update changelog

git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@148 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
XhmikosR 2010-11-14 13:11:27 +00:00
parent 18a5b7ba85
commit d6fd9be173

View File

@ -1,32 +1,34 @@
Subtitle Edit 3.0 Change log: v3.0
* NEW:
New: Wave form control with many sync/replay/creation commands (thx for feedback Kerensky) * Wave form control with many sync/replay/creation commands (thx for feedback Kerensky)
New: Translator mode (Edit -> Show original subtitle, thx dr.jackson) * Translator mode (Edit -> Show original subtitle, thx dr.jackson)
New: Added Microsoft translate * Added Microsoft translate
New: Option to remove blank lines when opening a subtitle (thx honeybunny) * Option to remove blank lines when opening a subtitle (thx honeybunny)
New: Can now read subtitles in the binary EBU format (thx corbin dallas/Iban) * Can now read subtitles in the binary EBU format (thx corbin dallas/Iban)
New: Can now read/write subtitle Sony DVD Architecht format (thx Mark/Zedopipo) * Can now read/write subtitle Sony DVD Architect format (thx Mark/Zedopipo)
New: Setting "Font name" is possible via right-click menu in list view * Setting "Font name" is possible via right-click menu in list view
New: New cool installer (thx xhmikosr) * New cool installer (thx XhmikosR)
Improved: Layout changed - Translation helper + Create/adjust lines moved to main window * IMPROVED:
Improved: Ripping subtitles from DVD should now have correct time codes (thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666) * Layout changed - Translation helper + Create/adjust lines moved to main window
Improved: Ripping subtitles from DVD/Vobsub files now has a an option to only ocr "forced subtitles" (thx Rolf) * Ripping subtitles from DVD should now have correct time codes (thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666)
Improved: Ripping subtitles from Vobsub files now has an option to use time codes from idx file (now default) * Ripping subtitles from DVD/Vobsub files now has a an option to only OCR "forced subtitles" (thx Rolf)
Imrpoved: Upgraded Tesseract 2.x to 3.0. * Ripping subtitles from Vobsub files now has an option to use time codes from idx file (now default)
Improved: Can now retrieve and install spell check dictionaries from the internet (thx dr.jackson for idea + Jaime Olivares for zip unpack code + thx Pierre for testing) * Updated Tesseract 2.x to 3.0.
Improved: "Compare subtitle" color high-lighting is now more like other compare programs * Can now retrieve and install spell check dictionaries from the internet (thx dr.jackson for idea + Jaime Olivares for zip unpack code + thx Pierre for testing)
Improved: Fix common erors - Fix alone lowercase 'i' to 'I' now works better close to html tags (thx Chamallow) * "Compare subtitle" color high-lighting is now more like other compare programs
Improved: Updated names list (thx Chamallow) * Fix common errors - Fix alone lowercase 'i' to 'I' now works better close to html tags (thx Chamallow)
Improved: "Google translate" window is now resizable (thx Kerensky) * Updated names list (thx Chamallow)
Improved: Bold/italic/font tags now work better in ssa/ass subtitles * "Google translate" window is now resizable (thx Kerensky)
Improved: Icons are now external in the "Icons" folder - you can change them easily yourself without re-compiling (thx 6205) * Bold/italic/font tags now work better in ssa/ass subtitles
Improved: New toolbar icons from gnome-look.org with some customization (thx 6205) * Icons are now external in the "Icons" folder - you can change them easily yourself without re-compiling (thx 6205)
Bugfix: Merge short lines now works with italic tags (thx honeybunny) * New toolbar icons from gnome-look.org with some customization (thx 6205)
Bugfix: Importing subtitles from Matroska files will now correctly change current encoding to UTF-8 (thx Jonathan) * FIXED:
Bugfix: Numerous fixes in "Remove text for hearing impaired" (thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL) * Merge short lines now works with italic tags (thx honeybunny)
Bugfix: Tools -> Append subtitle without syncronizing (thx Les) * Importing subtitles from Matroska files will now correctly change current encoding to UTF-8 (thx Jonathan)
Bugfix: Fixed bug in "Spell check -> Add to names/etc list" (thx dny238)</li> * Numerous fixes in "Remove text for hearing impaired" (thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL)
Bugfix: Fixed crash in ""Auto balance selected lines" (thx Jonathan) * Tools -> Append subtitle without synchronizing (thx Les)
Bugfix: Fixed crash in "Replace all". * Fixed bug in "Spell check -> Add to names/etc list" (thx dny238)</li>
Bugfix: Fixed bug in "time control" (thx eMWu) * Fixed crash in ""Auto balance selected lines" (thx Jonathan)
Bugfix: Resume spell check now works better (thx Kerensky) * Fixed crash in "Replace all".
* Fixed bug in "time control" (thx eMWu)
* Resume spell check now works better (thx Kerensky)