mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-24 20:22:41 +01:00
commit
d821a9988a
@ -18,6 +18,7 @@
|
||||
<Preview>Vista Previa</Preview>
|
||||
<ShowPreview>Mostrar vista previa</ShowPreview>
|
||||
<HidePreview>Ocultar vista previa</HidePreview>
|
||||
<SubtitleFile>Archivo de subtítulo</SubtitleFile>
|
||||
<SubtitleFiles>Archivos de subtítulos</SubtitleFiles>
|
||||
<AllFiles>Todos los archivos</AllFiles>
|
||||
<VideoFiles>Archivos de video</VideoFiles>
|
||||
@ -197,9 +198,6 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Engine>Motor</Engine>
|
||||
<VoskWebsite>Sitio web de Vosk</VoskWebsite>
|
||||
<WhisperWebsite>Sitio web de Whisper</WhisperWebsite>
|
||||
<WhisperNotFound>Whisper no encontrado.
|
||||
|
||||
¿Más información (web)?</WhisperNotFound>
|
||||
<Model>Modelo</Model>
|
||||
<Models>Modelos</Models>
|
||||
<LanguagesAndModels>Idiomas y modelos</LanguagesAndModels>
|
||||
@ -216,12 +214,14 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<BatchMode>Modo por lotes</BatchMode>
|
||||
<KeepPartialTranscription>Conservar transcripción parcial</KeepPartialTranscription>
|
||||
<TranslateToEnglish>Traducir al inglés</TranslateToEnglish>
|
||||
<MaxCharsPerSubtitle>Máx. de caracteres por línea del subtítulo</MaxCharsPerSubtitle>
|
||||
<RemoveTemporaryFiles>Eliminar archivos temporales</RemoveTemporaryFiles>
|
||||
<SetCppConstMeFolder>Establecer carpeta de modelos CPP/Const-me...</SetCppConstMeFolder>
|
||||
<OnlyRunPostProcessing>Ejecutar solo el procesamiento posterior/ajuste de tiempos</OnlyRunPostProcessing>
|
||||
<DownloadFasterWhisperCuda>Descargar cuBLAS y cuDNN para Faster-Whisper</DownloadFasterWhisperCuda>
|
||||
<NoTextFound>¡Texto no encontrado!</NoTextFound>
|
||||
<FixCasing>Corregir mayúsculas y minúsculas</FixCasing>
|
||||
<AddPeriods>Agregar puntuación</AddPeriods>
|
||||
<FixShortDuration>Corregir duración corta</FixShortDuration>
|
||||
</AudioToText>
|
||||
<AssaAttachments>
|
||||
<Title>Adjuntos de Advanced Sub Station Alpha</Title>
|
||||
@ -733,6 +733,8 @@ Aprovechamos el ritmo intrínseco de la imagen.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<ChooseColor>Seleccione color:</ChooseColor>
|
||||
<TotalSeconds>Segundos totales:</TotalSeconds>
|
||||
<EndDelayInSeconds>Desfase final en segundos:</EndDelayInSeconds>
|
||||
<WordEffect>Efecto de palabra</WordEffect>
|
||||
<CharacterEffect>Efecto de caracteres</CharacterEffect>
|
||||
</EffectKaraoke>
|
||||
<EffectTypewriter>
|
||||
<Title>Efecto máquina de escribir</Title>
|
||||
@ -1014,11 +1016,15 @@ Aprovechamos el ritmo intrínseco de la imagen.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<Audio>Audio</Audio>
|
||||
<Stereo>Estéreo</Stereo>
|
||||
<Preset>Preestablecido</Preset>
|
||||
<PixelFormat>Formato de píxel</PixelFormat>
|
||||
<Crf>CRF</Crf>
|
||||
<TuneFor>Ajustar a</TuneFor>
|
||||
<AlignRight>Alinear a la derecha</AlignRight>
|
||||
<GetStartPosition>Obtener posición de inicio</GetStartPosition>
|
||||
<GetEndPosition>Obtener posición de fin</GetEndPosition>
|
||||
<UseSource>Usar fuente</UseSource>
|
||||
<UseSourceResolution>Usar resolución de fuente</UseSourceResolution>
|
||||
<OutputSettings>Archivo/carpeta de salida...</OutputSettings>
|
||||
</GenerateVideoWithBurnedInSubs>
|
||||
<GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
|
||||
<Title>Generar video con subtítulos incrustados añadidos/eliminados</Title>
|
||||
@ -1058,15 +1064,7 @@ Aprovechamos el ritmo intrínseco de la imagen.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<To>A:</To>
|
||||
<Translate>Traducir</Translate>
|
||||
<PleaseWait>Por favor, espere... puede tardar unos momentos</PleaseWait>
|
||||
<PoweredByGoogleTranslate>Generado por Google translate</PoweredByGoogleTranslate>
|
||||
<PoweredByMicrosoftTranslate>Generado por Microsoft translate</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
||||
<PoweredByX>Generado por {0}</PoweredByX>
|
||||
<MsClientSecretNeeded>Lo siento, necesitas una clave de Servicios Cognitivos 'Translator Text' de Microsoft para usar la última versión de Microsoft Translator.
|
||||
|
||||
Ve a "Opciones -> Ajustes -> Autotraducir" para introducir tu clave.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
<GoogleNoApiKeyWarning>Intentando traducir sin la clave API... (datos lentos y limitados).
|
||||
Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Ajustes --> Autotraducir" para ingresar tu clave de API de Google Translate.</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
<Service>Servicio:</Service>
|
||||
<LineMergeHandling>Fusión de línea:</LineMergeHandling>
|
||||
<ProcessorMergeNext>Fusionar un máximo de dos líneas</ProcessorMergeNext>
|
||||
<ProcessorSentence>Fusionar oraciones</ProcessorSentence>
|
||||
@ -1087,6 +1085,13 @@ Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Ajustes --> Autotraducir" p
|
||||
<XRequiresAnApiKey>"{0}" requiere una clave API.</XRequiresAnApiKey>
|
||||
<ReadMore>¿Leer más al respecto?</ReadMore>
|
||||
<Formality>Formalidad</Formality>
|
||||
<TranslateCurrentLine>Traducir solo la línea actual</TranslateCurrentLine>
|
||||
<ReTranslateCurrentLine>Volver a traducir la línea actual</ReTranslateCurrentLine>
|
||||
<MergeSplitStrategy>Manejo de división/fusión</MergeSplitStrategy>
|
||||
<Delay>Retraso entre llamadas al servidor</Delay>
|
||||
<MaxBytes>Número máximo de bytes en cada llamada al servidor</MaxBytes>
|
||||
<PromptX>Solicitar {0}</PromptX>
|
||||
<TranslateLinesSeparately>Traducir cada línea por separado</TranslateLinesSeparately>
|
||||
</GoogleTranslate>
|
||||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||||
<Title>Traductor Google vs Microsoft</Title>
|
||||
@ -1445,12 +1450,14 @@ Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Ajustes --> Autotraducir" p
|
||||
<GenerateBlankVideo>Generar video en blanco...</GenerateBlankVideo>
|
||||
<GenerateVideoWithBurnedInSub>Generar video con subtítulos incrustados...</GenerateVideoWithBurnedInSub>
|
||||
<GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Generar video con subtítulos incrustados añadidos/eliminados...</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
|
||||
<GenerateTransparentVideoWithSubs>Generar video transparente con subtítulos...</GenerateTransparentVideoWithSubs>
|
||||
<VideoAudioToTextX>Audio a texto ({0})...</VideoAudioToTextX>
|
||||
<ImportChaptersFromVideo>Importar capítulos del video</ImportChaptersFromVideo>
|
||||
<GenerateImportShotChanges>Generar/importar cambios de escena...</GenerateImportShotChanges>
|
||||
<RemoveOrExportShotChanges>Eliminar/exportar cambios de escena...</RemoveOrExportShotChanges>
|
||||
<WaveformBatchGenerate>Generando formas de onda por lotes...</WaveformBatchGenerate>
|
||||
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Mostrar/ocultar forma de onda y espectrograma</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<TextToSpeechAndAddToVideo>Texto a voz y agregar a video...</TextToSpeechAndAddToVideo>
|
||||
<UnDockVideoControls>Desacoplar controles de video</UnDockVideoControls>
|
||||
<ReDockVideoControls>Acoplar controles de video</ReDockVideoControls>
|
||||
</Video>
|
||||
@ -1608,6 +1615,7 @@ Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Ajustes --> Autotraducir" p
|
||||
<GoToSourceView>Ir a la vista de origen</GoToSourceView>
|
||||
<GoToListView>Ir a la vista de lista</GoToListView>
|
||||
<ExtractAudio>Extraer audio...</ExtractAudio>
|
||||
<MediaInfo>Información del archivo multimedia</MediaInfo>
|
||||
</ContextMenu>
|
||||
</Menu>
|
||||
<Controls>
|
||||
@ -2127,6 +2135,10 @@ Si ha editado este archivo con Subtitle Edit es posible que pueda encontrar una
|
||||
<EvenLines>Líneas pares</EvenLines>
|
||||
<DurationLessThan>Duración menor a</DurationLessThan>
|
||||
<DurationGreaterThan>Duración mayor a</DurationGreaterThan>
|
||||
<CpsLessThan>CPS menor que</CpsLessThan>
|
||||
<CpsGreaterThan>CPS mayor que</CpsGreaterThan>
|
||||
<LengthLessThan>Longitud menor que</LengthLessThan>
|
||||
<LengthGreaterThan>Longitud mayor que</LengthGreaterThan>
|
||||
<ExactlyOneLine>Exactamente una línea</ExactlyOneLine>
|
||||
<ExactlyTwoLines>Exactamente dos líneas</ExactlyTwoLines>
|
||||
<MoreThanTwoLines>Más de dos líneas</MoreThanTwoLines>
|
||||
@ -2532,6 +2544,8 @@ puede editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Contar todo excepto los espacios</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, Latín 0.5</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, Latín 0.5, espacios 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>Incluir caracteres de composición</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>Incluir caracteres de composición, no espacios</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Sin espacios ni signos de puntuación ()[]-:;,.!?</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Sin espacios ni puntuación, solo cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
|
||||
<MusicSymbol>Símbolos musicales</MusicSymbol>
|
||||
@ -3125,6 +3139,9 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<Angle>Ángulo</Angle>
|
||||
<BoxPerLine>Cuadro por línea (utiliza el color del contorno)</BoxPerLine>
|
||||
<BoxMultiLine>Un cuadro (utiliza el color de la sombra)</BoxMultiLine>
|
||||
<BoxPerLineShort>Cuadro por línea</BoxPerLineShort>
|
||||
<BoxMultiLineShort>Un cuadro</BoxMultiLineShort>
|
||||
<BoxType>Tipo de cuadro</BoxType>
|
||||
<DuplicateStyleNames>Nombres de estilo duplicados: {0}</DuplicateStyleNames>
|
||||
</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
|
||||
@ -3151,6 +3168,25 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<Info>Un punto de sincronización ajusta posición, dos o más puntos de sincronización ajustan posición y velocidad</Info>
|
||||
<ApplySync>Aplicar</ApplySync>
|
||||
</PointSync>
|
||||
<TextToSpeech>
|
||||
<Title>Texto a voz</Title>
|
||||
<Voice>Voz</Voice>
|
||||
<TestVoice>Prueba de voz</TestVoice>
|
||||
<DefaultVoice>Voz predeterminada</DefaultVoice>
|
||||
<AddAudioToVideo>Agregar audio a archivo de video (archivo nuevo)</AddAudioToVideo>
|
||||
<GenerateSpeech>Generar voz a partir de texto</GenerateSpeech>
|
||||
<ActorInfo>Haga clic con el botón derecho para asignar actor a voz</ActorInfo>
|
||||
<AdjustingSpeedXOfY>Ajustando velocidad: {0} / {1}...</AdjustingSpeedXOfY>
|
||||
<MergingAudioTrackXOfY>Fusionando pista de audio: {0} / {1}...</MergingAudioTrackXOfY>
|
||||
<GeneratingSpeechFromTextXOfY>Generando voz a partir de texto: {0} / {1}...</GeneratingSpeechFromTextXOfY>
|
||||
<ReviewAudioClips>Revisar clips de audio</ReviewAudioClips>
|
||||
<CustomAudioEncoding>Codificación de audio personalizada</CustomAudioEncoding>
|
||||
<ReviewInfo>Revisar y editar/eliminar clips de audio</ReviewInfo>
|
||||
<Play>Reproducir</Play>
|
||||
<AutoContinue>Continuar automáticamente</AutoContinue>
|
||||
<Regenerate>Regenerar</Regenerate>
|
||||
<Velocidad>Velocidad</Velocidad>
|
||||
</TextToSpeech>
|
||||
<TimedTextSmpteTiming>
|
||||
<Title>Sincronización SMPTE</Title>
|
||||
<UseSmpteTiming>¿Utilizar la sincronización SMPTE para los subtítulos actuales?</UseSmpteTiming>
|
||||
@ -3320,6 +3356,13 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<InspectItems>Revisar elementos</InspectItems>
|
||||
<AddBetterMatch>Añadir la mejor coincidencia</AddBetterMatch>
|
||||
<Add>Añadir</Add>
|
||||
<AddBetterMultiMatch>Añadir mejor coincidencia múltiple</AddBetterMultiMatch>
|
||||
<AddOrUpdateMatch>Añadir o actualizar coincidencia</AddOrUpdateMatch>
|
||||
<SelectPrevousMatch>Seleccionar la coincidencia anterior</SelectPrevousMatch>
|
||||
<SelectNextMatch>Seleccionar la siguiente coincidencia</SelectNextMatch>
|
||||
<JumpPreviousMissingMatch>Ir a la coincidencia faltante anterior</JumpPreviousMissingMatch>
|
||||
<JumpNextMissingMatch>Ir a la siguiente coincidencia faltante</JumpNextMissingMatch>
|
||||
<FocusTextbox>Enfocar la entrada de texto</FocusTextbox>
|
||||
</VobSubOcrCharacterInspect>
|
||||
<VobSubOcrNewFolder>
|
||||
<Title>Nueva carpeta</Title>
|
||||
@ -3372,6 +3415,7 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<SplitAtCursor>Dividir desde el cursor</SplitAtCursor>
|
||||
<MergeWithPrevious>Combinar con anterior</MergeWithPrevious>
|
||||
<MergeWithNext>Combinar con siguiente</MergeWithNext>
|
||||
<RunWhisperSelectedParagraph>Ejecutar Whisper en el párrafo seleccionado...</RunWhisperSelectedParagraph>
|
||||
<ExtendToPrevious>Ampliar al anterior</ExtendToPrevious>
|
||||
<ExtendToNext>Ampliar al siguiente</ExtendToNext>
|
||||
<PlaySelection>Reproducir selección</PlaySelection>
|
||||
@ -3383,7 +3427,8 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<RemoveShotChangesFromSelection>Eliminar cambios de escena de la selección</RemoveShotChangesFromSelection>
|
||||
<GuessTimeCodes>Obtener códigos de tiempo...</GuessTimeCodes>
|
||||
<SeekSilence>Busque silencio...</SeekSilence>
|
||||
<InsertSubtitleHere>Insertar subtítulo aquí</InsertSubtitleHere>
|
||||
<InsertSubtitleHere>Insertar texto aquí</InsertSubtitleHere>
|
||||
<InsertSubtitleFileHere>Insertar archivo de subtítulos aquí...</InsertSubtitleFileHere>
|
||||
<CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
|
||||
<WordsMinX>PPM: {0:0.00}</WordsMinX>
|
||||
</Waveform>
|
||||
@ -3411,6 +3456,7 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<WebVttProperties>
|
||||
<UseXTimeStamp>Usar el valor del encabezado X-TIMESTAMP-MAP</UseXTimeStamp>
|
||||
<MergeLines>Combinar líneas con el mismo texto al cargar</MergeLines>
|
||||
<MergeStyleTags>Combinar etiquetas de estilo</MergeStyleTags>
|
||||
</WebVttProperties>
|
||||
<WebVttStyleManager>
|
||||
<Title>Estilos de WebVTT</Title>
|
||||
@ -3419,5 +3465,10 @@ La configuración de una fuente para un subtítulo se realiza normalmente en el
|
||||
<Title>Whisper Advanced - argumentos adicionales de la línea de comandos</Title>
|
||||
<CommandLineArguments>Parámetros adicionales para la línea de comandos de Whisper:</CommandLineArguments>
|
||||
<Info>Nota: ¡Diferentes implementaciones de Whisper tienen diferentes parámetros de línea de comandos!</Info>
|
||||
<Standard>Estándar</Standard>
|
||||
<StandardAsia>Estándar Asia</StandardAsia>
|
||||
<HighlightCurrentWord>Resaltar palabra actual</HighlightCurrentWord>
|
||||
<SingleWords>Palabras individuales</SingleWords>
|
||||
<Sentence>Oración</Sentence>
|
||||
</WhisperAdvanced>
|
||||
</Language>
|
||||
</Language>
|
||||
|
@ -18,6 +18,7 @@
|
||||
<Preview>Vista Previa</Preview>
|
||||
<ShowPreview>Mostrar vista previa</ShowPreview>
|
||||
<HidePreview>Ocultar vista previa</HidePreview>
|
||||
<SubtitleFile>Archivo de subtítulo</SubtitleFile>
|
||||
<SubtitleFiles>Archivos de subtítulos</SubtitleFiles>
|
||||
<AllFiles>Todos los archivos</AllFiles>
|
||||
<VideoFiles>Archivos de video</VideoFiles>
|
||||
@ -197,9 +198,6 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<Engine>Motor</Engine>
|
||||
<VoskWebsite>Sitio web de Vosk</VoskWebsite>
|
||||
<WhisperWebsite>Sitio web de Whisper</WhisperWebsite>
|
||||
<WhisperNotFound>Whisper no encontrado.
|
||||
|
||||
¿Más información (web)?</WhisperNotFound>
|
||||
<Model>Modelo</Model>
|
||||
<Models>Modelos</Models>
|
||||
<LanguagesAndModels>Idiomas y modelos</LanguagesAndModels>
|
||||
@ -216,12 +214,14 @@ Nota: comprobar el espacio libre en disco.</WaveFileMalformed>
|
||||
<BatchMode>Modo por lotes</BatchMode>
|
||||
<KeepPartialTranscription>Conservar transcripción parcial</KeepPartialTranscription>
|
||||
<TranslateToEnglish>Traducir al inglés</TranslateToEnglish>
|
||||
<MaxCharsPerSubtitle>Máx. de caracteres por línea del subtítulo</MaxCharsPerSubtitle>
|
||||
<RemoveTemporaryFiles>Eliminar archivos temporales</RemoveTemporaryFiles>
|
||||
<SetCppConstMeFolder>Establecer carpeta de modelos CPP/Const-me...</SetCppConstMeFolder>
|
||||
<OnlyRunPostProcessing>Ejecutar solo el procesamiento posterior/ajuste de tiempos</OnlyRunPostProcessing>
|
||||
<DownloadFasterWhisperCuda>Descargar cuBLAS y cuDNN para Faster-Whisper</DownloadFasterWhisperCuda>
|
||||
<NoTextFound>¡Texto no encontrado!</NoTextFound>
|
||||
<FixCasing>Corregir mayúsculas y minúsculas</FixCasing>
|
||||
<AddPeriods>Agregar puntuación</AddPeriods>
|
||||
<FixShortDuration>Corregir duración corta</FixShortDuration>
|
||||
</AudioToText>
|
||||
<AssaAttachments>
|
||||
<Title>Adjuntos de Advanced Sub Station Alpha</Title>
|
||||
@ -733,6 +733,8 @@ Aprovechamos el ritmo intrínseco de la imagen.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<ChooseColor>Selecciona color:</ChooseColor>
|
||||
<TotalSeconds>Segundos totales:</TotalSeconds>
|
||||
<EndDelayInSeconds>Desfase final en segundos:</EndDelayInSeconds>
|
||||
<WordEffect>Efecto de palabra</WordEffect>
|
||||
<CharacterEffect>Efecto de caracteres</CharacterEffect>
|
||||
</EffectKaraoke>
|
||||
<EffectTypewriter>
|
||||
<Title>Efecto máquina de escribir</Title>
|
||||
@ -1014,11 +1016,15 @@ Aprovechamos el ritmo intrínseco de la imagen.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<Audio>Audio</Audio>
|
||||
<Stereo>Estéreo</Stereo>
|
||||
<Preset>Preestablecido</Preset>
|
||||
<PixelFormat>Formato de píxel</PixelFormat>
|
||||
<Crf>CRF</Crf>
|
||||
<TuneFor>Ajustar a</TuneFor>
|
||||
<AlignRight>Alinear a la derecha</AlignRight>
|
||||
<GetStartPosition>Obtener posición de inicio</GetStartPosition>
|
||||
<GetEndPosition>Obtener posición de fin</GetEndPosition>
|
||||
<UseSource>Usar fuente</UseSource>
|
||||
<UseSourceResolution>Usar resolución de fuente</UseSourceResolution>
|
||||
<OutputSettings>Archivo/carpeta de salida...</OutputSettings>
|
||||
</GenerateVideoWithBurnedInSubs>
|
||||
<GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
|
||||
<Title>Generar video con subtítulos incrustados añadidos/eliminados</Title>
|
||||
@ -1058,15 +1064,7 @@ Aprovechamos el ritmo intrínseco de la imagen.</CreateSimpleChainingToolTip>
|
||||
<To>A:</To>
|
||||
<Translate>Traducir</Translate>
|
||||
<PleaseWait>Por favor, espere... puede tardar unos momentos</PleaseWait>
|
||||
<PoweredByGoogleTranslate>Generado por Google translate</PoweredByGoogleTranslate>
|
||||
<PoweredByMicrosoftTranslate>Generado por Microsoft translate</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
||||
<PoweredByX>Generado por {0}</PoweredByX>
|
||||
<MsClientSecretNeeded>Lo siento, necesitas una clave de Servicios Cognitivos 'Translatyor Text' de Microsoft para usar la última versión de Microsoft Translator.
|
||||
|
||||
Ve a "Opciones -> Ajustes -> Autotraducir" para introducir tu clave.</MsClientSecretNeeded>
|
||||
<GoogleNoApiKeyWarning>Intentando traducir sin la clave API... (datos lentos y limitados).
|
||||
Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Ajustes --> Autotraducir" para ingresar tu clave de API de Google Translate.</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||||
<Service>Servicio:</Service>
|
||||
<LineMergeHandling>Fusión de línea:</LineMergeHandling>
|
||||
<ProcessorMergeNext>Fusionar un máximo de dos líneas</ProcessorMergeNext>
|
||||
<ProcessorSentence>Fusionar oraciones</ProcessorSentence>
|
||||
@ -1087,6 +1085,13 @@ Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Ajustes --> Autotraducir" p
|
||||
<XRequiresAnApiKey>"{0}" requiere una clave API.</XRequiresAnApiKey>
|
||||
<ReadMore>¿Leer más al respecto?</ReadMore>
|
||||
<Formality>Formalidad</Formality>
|
||||
<TranslateCurrentLine>Traducir solo la línea actual</TranslateCurrentLine>
|
||||
<ReTranslateCurrentLine>Volver a traducir la línea actual</ReTranslateCurrentLine>
|
||||
<MergeSplitStrategy>Manejo de división/fusión</MergeSplitStrategy>
|
||||
<Delay>Retraso entre llamadas al servidor</Delay>
|
||||
<MaxBytes>Número máximo de bytes en cada llamada al servidor</MaxBytes>
|
||||
<PromptX>Solicitar {0}</PromptX>
|
||||
<TranslateLinesSeparately>Traducir cada línea por separado</TranslateLinesSeparately>
|
||||
</GoogleTranslate>
|
||||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||||
<Title>Traductor Google vs Microsoft</Title>
|
||||
@ -1445,12 +1450,14 @@ Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Ajustes --> Autotraducir" p
|
||||
<GenerateBlankVideo>Generar video en blanco...</GenerateBlankVideo>
|
||||
<GenerateVideoWithBurnedInSub>Generar video con subtítulos incrustados...</GenerateVideoWithBurnedInSub>
|
||||
<GenerateVideoWithEmbeddedSubs>Generar video con subtítulos incrustados añadidos/eliminados...</GenerateVideoWithEmbeddedSubs>
|
||||
<GenerateTransparentVideoWithSubs>Generar video transparente con subtítulos...</GenerateTransparentVideoWithSubs>
|
||||
<VideoAudioToTextX>Audio a texto ({0})...</VideoAudioToTextX>
|
||||
<ImportChaptersFromVideo>Importar capítulos del video</ImportChaptersFromVideo>
|
||||
<GenerateImportShotChanges>Generar/importar cambios de escena...</GenerateImportShotChanges>
|
||||
<RemoveOrExportShotChanges>Eliminar/exportar cambios de escena...</RemoveOrExportShotChanges>
|
||||
<WaveformBatchGenerate>Generar formas de onda por lotes...</WaveformBatchGenerate>
|
||||
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Mostrar/ocultar forma de onda y espectrograma</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
|
||||
<TextToSpeechAndAddToVideo>Texto a voz y agregar a video...</TextToSpeechAndAddToVideo>
|
||||
<UnDockVideoControls>Desacoplar controles de video</UnDockVideoControls>
|
||||
<ReDockVideoControls>Acoplar controles de video</ReDockVideoControls>
|
||||
</Video>
|
||||
@ -1608,6 +1615,7 @@ Para usar una clave de API, ve a "Opciones --> Ajustes --> Autotraducir" p
|
||||
<GoToSourceView>Ir a la vista de origen</GoToSourceView>
|
||||
<GoToListView>Ir a la vista de lista</GoToListView>
|
||||
<ExtractAudio>Extraer audio...</ExtractAudio>
|
||||
<MediaInfo>Información del archivo multimedia</MediaInfo>
|
||||
</ContextMenu>
|
||||
</Menu>
|
||||
<Controls>
|
||||
@ -2127,6 +2135,10 @@ Si ha editado este archivo con Subtitle Edit es posible que pueda encontrar una
|
||||
<EvenLines>Líneas pares</EvenLines>
|
||||
<DurationLessThan>Duración menor a</DurationLessThan>
|
||||
<DurationGreaterThan>Duración mayor a</DurationGreaterThan>
|
||||
<CpsLessThan>CPS menor que</CpsLessThan>
|
||||
<CpsGreaterThan>CPS mayor que</CpsGreaterThan>
|
||||
<LengthLessThan>Longitud menor que</LengthLessThan>
|
||||
<LengthGreaterThan>Longitud mayor que</LengthGreaterThan>
|
||||
<ExactlyOneLine>Exactamente una línea</ExactlyOneLine>
|
||||
<ExactlyTwoLines>Exactamente dos lineas</ExactlyTwoLines>
|
||||
<MoreThanTwoLines>Más de dos líneas</MoreThanTwoLines>
|
||||
@ -2532,6 +2544,8 @@ puedan editar el mismo archivo de subtítulo (colaboración)</Information>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>Contar todo excepto los espacios</CpsLineLengthStyleCalcNoSpace>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcCjk>CJK 1, Latín 0.5</CpsLineLengthStyleCalcCjk>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>CJK 1, Latín 0.5, espacios 0</CpsLineLengthStyleCalcCjkNoSpace>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>Incluir caracteres de composición</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharacters>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>Incluir caracteres de composición, no espacios</CpsLineLengthStyleCalcIncludeCompositionCharactersNotSpace>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>Sin espacios ni signos de puntuación ()[]-:;,.!?</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuation>
|
||||
<CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>Sin espacios ni puntuación, solo cps</CpsLineLengthStyleCalcNoSpaceOrPunctuationCpsOnly>
|
||||
<MusicSymbol>Símbolos musicales</MusicSymbol>
|
||||
@ -3125,6 +3139,9 @@ de subtítulo con información de fuente incorporada como "Advanced Sub Station
|
||||
<Angle>Ángulo</Angle>
|
||||
<BoxPerLine>Cuadro por línea (utiliza el color del contorno)</BoxPerLine>
|
||||
<BoxMultiLine>Un cuadro (utiliza el color de la sombra)</BoxMultiLine>
|
||||
<BoxPerLineShort>Cuadro por línea</BoxPerLineShort>
|
||||
<BoxMultiLineShort>Un cuadro</BoxMultiLineShort>
|
||||
<BoxType>Tipo de cuadro</BoxType>
|
||||
<DuplicateStyleNames>Nombres de estilo duplicados: {0}</DuplicateStyleNames>
|
||||
</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
|
||||
@ -3151,6 +3168,25 @@ de subtítulo con información de fuente incorporada como "Advanced Sub Station
|
||||
<Info>Un punto de sincronización ajusta la posición, dos o más puntos ajustan posición y velocidad.</Info>
|
||||
<ApplySync>Aplicar</ApplySync>
|
||||
</PointSync>
|
||||
<TextToSpeech>
|
||||
<Title>Texto a voz</Title>
|
||||
<Voice>Voz</Voice>
|
||||
<TestVoice>Prueba de voz</TestVoice>
|
||||
<DefaultVoice>Voz predeterminada</DefaultVoice>
|
||||
<AddAudioToVideo>Agregar audio a archivo de video (archivo nuevo)</AddAudioToVideo>
|
||||
<GenerateSpeech>Generar voz a partir de texto</GenerateSpeech>
|
||||
<ActorInfo>Haga clic con el botón derecho para asignar actor a voz</ActorInfo>
|
||||
<AdjustingSpeedXOfY>Ajustando velocidad: {0} / {1}...</AdjustingSpeedXOfY>
|
||||
<MergingAudioTrackXOfY>Fusionando pista de audio: {0} / {1}...</MergingAudioTrackXOfY>
|
||||
<GeneratingSpeechFromTextXOfY>Generando voz a partir de texto: {0} / {1}...</GeneratingSpeechFromTextXOfY>
|
||||
<ReviewAudioClips>Revisar clips de audio</ReviewAudioClips>
|
||||
<CustomAudioEncoding>Codificación de audio personalizada</CustomAudioEncoding>
|
||||
<ReviewInfo>Revisar y editar/eliminar clips de audio</ReviewInfo>
|
||||
<Play>Reproducir</Play>
|
||||
<AutoContinue>Continuar automáticamente</AutoContinue>
|
||||
<Regenerate>Regenerar</Regenerate>
|
||||
<Velocidad>Velocidad</Velocidad>
|
||||
</TextToSpeech>
|
||||
<TimedTextSmpteTiming>
|
||||
<Title>Sincronización SMPTE</Title>
|
||||
<UseSmpteTiming>¿Utilizar la sincronización SMPTE para los subtítulos actuales?</UseSmpteTiming>
|
||||
@ -3320,6 +3356,13 @@ de subtítulo con información de fuente incorporada como "Advanced Sub Station
|
||||
<InspectItems>Revisar elementos</InspectItems>
|
||||
<AddBetterMatch>Añadir la mejor coincidencia</AddBetterMatch>
|
||||
<Add>Añadir</Add>
|
||||
<AddBetterMultiMatch>Añadir mejor coincidencia múltiple</AddBetterMultiMatch>
|
||||
<AddOrUpdateMatch>Añadir o actualizar coincidencia</AddOrUpdateMatch>
|
||||
<SelectPrevousMatch>Seleccionar la coincidencia anterior</SelectPrevousMatch>
|
||||
<SelectNextMatch>Seleccionar la siguiente coincidencia</SelectNextMatch>
|
||||
<JumpPreviousMissingMatch>Ir a la coincidencia faltante anterior</JumpPreviousMissingMatch>
|
||||
<JumpNextMissingMatch>Ir a la siguiente coincidencia faltante</JumpNextMissingMatch>
|
||||
<FocusTextbox>Enfocar la entrada de texto</FocusTextbox>
|
||||
</VobSubOcrCharacterInspect>
|
||||
<VobSubOcrNewFolder>
|
||||
<Title>Nueva carpeta</Title>
|
||||
@ -3372,6 +3415,7 @@ de subtítulo con información de fuente incorporada como "Advanced Sub Station
|
||||
<SplitAtCursor>Dividir desde el cursor</SplitAtCursor>
|
||||
<MergeWithPrevious>Combinar con anterior</MergeWithPrevious>
|
||||
<MergeWithNext>Combinar con siguiente</MergeWithNext>
|
||||
<RunWhisperSelectedParagraph>Ejecutar Whisper en el párrafo seleccionado...</RunWhisperSelectedParagraph>
|
||||
<ExtendToPrevious>Ampliar al anterior</ExtendToPrevious>
|
||||
<ExtendToNext>Ampliar al siguiente</ExtendToNext>
|
||||
<PlaySelection>Reproducir selección</PlaySelection>
|
||||
@ -3383,7 +3427,8 @@ de subtítulo con información de fuente incorporada como "Advanced Sub Station
|
||||
<RemoveShotChangesFromSelection>Eliminar cambios de escena de la selección</RemoveShotChangesFromSelection>
|
||||
<GuessTimeCodes>Adivinar códigos de tiempo...</GuessTimeCodes>
|
||||
<SeekSilence>Buscar silencio...</SeekSilence>
|
||||
<InsertSubtitleHere>Insertar subtítulo aquí</InsertSubtitleHere>
|
||||
<InsertSubtitleHere>Insertar texto aquí</InsertSubtitleHere>
|
||||
<InsertSubtitleFileHere>Insertar archivo de subtítulos aquí...</InsertSubtitleFileHere>
|
||||
<CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
|
||||
<WordsMinX>PPM: {0:0.00}</WordsMinX>
|
||||
</Waveform>
|
||||
@ -3411,6 +3456,7 @@ de subtítulo con información de fuente incorporada como "Advanced Sub Station
|
||||
<WebVttProperties>
|
||||
<UseXTimeStamp>Usar el valor del encabezado X-TIMESTAMP-MAP</UseXTimeStamp>
|
||||
<MergeLines>Combinar líneas con el mismo texto al cargar</MergeLines>
|
||||
<MergeStyleTags>Combinar etiquetas de estilo</MergeStyleTags>
|
||||
</WebVttProperties>
|
||||
<WebVttStyleManager>
|
||||
<Title>Estilos de WebVTT</Title>
|
||||
@ -3419,5 +3465,10 @@ de subtítulo con información de fuente incorporada como "Advanced Sub Station
|
||||
<Title>Whisper Advanced - argumentos adicionales de la línea de comandos</Title>
|
||||
<CommandLineArguments>Parámetros adicionales para la línea de comandos de Whisper:</CommandLineArguments>
|
||||
<Info>Nota: ¡Diferentes implementaciones de Whisper tienen diferentes parámetros de línea de comandos!</Info>
|
||||
<Standard>Estándar</Standard>
|
||||
<StandardAsia>Estándar Asia</StandardAsia>
|
||||
<HighlightCurrentWord>Resaltar palabra actual</HighlightCurrentWord>
|
||||
<SingleWords>Palabras individuales</SingleWords>
|
||||
<Sentence>Oración</Sentence>
|
||||
</WhisperAdvanced>
|
||||
</Language>
|
||||
</Language>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user