mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-22 19:22:53 +01:00
Updated Polish language file - thx admas :)
git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@1748 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
parent
ab18f7361d
commit
c708d8bd2f
@ -144,16 +144,21 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<OverwriteExistingFiles>Nadpisz istniejące pliki</OverwriteExistingFiles>
|
||||
<Style>Styl...</Style>
|
||||
<ConvertOptions>Opcje konwersji</ConvertOptions>
|
||||
<AutoBreakLongLines>Przełam automatycznie długie linie</AutoBreakLongLines>
|
||||
<FixItalics>Popraw znaczniki kursywy</FixItalics>
|
||||
<RemoveFormatting>Usuń znaczniki formatujące</RemoveFormatting>
|
||||
<RemoveTextForHI>Usuń tekst dla niesłyszących</RemoveTextForHI>
|
||||
<OverwriteOriginalFiles>Zastąpić oryginalne pliki (nowe rozszerzenie, jeśli format jest zmieniony)</OverwriteOriginalFiles>
|
||||
<ReDoCasing>Ustaw duże/małe litery</ReDoCasing>
|
||||
<Convert>Konwertuj</Convert>
|
||||
<NothingToConvert>Nie ma nic do konwersji!</NothingToConvert>
|
||||
<PleaseChooseOutputFolder>Proszę wybrać folder wyjściowy</PleaseChooseOutputFolder>
|
||||
<Converted>Przekonwerotwano</Converted>
|
||||
<ConvertedX>Przekonwertowano ({0})</ConvertedX>
|
||||
<Settings>Ustawienia</Settings>
|
||||
<AutoBalance>Automatyczny równoważenie linii</AutoBalance>
|
||||
<ScanFolder>Skanuj folder...</ScanFolder>
|
||||
<ScanningFolder>Przeskanowano {0} i podfolderów z plikami napisów...</ScanningFolder>
|
||||
<Recursive>Uwzględnij podfoldery</Recursive>
|
||||
<SetMinMsBetweenSubtitles>Ustaw min. milisekund między napisami</SetMinMsBetweenSubtitles>
|
||||
</BatchConvert>
|
||||
<Beamer>
|
||||
<Title>Projektor</Title>
|
||||
@ -197,6 +202,16 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<Title>Wybór języka</Title>
|
||||
<Language>Język</Language>
|
||||
</ChooseLanguage>
|
||||
<ColumnPaste>
|
||||
<Title>Wklej kolumnę</Title>
|
||||
<ChooseColumn>Wybierz kolumnę</ChooseColumn>
|
||||
<OverwriteShiftCellsDown>Nadpisz/Przesuń komórki w dół</OverwriteShiftCellsDown>
|
||||
<Overwrite>Nadpisz</Overwrite>
|
||||
<ShiftCellsDown>Przesuń komórki w dół</ShiftCellsDown>
|
||||
<TimeCodesOnly>Tylko kody czasowe</TimeCodesOnly>
|
||||
<TextOnly>Tylko tekst</TextOnly>
|
||||
<OriginalTextOnly>Tylko oryginalny tekst</OriginalTextOnly>
|
||||
</ColumnPaste>
|
||||
<CompareSubtitles>
|
||||
<Title>Porównanie napisów</Title>
|
||||
<PreviousDifference>&Poprzednia różnica</PreviousDifference>
|
||||
@ -306,7 +321,10 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<BorderWidth>Szerokość obramowania:</BorderWidth>
|
||||
<ImageFormat>Format obrazu</ImageFormat>
|
||||
<AntiAlias>Wygładzanie</AntiAlias>
|
||||
<SideBySide3D>Side-by-side 3D</SideBySide3D>
|
||||
<Text3D>3D</Text3D>
|
||||
<SideBySide3D>Half-side-by-side</SideBySide3D>
|
||||
<HalfTopBottom3D>Połowa-Góra/Dół</HalfTopBottom3D>
|
||||
<Depth>Głębia</Depth>
|
||||
<ExportAllLines>Eksport wszystkich linii...</ExportAllLines>
|
||||
<XImagesSavedInY>Zapisano {0} obrazów w {1}</XImagesSavedInY>
|
||||
<VideoResolution>Rozdzielczość wideo</VideoResolution>
|
||||
@ -319,6 +337,7 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<SaveVobSubAs>Wybierz nazwę pliku VobSub</SaveVobSubAs>
|
||||
<SaveFabImageScriptAs>Wybierz nazwę pliku Blu-ray sup</SaveFabImageScriptAs>
|
||||
<SaveDvdStudioProStlAs>Wybierz nazwę pliku DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs>
|
||||
<SomeLinesWereTooLongX>Niektóre linie były zbyt długie:{0}</SomeLinesWereTooLongX>
|
||||
</ExportPngXml>
|
||||
<ExportText>
|
||||
<Title>Eksport tekstu</Title>
|
||||
@ -341,6 +360,15 @@ Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||||
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
|
||||
<TimeCodeSeperator>Separator kodów czasowych</TimeCodeSeperator>
|
||||
</ExportText>
|
||||
<ExtractDateTimeInfo>
|
||||
<Title>Generowanie czasu jako tekst</Title>
|
||||
<Description>
|
||||
</Description>
|
||||
<StartFrom>Rozpocznij od</StartFrom>
|
||||
<DateTimeFormat>Format daty/czasu</DateTimeFormat>
|
||||
<Example>Przykład</Example>
|
||||
<GenerateSubtitle>&Generowanie napisów</GenerateSubtitle>
|
||||
</ExtractDateTimeInfo>
|
||||
<FindDialog>
|
||||
<Title>Znajdź</Title>
|
||||
<Find>Znajdź</Find>
|
||||
@ -526,12 +554,14 @@ Proszę podać numer w określonym zakresie.</XIsNotAValidNumber>
|
||||
<MergeShortLines>Połącz krótkie linie przed kontynuacją</MergeShortLines>
|
||||
<RemoveEmptyLines>Usuń puste linie</RemoveEmptyLines>
|
||||
<RemoveLinesWithoutLetters>Usuń linie bez liter</RemoveLinesWithoutLetters>
|
||||
<GenerateTimeCodes>Generuj kody czasowe</GenerateTimeCodes>
|
||||
<GapBetweenSubtitles>Przerwa między napisami (w milisek.)</GapBetweenSubtitles>
|
||||
<Auto>Automatycznie</Auto>
|
||||
<Fixed>Popraw</Fixed>
|
||||
<Refresh>&Odśwież</Refresh>
|
||||
<TextFiles>Pliki tekstowe</TextFiles>
|
||||
<PreviewLinesModifiedX>Podgląd - zmodyfikowanych wierszy: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||||
<TimeCodes>Kody czasowe</TimeCodes>
|
||||
</ImportText>
|
||||
<Interjections>
|
||||
<Title>Przerywniki</Title>
|
||||
@ -569,6 +599,7 @@ Proszę podać numer w określonym zakresie.</XIsNotAValidNumber>
|
||||
<ImportOcrFromDvd>Importuj/OCR napisy z VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
|
||||
<ImportOcrVobSubSubtitle>Importuj/OCR napisy z VobSub (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||||
<ImportBluRaySupFile>Importuj/OCR napisy z BluRay (.sup)...</ImportBluRaySupFile>
|
||||
<ImportXSub>Importuj/OCR xsub z divx/avi...</ImportXSub>
|
||||
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importuj napisy z pliku Matroska...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
|
||||
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importuj napisy z ręcznym wyborem kodowania...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
||||
<ImportText>Importuj tekst...</ImportText>
|
||||
@ -605,6 +636,8 @@ Proszę podać numer w określonym zakresie.</XIsNotAValidNumber>
|
||||
<RightToLeftMode>Tryb od prawej do lewej (PDL)</RightToLeftMode>
|
||||
<ReverseRightToLeftStartEnd>Odwróć początek/koniec PDL (dla wybranych linii)</ReverseRightToLeftStartEnd>
|
||||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Pokaż oryginalny tekst w podglądzie audio/wideo</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||||
<ModifySelection>Modyfikuj zaznaczone...</ModifySelection>
|
||||
<InverseSelection>Odwróć zaznaczenie</InverseSelection>
|
||||
</Edit>
|
||||
<Tools>
|
||||
<Title>Narzędzia</Title>
|
||||
@ -617,6 +650,7 @@ Proszę podać numer w określonym zakresie.</XIsNotAValidNumber>
|
||||
<ChangeFrameRate>Zmień ilość klatek/sekundę...</ChangeFrameRate>
|
||||
<ChangeSpeedInPercent>Zmień prędkość (procentowo)...</ChangeSpeedInPercent>
|
||||
<MergeShortLines>Połącz krótkie linie...</MergeShortLines>
|
||||
<MergeDuplicateText>Połącz linie z takim samym tekstem...</MergeDuplicateText>
|
||||
<SplitLongLines>Podziel długie linie...</SplitLongLines>
|
||||
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Odstęp czasowy między liniami napisów...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||||
<SortBy>Sortuj linie wg</SortBy>
|
||||
@ -632,6 +666,7 @@ Proszę podać numer w określonym zakresie.</XIsNotAValidNumber>
|
||||
<WordsPerMinute>Tekst - słów na minutę (snm)</WordsPerMinute>
|
||||
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Utwórz pusty plik dla aktualnie tłumaczonych napisów</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
|
||||
<BatchConvert>Konwersja wielu plików równocześnie...</BatchConvert>
|
||||
<GenerateTimeAsText>Generuj czas jako tekst...</GenerateTimeAsText>
|
||||
<SplitSubtitle>Podziel napisy...</SplitSubtitle>
|
||||
<AppendSubtitle>Połącz napisy...</AppendSubtitle>
|
||||
<JoinSubtitles>Dołącz napisy...</JoinSubtitles>
|
||||
@ -650,6 +685,7 @@ Proszę podać numer w określonym zakresie.</XIsNotAValidNumber>
|
||||
<SpellCheck>
|
||||
<Title>Pisownia</Title>
|
||||
<SpellCheck>&Sprawdź pisownię...</SpellCheck>
|
||||
<SpellCheckFromCurrentLine>Sprawdź pisownię od aktualnej linii...</SpellCheckFromCurrentLine>
|
||||
<FindDoubleWords>Znajdź zdublowane wyrazy</FindDoubleWords>
|
||||
<FindDoubleLines>Znajdź zdublowane linie</FindDoubleLines>
|
||||
<GetDictionaries>Pobierz słowniki...</GetDictionaries>
|
||||
@ -727,6 +763,7 @@ Proszę podać numer w określonym zakresie.</XIsNotAValidNumber>
|
||||
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Wstaw teks z napisów...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
||||
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Imoportuj tekst i przesuń komórki w dół</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
||||
<ColumnPasteFromClipboard>Wklej ze schowka...</ColumnPasteFromClipboard>
|
||||
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopiuj tekst z oryginału do aktualnego</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
|
||||
<Split>Podziel</Split>
|
||||
<MergeSelectedLines>Połącz wybrane linie</MergeSelectedLines>
|
||||
<MergeSelectedLinesASDialogue>Połącz wybrane linie jako dialog</MergeSelectedLinesASDialogue>
|
||||
@ -749,6 +786,8 @@ Proszę podać numer w określonym zakresie.</XIsNotAValidNumber>
|
||||
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Popraw pospolite błędy w wybranych liniach...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
||||
<ChangeCasingForSelectedLines>Zmień budowę wybranych linii...</ChangeCasingForSelectedLines>
|
||||
<SaveSelectedLines>Zapisz wybrane linie jako...</SaveSelectedLines>
|
||||
<WebVTTSetNewVoice>Ustaw nowy głos...</WebVTTSetNewVoice>
|
||||
<WebVTTRemoveVoices>Usuń głosy</WebVTTRemoveVoices>
|
||||
</ContextMenu>
|
||||
</Menu>
|
||||
<Controls>
|
||||
@ -966,6 +1005,8 @@ Kontynuować?</SubtitleAppendPrompt>
|
||||
<VobSubFiles>Pliki napisów VobSub</VobSubFiles>
|
||||
<OpenBluRaySupFile>Otwórz napisy BluRay (.sup)...</OpenBluRaySupFile>
|
||||
<BluRaySupFiles>Pliki napisów BluRay (.sup)</BluRaySupFiles>
|
||||
<OpenXSubFiles>Otwórz plik xsub...</OpenXSubFiles>
|
||||
<XSubFiles>Pliki xsub</XSubFiles>
|
||||
<BeforeImportingVobSubFile>Przed importem napisów VobSub</BeforeImportingVobSubFile>
|
||||
<BeforeImportingBluRaySupFile>Przed importem napisów BluRay (.sup)</BeforeImportingBluRaySupFile>
|
||||
<BeforeImportingBdnXml>Przed importem pliku BDN xml</BeforeImportingBdnXml>
|
||||
@ -1056,6 +1097,9 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
|
||||
<PleaseChoose>Znaleziono klika napisów - proszę wybrać</PleaseChoose>
|
||||
<TrackXLanguageYTypeZ>Ścieżka {0} - {1} - język: {2} - typ: {3}</TrackXLanguageYTypeZ>
|
||||
</MatroskaSubtitleChooser>
|
||||
<MergeDoubleLines>
|
||||
<Title>Połącz linie z takim samym tekstem</Title>
|
||||
</MergeDoubleLines>
|
||||
<MergedShortLines>
|
||||
<Title>Łączenie krótkich linii</Title>
|
||||
<MaximumCharacters>Maksymalna ilość znaków w akapicie:</MaximumCharacters>
|
||||
@ -1064,6 +1108,22 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
|
||||
<MergedText>Połączony tekst</MergedText>
|
||||
<OnlyMergeContinuationLines>Łączenie linii tylko z wielokropkiem</OnlyMergeContinuationLines>
|
||||
</MergedShortLines>
|
||||
<ModifySelection>
|
||||
<Title>Modyfikacja zaznaczonych</Title>
|
||||
<Rule>Zasady</Rule>
|
||||
<CaseSensitive>Rozróżniaj wielkość liter</CaseSensitive>
|
||||
<DoWithMatches>Co zrobić z dopasowaniami</DoWithMatches>
|
||||
<MakeNewSelection>Zrób nowe zaznaczenie</MakeNewSelection>
|
||||
<AddToCurrentSelection>Dodaj do aktualnego zaznaczenia</AddToCurrentSelection>
|
||||
<SubtractFromCurrentSelection>Odejmij od aktualnego zaznaczenia</SubtractFromCurrentSelection>
|
||||
<IntersectWithCurrentSelection>Wstaw do aktualnego zaznaczenia</IntersectWithCurrentSelection>
|
||||
<MatchingLinesX>Pasujące linie: {0}</MatchingLinesX>
|
||||
<Contains>Zawiera</Contains>
|
||||
<StartsWith>Rozpoczyna się od</StartsWith>
|
||||
<EndsWith>Kończy się na</EndsWith>
|
||||
<NoContains>Nie zawiera</NoContains>
|
||||
<RegEx>Wyrażenie regularne</RegEx>
|
||||
</ModifySelection>
|
||||
<MultipleReplace>
|
||||
<Title>Wielokrotna zamiana</Title>
|
||||
<FindWhat>Znajdź:</FindWhat>
|
||||
@ -1256,8 +1316,6 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
|
||||
<ShowStopButton>Pokaż przycisk Stop</ShowStopButton>
|
||||
<ShowMuteButton>Pokaż przycisk wyciszenia</ShowMuteButton>
|
||||
<ShowFullscreenButton>Pokaż przycisk pełnego ekranu</ShowFullscreenButton>
|
||||
<DefaultVolume>Domyślna głośność:</DefaultVolume>
|
||||
<VolumeNotes>0 - bez dźwięku, 100 - najwyższa głośność</VolumeNotes>
|
||||
<PreviewFontSize>Rozmiar czcionki napisów dla podglądu:</PreviewFontSize>
|
||||
<MainWindowVideoControls>Główne okno panelu wideo</MainWindowVideoControls>
|
||||
<CustomSearchTextAndUrl>Domyślny adres dla wyszukiwanego tekstu:</CustomSearchTextAndUrl>
|
||||
@ -1550,6 +1608,7 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
|
||||
<PlusShadow>+ Cień</PlusShadow>
|
||||
<OpaqueBox>Pole nieprzezroczyste (wykorzystuje kolor konturu)</OpaqueBox>
|
||||
<Import>Import...</Import>
|
||||
<Export>Eksport...</Export>
|
||||
<Copy>Kopiuj</Copy>
|
||||
<CopyOfY>Kopiuj z {0}</CopyOfY>
|
||||
<CopyXOfY>Kopiuj {0} z {1}</CopyXOfY>
|
||||
@ -1557,7 +1616,11 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
|
||||
<Remove>Usuń</Remove>
|
||||
<RemoveAll>Usuń wszystko</RemoveAll>
|
||||
<ImportStyleFromFile>Importuj styl z pliku...</ImportStyleFromFile>
|
||||
<ExportStyleToFile>Eksport stylu do pliku ... (doda styl, jeśli plik już istnieje)</ExportStyleToFile>
|
||||
<ChooseStyle>Wybierz styl do importu</ChooseStyle>
|
||||
<StyleAlreadyExits>Styl już istnieje: {0}</StyleAlreadyExits>
|
||||
<StyleXExportedToFileY>Styl '{0}' wyeksportowano do pliku '{1}'</StyleXExportedToFileY>
|
||||
<StyleXImportedFromFileY>Styl '{0}' zaimportowano z pliku '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
|
||||
</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<PointSync>
|
||||
<Title>Punkty synchronizacji</Title>
|
||||
@ -1608,6 +1671,7 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
|
||||
<OcrMethod>Metody OCR</OcrMethod>
|
||||
<OcrViaModi>OCR za pomocą MS MODI. Wymagany MS Office</OcrViaModi>
|
||||
<OcrViaTesseract>OCR przy użyciu Tesseract</OcrViaTesseract>
|
||||
<OcrViaNOCR>OCR za pomocą nOCR</OcrViaNOCR>
|
||||
<Language>Język</Language>
|
||||
<OcrViaImageCompare>OCR za pomocą porównania obrazów</OcrViaImageCompare>
|
||||
<ImageDatabase>Baza obrazów:</ImageDatabase>
|
||||
@ -1710,4 +1774,8 @@ Chcesz zapisać?</NegativeTimeWarning>
|
||||
<SplitLongLinesAt2>milisekundy</SplitLongLinesAt2>
|
||||
<Other>Inne</Other>
|
||||
</WaveFormGenerateTimeCodes>
|
||||
<WebVttNewVoice>
|
||||
<Title>Ustaw nowy głos - WebVTT</Title>
|
||||
<VoiceName>Nazwa głosu</VoiceName>
|
||||
</WebVttNewVoice>
|
||||
</Language>
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user