle>DVD soubory/info</DvdGroupTitle>
@ -274,6 +288,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<GeneralSubtitleInformation>Všeobecné informace o titulcích</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>Číslo kódové stránky</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>Kód formátu disku</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>Zobrazit standardní kód</DisplayStandardCode>
<CharacterCodeTable>Tabulka znaků</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Kód jazyka</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Původní název programu</OriginalProgramTitle>
@ -310,6 +325,26 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<TotalMilliseconds>Celkem milisekund:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMillisecs>Zpoždění konce v milisekundách:</EndDelayInMillisecs>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>Exportovat vlastní textový formát</Title>
<Formats>Formáty</Formats>
<New>Nový</New>
<Edit>Upravit</Edit>
<Delete>Odstranit</Delete>
<SaveAs>Uložit jsko...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>Uložit titulky jako...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Titulky exportovány ve vlastním formátu do: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>Šablona vlastního textového formátu</Title>
<Template>Šablona</Template>
<Header>Hlavička</Header>
<TextLine>Řádek textu (odstavec)</TextLine>
<TimeCode>Časový kód</TimeCode>
<NewLine>Nový řádek</NewLine>
<Footer>Patička</Footer>
<DoNotModify>[Neměnit]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportPngXml>
<Title>Exportovat BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>Nastavení obrázku</ImageSettings>
@ -318,8 +353,11 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FontColor>Barva písma</FontColor>
<BorderColor>Barva okraje</BorderColor>
<BorderWidth>Šířka okraje</BorderWidth>
<ShadowColor>Barva stínu</ShadowColor>
<ShadowWidth>Šířka stínu</ShadowWidth>
<Transparency>Alfa</Transparency>
<ImageFormat>Formát obrázku</ImageFormat>
<AntiAlias>Vyhlazování</AntiAlias>
<SimpleRendering>Jendoduché vykreslování</SimpleRendering>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>Poloviční vedle sebe</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Poloviční nad sebou</HalfTopBottom3D>
@ -408,7 +446,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<BreakLongLines>Zalomit dlouhé řádky</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Odebrat zalomení řádků v krátkých textech s jedinou větou</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Odbrat zalomení řádků v krátkých textech (všechny kromě dialogů)</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Opravit velké 'i' uvnitř slov malými písmeny (chyba OCR)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Opravit velká 'i' uvnitř slov malými písmeny (chyba OCR)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Opravit dvojité znaky apostrofu ('') na uvozovky (")</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Přidat tečku za řádky, kde další řádek začíná velkým písmenem</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Začít velkým písmenem po odstavci</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
@ -454,9 +492,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FixShortDisplayTime>Opravit krátký čas zobrazení</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>Opravit překrývající čas zobrazení</FixOverlappingDisplayTime>
<FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Co je mi do toho.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Co je mi do toho.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Hej , člověče. -&gt; Hej, člověče.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hej, člověče!. -&gt; Hej, člověče!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hej.Člověče. -&gt; Hej. Člověče.</FixMissingSpacesExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Hej , chlape. -&gt; Hej, chlape.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hej, chlapee!. -&gt; Hej, chlape!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hej.Chlape. -&gt; Hej. Chlape.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>Země je pIacatá. -&gt; Země je placatá.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Text číslo {0}: Čas začátku je později než čas konce: {4}{1} --&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
@ -550,6 +588,16 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Title>Přejít na řádek číslo</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} není platné číslo</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportSceneChanges>
<Title>Importovat změny scén</Title>
<OpenTextFile>Otevřít textový soubor...</OpenTextFile>
<ImportOptions>Volby importu</ImportOptions>
<TextFiles>Textové soubory</TextFiles>
<TimeCodes>Časové kódy</TimeCodes>
<Frames>Snímky</Frames>
<Seconds>Sekundy</Seconds>
<Milliseconds>Milisekundy</Milliseconds>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>Importovat prostý text</Title>
<OpenTextFile>Otevřít textový soubor...</OpenTextFile>
@ -627,7 +675,8 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
<Exit>&amp;Konec</Exit>
<ExportCustomTextFormat>Exportovat vlastní textový formát...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>&amp;Konec</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>Úpravy</Title>
@ -650,8 +699,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Title>Nástroje</Title>
<AdjustDisplayDuration>&amp;Upravit trvání...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>Použít limity trvání...</ApplyDurationLimits>
<DurationsBridgeGap>Překlenout mezery v trvání...</DurationsBridgeGap>
<FixCommonErrors>&amp;Opravit běžné chyby...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Začít číslování od...</StartNumberingFrom>
<StartNumberingFrom>Přečíslovat...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Odebrat text pro sluchově postižené...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Změnit velikost písmen...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Změnit snímkovou frekvenci...</ChangeFrameRate>
@ -671,6 +721,9 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<TextNumberOfLines>Textu - počtu řádků</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Textu - počtu znaků za sekundu</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>Textu - slov za minutu (szm)</WordsPerMinute>
<Style>Styl</Style>
<Ascending>Vzestupně</Ascending>
<Descending>Sestupně</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Vytvořit nový prázdný překlad z aktuálních titulků</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Hromadný převod...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>Generovat čas jako text...</GenerateTimeAsText>
@ -682,8 +735,11 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Video>
<Title>Video</Title>
<OpenVideo>Otevřít soubor videa...</OpenVideo>
<OpenDvd>Otevřít DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Vybrat zvukovou stopu</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Zavřít soubor videa</CloseVideo>
<ImportSceneChanges>Importovat změny scén...</ImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Odebrat změny scén</RemoveSceneChanges>
<ShowHideVideo>Zobrazit/skrýt video</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveForm>Zobrazit/skrýt křivku</ShowHideWaveForm>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Zobrazit/skrýt křivku a spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
@ -751,6 +807,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Styly Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetStyle>Časovaný text - nastavit styl</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Styly časovaného textu...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>Časovaný text - nastavit jazyk</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami - nastavit třídu</SamiSetStyle>
<Cut>Vyjmout</Cut>
<Copy>Kopírovat</Copy>
@ -1096,6 +1153,8 @@ Pokračovat?</SubtitleAppendPrompt>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Před spojením titulků</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>Titulky spojeny</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Záznam stavu</StatusLog>
<XSceneChangesImported>Importováno {0} změn scén</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>Spuštěn doplněk '{0}'.</PluginXExecuted>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Vybrat titulky ze souboru Matroska</Title>
@ -1186,6 +1245,14 @@ může upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
<Start>Zahájit</Start>
</NetworkStart>
<OpenVideoDvd>
<Title>Otevřít DVD pomocí VLC</Title>
<OpenDvdFrom>Otevřít DVD z...</OpenDvdFrom>
<Disc>Disk</Disc>
<Folder>Složka</Folder>
<ChooseDrive>Vyberte jednotku</ChooseDrive>
<ChooseFolder>Vyberte složku</ChooseFolder>
</OpenVideoDvd>
<PluginsGet>
<Title>Doplňky</Title>
<InstalledPlugins>Nainstalované doplňky</InstalledPlugins>
@ -1254,6 +1321,8 @@ upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
<PreviewLinesModifiedX>Náhled - upraveno odstavců: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>Zobrazit pouze upravené řádky</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimálně milisekund mezi řádky</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>Informace o snímkové frekvenci</FrameInfo>
<OneFrameXisYMilliseconds>Jeden snímek při {0:0.00} fps je {1} milisekund</OneFrameXisYMilliseconds>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>Nastavit synchronizační bod pro řádek {0}</Title>
@ -1311,7 +1380,7 @@ upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
<MainListViewNothing>Nic</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Přejít na pozici videa a pozastavit</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Přejít na pozici videa a přehrát</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>Přejít na úpravy textového pole</MainListViewEditText>
<MainListViewEditText>Přejít do textového okna úprav</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Přejít na pozici videa - 1 s a pozastavit</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Přejít na pozici videa - 0,5 s a pozastavit</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Přejít na pozici videa - 1 s a přehrát</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
@ -1344,6 +1413,9 @@ upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
<WaveFormGridColor>Barva mřížky</WaveFormGridColor>
<WaveFormShowGridLines>Zobrazit mřížku</WaveFormShowGridLines>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Obrátit směr posouvání kolečkem myši</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveFormAllowOverlap>Povolit překrývání (při přesouvání nebo změně velikosti)</WaveFormAllowOverlap>
<WaveformBorderHitMs1>Označení hranice musí být v rámci</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>milisekund</WaveformBorderHitMs2>
<WaveFormColor>Barva</WaveFormColor>
<WaveFormSelectedColor>Barva výběru</WaveFormSelectedColor>
<WaveFormBackgroundColor>Barva pozadí</WaveFormBackgroundColor>
@ -1355,10 +1427,15 @@ upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
<SpectrogramAppearance>Vzhled spektrogramu</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>Jednobarevný přechod</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Klasický</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFMPEG>Použít FFMPEG pro extrahování křivky</WaveformUseFFMPEG>
<WaveformFFMPEGPath>Cesta k FFMPEG</WaveformFFMPEGPath>
<WaveformBrowseToFFMPEG>Najít FFMPEG</WaveformBrowseToFFMPEG>
<SubStationAlphaStyle>Styl Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>Vyberte písmo</ChooseFont>
<ChooseColor>Vyberte barvu</ChooseColor>
<Example>Příklad</Example>
<SsaOutline>Obrys</SsaOutline>
<SsaShadow>Stín</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>Neprůhledné pole</SsaOpaqueBox>
<Testing123>Zkouška 123...</Testing123>
<Language>Jazyk</Language>
<NamesIgnoreLists>Seznam jmen (velikost písmen)</NamesIgnoreLists>
@ -1397,7 +1474,7 @@ upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
<Alt>Alt</Alt>
<Shift>Shift</Shift>
<Key>Klávesa</Key>
<TextBox>Textové pole</TextBox>
<TextBox>Textové okno</TextBox>
<UpdateShortcut>Aktualizovat</UpdateShortcut>
<ShortcutIsNotValid>Klávesová zkratka není platná: {0}</ShortcutIsNotValid>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Ukotvit/zrušit ukotvení ovládání videa</ToggleDockUndockOfVideoControls>
@ -1413,6 +1490,8 @@ upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
<MergeDialogue>Sloučit dialog (vložit pomlčky)</MergeDialogue>
<GoToNext>Přejít na další řádek</GoToNext>
<GoToPrevious>Přejít na předchozí řádek</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>Přejít na začátek aktuálního řádku</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Přejít na konec aktuálního řádku</GoToCurrentSubtitleEnd>
<ToggleFocus>Přepnout mezi zobrazením seznamu a textovým oknem titulků</ToggleFocus>
<ToggleDialogueDashes>Přepnout dialogové pomlčky</ToggleDialogueDashes>
<Alignment>Zarovnání (vybrané řádky)</Alignment>
@ -1449,14 +1528,16 @@ upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
<ToggleTranslationMode>Přepnout režim překladu</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Prohodit původní a překlad</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Sloučit původní a překlad</MergeOriginalAndTranslation>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Klávesová zkratka je již definována:
{0}
</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Klávesová zkratka je již definována: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Přepnout překlad a původní v náhledu videa a audia</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>Sloupec, odstranit text</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnInsert>Sloupec, vložit text</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Sloupec, vložit</ListViewColumnPaste>
<ShowBeamer>Spustit beamer titulků na celou obrazovku</ShowBeamer>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Přesunout poslední slovo dolů do dalšího řádku titulku</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Přesunout první slovo z dalšího řádku titulku nahoru</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxAutoBreak>Automaticky zalomit text</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxUnbreak>Zrušit zalomení textu</MainTextBoxUnbreak>
</Settings>
<ShowEarlierLater>
<Title>Zobrazit vybrané řádky dříve nebo později</Title>
@ -1498,6 +1579,8 @@ upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
<EditWordOnly>Upravit pouze slovo</EditWordOnly>
<AddXToNamesEtc>Přidat '{0}' na seznam jmen</AddXToNamesEtc>
<AutoFixNames>Automaticky opravit jména pokud se liší pouze velikost písmen</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Ptát se na neznámá jednopísmenná slova</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Zacházet se slovy končícími na „ in' “ jako s „ ing “ (pouze angličtina)</TreatINQuoteAsING>
<ImageText>Snímek textu</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Kontrola pravopisu dokončena.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Kontrola pravopisu přerušena</SpellCheckAborted>
@ -1543,7 +1626,7 @@ upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
<Untitled>Bez názvu</Untitled>
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>Začít číslování od...</Title>
<Title>Přečíslovat</Title>
<StartFromNumber>Začít od čísla:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>Jejda, zadejte číslo</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
@ -1699,12 +1782,15 @@ Zachovat změny?</KeepChangesMessage>
<OcrViaImageCompare>OCR pomocí porovnání snímků</OcrViaImageCompare>
<ImageDatabase>Databáze snímků</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>Počet bodů je mezera</NoOfPixelsIsSpace>
<MaxErrorPercent>Max. procent chyb</MaxErrorPercent>
<New>Nový</New>
<Edit>Upravit</Edit>
<StartOcr>Zahájit OCR</StartOcr>
<Stop>Zastavit</Stop>
<StartOcrFrom>Zahájit OCR od titulku č.:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>Načítání snímků VobSub...</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>Načítání databáze porovnání snímků...</LoadingImageCompareDatabase>
<ConvertingImageCompareDatabase>Převod databáze porovnání snímků do nového formátu (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
<SubtitleImage>Snímek titulku</SubtitleImage>
<SubtitleText>Text titulku</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Nelze vytvořit 'Složku databáze znaků': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
@ -1768,6 +1854,7 @@ Zachovat změny?</KeepChangesMessage>
<ZoomOut>Zmenšit</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Přidat text sem</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>Přidat text ze schránky sem</AddParagraphHereAndPasteText>
<FocusTextBox>Přepnout na textové okno</FocusTextBox>
<DeleteParagraph>Odtranit text</DeleteParagraph>
<Split>Rozdělit</Split>
<SplitAtCursor>Rozdělit na kurzoru</SplitAtCursor>