Update th-TH.xml

This commit is contained in:
athikan 2014-09-17 22:01:24 +07:00
parent 40161d40fd
commit cbed14e56f

View File

@ -1,12 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="อังกฤษ">
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="ไทย">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.4.0</Version>
<Version>3.4.2</Version>
<TranslatedBy>ภาษาไทยโดย Bonfelder</TranslatedBy>
<CultureName>th-TH</CultureName>
<HelpFile />
<OK>&amp;ตกลง</OK>
<HelpFile>
</HelpFile>
<Ok>&amp;ตกลง</Ok>
<Cancel>&amp;ยกเลิก</Cancel>
<Apply>ใช้งาน</Apply>
<None>ไม่กำหนด</None>
@ -160,6 +161,7 @@
<ScanningFolder>กำลังสแกน {0} และโฟลเดอร์ย่อยเพื่อหาไฟล์ซับไตเติ้ล...</ScanningFolder>
<Recursive>รวมโฟลเดอร์ย่อย</Recursive>
<SetMinMsBetweenSubtitles>กำหนดวินาทีต่ำสุดระหว่างซับไตเติ้ล</SetMinMsBetweenSubtitles>
<PlainText>ข้อความล้วน</PlainText>
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>บีมเมอร์</Title>
@ -192,6 +194,9 @@
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>ปรับความเร็วเป็นเปอร์เซนต์</Title>
<Info>ปรับความเร็วของซับไตเติ้ลเป็นเปอร์เซนต์</Info>
<Custom>กำหนดเอง</Custom>
<ToDropFrame>เป็นเฟรมดร็อป</ToDropFrame>
<FromDropFrame>จากเฟรมดร็อป</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>ตรวจสอบอัพเดต</Title>
@ -311,37 +316,37 @@
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>อิมเมจซับไตเติ้ล {0}/{1} - {2}x{3} </SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>อิมเมจซับไตเติ้ล</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOtpions>
<Title>ตัวเลือกบันทึก EBU</Title>
<EbuSaveOptions>
<Title>ตัวเลือกบันทึกเป็น EBU</Title>
<GeneralSubtitleInformation>ข้อมูลซับไตเติ้ลทั่วไป</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>หมายเลขโค้ดเพจ</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>รหัสรูปแบบดิสก์</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>รหัสมาตรฐานหน้าจอ</DisplayStandardCode>
<DisplayStandardCode>รหัสมาตรฐานแสดงผล</DisplayStandardCode>
<CharacterCodeTable>ตารางตัวอักษร</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>รหัสภาษา</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>ชื่อโปรแกรมต้นแบ</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>ชื่อตอนต้นแบ</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>ชื่อโปรแกรมที่แปลแล้ว</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>ชื่อตอนที่แปลแล้ว</TranslatedEpisodeTitle>
<OriginalProgramTitle>ไตเติ้ลโปรแกรมต้นฉบั</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>ไตเติ้ลตอนต้นฉบั</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>ไตเติ้ลโปรแกรมแปลแล้ว</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>ไตเติ้ลตอนแปลแล้ว</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>ชื่อผู้แปล</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>รหัสอ้างอิงรายการซับไตเติ้ล</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>ประเทศต้นกำเนิด</CountryOfOrigin>
<RevisionNumber>หมายเลขริวิชั่</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>จำนวนอักษรต่อบรรทัดสูงสุ</MaxNoOfDisplayableChars>
<CountryOfOrigin>ประเทศต้นทาง</CountryOfOrigin>
<RevisionNumber>หมายเลขรีวิชั</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>จำนวนอักษรสูงสุดต่อบรรทัด</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>จำนวนบรรทัดสูงสุด</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>หมายเลขลำดับดิสก์</DiskSequenceNumber>
<DiskSequenceNumber>หมายเลขซีเควนซ์ดิสก์</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>จำนวนดิสก์รวม</TotalNumberOfDisks>
<Import>อิมพอร์ต...</Import>
<TextAndTimingInformation>ข้อมูลข้อความและเวลา</TextAndTimingInformation>
<TextAndTimingInformation>ข้อความและเวลา</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>รหัสเหตุผล</JustificationCode>
<Errors>ข้อผิดพลาด</Errors>
<ErrorsX>ข้อผิดพลาด: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>บรรทัดที่ {0} เกินความยาวสูงสุด ({1}) ที่ {2}: {3}</MaxLengthError>
<MaxLengthError>บรรทัด {0} ความยาวเกิน ({1}) ไป {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>การแสดงผลไม่เปลี่ยนแปลง</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>ข้อความชิดซ้าย</TextLeftJustifiedText>
<TextCentredText>ข้อความวางศูนย์</TextCentredText>
<TextRightJustifiedText>ข้อความชิดขวา</TextRightJustifiedText>
</EbuSaveOtpions>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>เอฟเฟ็กต์แบบคาราโอเกะ</Title>
<ChooseColor>เลือกสี:</ChooseColor>
@ -558,22 +563,17 @@
<AutoBreak>แทรก &amp;br อัตโนมัติ</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;ไม่แยก</Unbreak>
<FixDoubleDash>แก้ '--' -&gt; '...' </FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>ลบ &gt;&gt; </FixDoubleGreaterThan>
<FixDoubleGreaterThan>ลบ &gt; </FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>ลบที่ขึ้นต้นด้วย '...'</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>แก้ [ ที่หายไปในบรรทัด</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>แทนที่สัญลักษณ์ดนตรี (e.g. âTª) ด้วยสัญลักษณ์ที่ชอบ</FixMusicNotation>
<FixDoubleDashs>แก้ '--'s -&gt; '...'s </FixDoubleDashs>
<FixDoubleGreaterThans>ลบ &gt;&gt; จากจุดเริ่มต้น</FixDoubleGreaterThans>
<FixEllipsesStarts>ลบ ... จากจุดเริ่มต้น</FixEllipsesStarts>
<FixMissingOpenBrackets>แก้ [ ที่หายไป</FixMissingOpenBrackets>
<FixMusicNotations>แทนที่ âTª's ด้วย *'s</FixMusicNotations>
<XFixDoubleDash>{0} '--' ที่แก้แล้ว</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>{0} &gt;&gt; ที่ลบแล้ว</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixDoubleGreaterThan>{0} &gt; ที่ลบแล้ว</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>{0} '...' ขึ้นต้นที่ลบแล้ว</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>{0} [ ที่หายไปในบรรทัดที่แก้แล้ว</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>{0} สัญลักษณ์ดนตรีในบรรทัดที่แก้แล้ว</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' --&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup dude!' --&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>'&gt; Robert: Sup dude!' --&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>'... and then we' -&gt; 'and then we'</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' --&gt; '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' --&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
@ -689,6 +689,8 @@
<RestoreAutoBackup>เรียกคืนจากแบ็คอัพอัตโนมัติ...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>คุณสมบัติ Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>คุณสมบัติ Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>คุณสมบัติ EBU stl...</EbuProperties>
<PacProperties>คุณสมบัติ PAC...</PacProperties>
<OpenOriginal>เปิดซับไตเติ้ลต้นฉบับ (โหมดนักแปล)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>บันทึกซับไตเติ้ลต้นฉบับ</SaveOriginal>
<CloseOriginal>ปิดซับไตเติ้ลต้นฉบับ</CloseOriginal>
@ -944,15 +946,15 @@
<Pause>พัก</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>ไปที่ตำแหน่งซับแล้วพัก</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>กำหนด&amp;เวลาเริ่ม</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>กำหนด&amp;จุดสิ้นสุด &amp;&amp; ไปต่อไป</SetEndTimeAndGoToNext>
<SetEndTimeAndGoToNext>กำหนด&amp;จุดสิ้นสุด &amp; ไปต่อไป</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>ปรับจากจุดสิ้นสุด {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>กำหนด&amp;เวลาสิ้นสุด</SetEndTime>
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>กำหนด&amp;เวลาเริ่มและออฟเซ็ตส่วนที่เหลือ</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
<SearchTextOnline>ค้นหาข้อความออนไลน์</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>กูเกิ้ลแปลภาษา</GoogleTranslate>
<GoogleIt>หาด้วยกูเกิ้ล</GoogleIt>
<SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<SecondsBackShort>&lt;</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>ตำแหน่งวิดีโอ:</VideoPosition>
<TranslateTip>แนะนำ: ใช้ &lt;alt+arrow up/down&gt; ไปซับไตเติ้ลก่อน/หลัง</TranslateTip>
<CreateTip>แนะนำ: ใช้ &lt;ctrl+arrow left/right&gt; คีย์</CreateTip>
@ -979,7 +981,7 @@
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>ซิงค์ภาพตามบรรทัดที่เลือกแล้ว</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>ซิงค์ภาพเสร็จแล้ว</VisualSyncPerformed>
<ImportThisVobSubSubtitle>อิมพอร์ตซับไตเติ้ล VobSub นี้หรือไม่</ImportThisVobSubSubtitle>
<FileXIsLargerThan10Mb>ไฟล์ใหญ่กว่า 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10Mb>
<FileXIsLargerThan10MB>ไฟล์ขนาดใหญ่เกิน 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
<ContinueAnyway>ยืนยันทำต่อหรือไม่</ContinueAnyway>
<BeforeLoadOf>ก่อนโหลด {0}</BeforeLoadOf>
<LoadedSubtitleX>ซับไตเติ้ลที่โหลด {0}</LoadedSubtitleX>
@ -990,6 +992,7 @@
<SavedOriginalSubtitleX>ซับไตเติ้ลต้นฉบับที่บันทึก {0}</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>ไฟล์บนดิสก์ถูกเปลี่ยนไป</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>เขียนทับไฟล์ {0} ที่ถูกแก้เมื่อ {1} {2}{3} ด้วยไฟล์ปัจจุบันที่โหลดจากดิสก์เมื่อ {4} {5} หรือไม่</OverwriteModifiedFile>
<FileXIsReadOnly>บันทึกไม่ได้ ไฟล์ {0} อ่านได้อย่างเดียว</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>ไม่สามารถบันทึกไฟล์ซับไตเติ้ล {0}
ซับไตเติ้ลอาจว่างเปล่า - ลองบันทึกใหม่ถ้าแน่ใจว่าซับไตเติ้ลถูกต้อง!</UnableToSaveSubtitleX>
<BeforeNew>ก่อนสร้าง</BeforeNew>
@ -1060,6 +1063,7 @@
<NothingToUndo>ไม่มีอะไรให้เลิกทำ</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>ชื่อภาษาไม่ถูกต้อง: {0}</InvalidLanguageNameX>
<UnableToChangeLanguage>ไม่สามารถเปลี่ยนภาษาได้!</UnableToChangeLanguage>
<DoNotDisplayMessageAgain>ไม่ต้องแสดงซ้ำอีก</DoNotDisplayMessageAgain>
<NumberOfCorrectedWords>จำนวนคำที่แก้แล้ว: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>จำนวนคำที่ข้ามแล้ว: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>จำนวนคำที่ถูกต้อง: {0}</NumberOfCorrectWords>
@ -1408,10 +1412,10 @@
<SetSyncPoint>
<Title>กำหนดจุดซิงค์สำหรับบรรทัด {0}</Title>
<SyncPointTimeCode>ไทม์โค้ดจุดซิงค์</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 วินาที</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ วินาที</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ วินาที &gt;&gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 วินาที &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
<ThreeSecondsBack>&lt; 3 วินาที</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt; ½ วินาที</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ วินาที &gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 วินาที &gt;</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>ค่ากำหนด</Title>
@ -1513,9 +1517,9 @@
<SpectrogramAppearance>ลักษณะสเปกโตแกรม</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>ไล่สีสีเดียว</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>คลาสสิก</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFMPEG>ใช้ FFMPEG เพื่อดึงค่าเวฟ</WaveformUseFFMPEG>
<WaveformFFMPEGPath>พาธไปยัง FFMPEG</WaveformFFMPEGPath>
<WaveformBrowseToFFMPEG>เบราซ์ไปยัง FFMPEG</WaveformBrowseToFFMPEG>
<WaveformUseFFmpeg>ใช้ FFmpeg ในการแยกเวฟ</WaveformUseFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>พาธของ FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>เบราซ์หา FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>เบราซ์ไปยัง VLC พอร์ตเอเบิ้ล</WaveformBrowseToVLC>
<SubStationAlphaStyle>รูปแบบ (Advanced) Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>เลือกฟอนต์</ChooseFont>
@ -1563,7 +1567,7 @@
<Shift>Shift</Shift>
<Key>ปุ่ม</Key>
<TextBox>กล่องข้อความ</TextBox>
<UpdateShortcut>Update</UpdateShortcut>
<UpdateShortcut>อัพเดต</UpdateShortcut>
<ShortcutIsNotValid>ช็อตคัทไม่ถูกต้อง: {0}</ShortcutIsNotValid>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>สลับแผงควบคุมวิดีโอให้ยึด/ไม่ยึด</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>กำหนดตำแหน่งสิ้นสุด สร้าง และไปตำแหน่งที่สร้าง</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
@ -1622,7 +1626,9 @@
<SyntaxColorOverlap>ใส่สีไทม์โค้ดที่ซ้อนทับกัน</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxErrorColor>สีข้อผิดพลาด</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>ไปบรรทัดแรกที่เลือก</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine>ไปบรรทัดว่างถัดไป</GoToNextEmptyLine>
<MergeSelectedLines>รวมบรรทัดที่เลือก</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>รวมบรรทัดที่เลือก เก็บเฉพาะข้อความแรกที่ไม่ว่างเปล่า</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<ToggleTranslationMode>สลับโหมดแปลภาษา</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>สลับต้นฉบับกับที่แปลแล้ว</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>รวมต้นฉบับกับที่แปลแล้ว</MergeOriginalAndTranslation>
@ -1644,6 +1650,11 @@
<Miscellaneous>อื่นๆ</Miscellaneous>
<UseDoNotBreakAfterList>ใช้รายการ "ไม่แยกหลังคำว่า" (เพื่อแบ่งคำอัตโนมัติ)</UseDoNotBreakAfterList>
</Settings>
<SetVideoOffset>
<Title>กำหนดออฟเซ็ตวิดีโอ</Title>
<Description>กำหนดออฟเซ็ตวิดีโอ (ซับไตเติ้ลไม่ตรงกับเวลาวิดีโอจริง แต่ +10 ชั่วโมง เป็นต้น)</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>สัมพันธ์กับตำแหน่งวิดีโอปัจจุบัน</RelativeToCurrentVideoPosition>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
<Title>แสดงบรรทัดที่เลือกก่อน/หลัง</Title>
<TitleAll>แสดงทุกบรรทัดก่อน/หลัง</TitleAll>
@ -1755,14 +1766,17 @@
<NumberOfAlignmentTags>จำนวนแท็กการวางแนว: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>ความยาวซับไตเติ้ล - ต่ำสุด: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>ความยาวซับไตเติ้ล - สูงสุด: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAvarage>ความยาวซับไตเติ้ล - เฉลี่ย: {0}</LineLengthAvarage>
<LinesPerSubtitleAvarage>ซับไตเติ้ล จำนวนบรรทัด - เฉลี่ย: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAvarage>
<LineLengthAverage>ความยาวซับไตเติ้ล - เฉลี่ย: {0}</LineLengthAverage>
<LinesPerSubtitleAverage>จำนวนบรรทัดต่อซับไตเติ้ล - เฉลี่ย: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
<SingleLineLengthMinimum>ความยาวบรรทัดเดี่ยว - ต่ำสุด: {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>ความยาวบรรทัดเดี่ยว - สูงสุด: {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAvarage>ความยาวบรรทัดเดี่ยว - เฉลี่ย: {0}</SingleLineLengthAvarage>
<SingleLineLengthAverage>ความยาวบรรทัดเดี่ยว - เฉลี่ย: {0}</SingleLineLengthAverage>
<DurationMinimum>ระยะเวลา- ต่ำสุด: {0:0.000} วินาที</DurationMinimum>
<DurationMaximum>ระยะเวลา- สูงสุด: {0:0.000} วินาที</DurationMaximum>
<DurationAvarage>ระยะเวลา- เฉลี่ย: {0:0.000} วินาที</DurationAvarage>
<DurationAverage>ระยะเวลา- เฉลี่ย: {0:0.000} วินาที</DurationAverage>
<CharactersPerSecondMinimum>อักษร/วินาที - ต่ำสุด: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>อักษร/วินาที - สูงสุด: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>อักษร/วินาที - เฉลี่ย: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>คุณสมบัติ Advanced Sub Station Alpha</Title>
@ -1920,6 +1934,7 @@
<OcrAutoCorrectionSpellchecking>แก้ไข/ตรวจคำโอซีอาร์อัตโนมัติ</OcrAutoCorrectionSpellchecking>
<FixOcrErrors>แก้ข้อผิดพลาดโอซีอาร์</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>อิมพอร์ตข้อความด้วยไทม์โค้ดที่ตรงกัน...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<ImportNewTimeCodes>อิมพอร์ตไทม์โค้ดใหม่</ImportNewTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>บันทึกภาพซับไตเติ้ลเป็น...</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>บันทึกภาพทั้งหมด (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>บันทึกภาพทั้งหมดพร้อมอินเด็กซ์ html...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
@ -1999,6 +2014,6 @@
</WaveFormGenerateTimeCodes>
<WebVttNewVoice>
<Title>WebVTT - กำหนดเสียงใหม่</Title>
<VoiceName>ชื่อของเสียง</VoiceName>
<VoiceName>ตั้งชื่อของเสียง</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>