mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-22 11:12:36 +01:00
update changelog
git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@148 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
parent
18a5b7ba85
commit
d6fd9be173
@ -1,32 +1,34 @@
|
|||||||
Subtitle Edit 3.0 Change log:
|
v3.0
|
||||||
|
* NEW:
|
||||||
New: Wave form control with many sync/replay/creation commands (thx for feedback Kerensky)
|
* Wave form control with many sync/replay/creation commands (thx for feedback Kerensky)
|
||||||
New: Translator mode (Edit -> Show original subtitle, thx dr.jackson)
|
* Translator mode (Edit -> Show original subtitle, thx dr.jackson)
|
||||||
New: Added Microsoft translate
|
* Added Microsoft translate
|
||||||
New: Option to remove blank lines when opening a subtitle (thx honeybunny)
|
* Option to remove blank lines when opening a subtitle (thx honeybunny)
|
||||||
New: Can now read subtitles in the binary EBU format (thx corbin dallas/Iban)
|
* Can now read subtitles in the binary EBU format (thx corbin dallas/Iban)
|
||||||
New: Can now read/write subtitle Sony DVD Architecht format (thx Mark/Zedopipo)
|
* Can now read/write subtitle Sony DVD Architect format (thx Mark/Zedopipo)
|
||||||
New: Setting "Font name" is possible via right-click menu in list view
|
* Setting "Font name" is possible via right-click menu in list view
|
||||||
New: New cool installer (thx xhmikosr)
|
* New cool installer (thx XhmikosR)
|
||||||
Improved: Layout changed - Translation helper + Create/adjust lines moved to main window
|
* IMPROVED:
|
||||||
Improved: Ripping subtitles from DVD should now have correct time codes (thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666)
|
* Layout changed - Translation helper + Create/adjust lines moved to main window
|
||||||
Improved: Ripping subtitles from DVD/Vobsub files now has a an option to only ocr "forced subtitles" (thx Rolf)
|
* Ripping subtitles from DVD should now have correct time codes (thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666)
|
||||||
Improved: Ripping subtitles from Vobsub files now has an option to use time codes from idx file (now default)
|
* Ripping subtitles from DVD/Vobsub files now has a an option to only OCR "forced subtitles" (thx Rolf)
|
||||||
Imrpoved: Upgraded Tesseract 2.x to 3.0.
|
* Ripping subtitles from Vobsub files now has an option to use time codes from idx file (now default)
|
||||||
Improved: Can now retrieve and install spell check dictionaries from the internet (thx dr.jackson for idea + Jaime Olivares for zip unpack code + thx Pierre for testing)
|
* Updated Tesseract 2.x to 3.0.
|
||||||
Improved: "Compare subtitle" color high-lighting is now more like other compare programs
|
* Can now retrieve and install spell check dictionaries from the internet (thx dr.jackson for idea + Jaime Olivares for zip unpack code + thx Pierre for testing)
|
||||||
Improved: Fix common erors - Fix alone lowercase 'i' to 'I' now works better close to html tags (thx Chamallow)
|
* "Compare subtitle" color high-lighting is now more like other compare programs
|
||||||
Improved: Updated names list (thx Chamallow)
|
* Fix common errors - Fix alone lowercase 'i' to 'I' now works better close to html tags (thx Chamallow)
|
||||||
Improved: "Google translate" window is now resizable (thx Kerensky)
|
* Updated names list (thx Chamallow)
|
||||||
Improved: Bold/italic/font tags now work better in ssa/ass subtitles
|
* "Google translate" window is now resizable (thx Kerensky)
|
||||||
Improved: Icons are now external in the "Icons" folder - you can change them easily yourself without re-compiling (thx 6205)
|
* Bold/italic/font tags now work better in ssa/ass subtitles
|
||||||
Improved: New toolbar icons from gnome-look.org with some customization (thx 6205)
|
* Icons are now external in the "Icons" folder - you can change them easily yourself without re-compiling (thx 6205)
|
||||||
Bugfix: Merge short lines now works with italic tags (thx honeybunny)
|
* New toolbar icons from gnome-look.org with some customization (thx 6205)
|
||||||
Bugfix: Importing subtitles from Matroska files will now correctly change current encoding to UTF-8 (thx Jonathan)
|
* FIXED:
|
||||||
Bugfix: Numerous fixes in "Remove text for hearing impaired" (thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL)
|
* Merge short lines now works with italic tags (thx honeybunny)
|
||||||
Bugfix: Tools -> Append subtitle without syncronizing (thx Les)
|
* Importing subtitles from Matroska files will now correctly change current encoding to UTF-8 (thx Jonathan)
|
||||||
Bugfix: Fixed bug in "Spell check -> Add to names/etc list" (thx dny238)</li>
|
* Numerous fixes in "Remove text for hearing impaired" (thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL)
|
||||||
Bugfix: Fixed crash in ""Auto balance selected lines" (thx Jonathan)
|
* Tools -> Append subtitle without synchronizing (thx Les)
|
||||||
Bugfix: Fixed crash in "Replace all".
|
* Fixed bug in "Spell check -> Add to names/etc list" (thx dny238)</li>
|
||||||
Bugfix: Fixed bug in "time control" (thx eMWu)
|
* Fixed crash in ""Auto balance selected lines" (thx Jonathan)
|
||||||
Bugfix: Resume spell check now works better (thx Kerensky)
|
* Fixed crash in "Replace all".
|
||||||
|
* Fixed bug in "time control" (thx eMWu)
|
||||||
|
* Resume spell check now works better (thx Kerensky)
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user