Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert :)

git-svn-id: https://subtitleedit.googlecode.com/svn/trunk@2279 99eadd0c-20b8-1223-b5c4-2a2b2df33de2
This commit is contained in:
niksedk 2013-12-04 19:05:07 +00:00
parent 75350a16f3
commit f079f2f9e2
2 changed files with 34 additions and 6 deletions

View File

@ -9,6 +9,7 @@
* Updated Italian language file - thx SilverDrake
* Updated German language file - thx Christoph
* Updated Bulgarian language file - thx Iavor
* Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert
* Added .m4a file type to audio file types
* Added Chinese Traditional to Tesseract OCR dictionary list
* Added Polish spelling dictionary to download list
@ -23,6 +24,7 @@
* Fixed Slovak spell check dictionary link
* Status text after re-calculating display times fixed - thx Dennis
* Do not leave empty file in temp folder after generating waveform
* Export to image based formats: text in font tags now also gets shadow
3.3.10 (22nd November 2013)

View File

@ -1,12 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Language Name="Brazilian Portuguese">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.3.11</Version>
<TranslatedBy>Tradução (Português do Brasil): Igor Rückert</TranslatedBy>
<CultureName>pt-BR</CultureName>
<HelpFile>
</HelpFile>
<HelpFile></HelpFile>
<OK>&amp;OK</OK>
<Cancel>C&amp;ancelar</Cancel>
<Apply>Aplicar</Apply>
@ -155,6 +154,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Converted>Convertido</Converted>
<ConvertedX>Convertido ({0})</ConvertedX>
<Settings>Configurações</Settings>
<SplitLongLines>Dividir linhas longas</SplitLongLines>
<AutoBalance>Ajuste automático de linhas</AutoBalance>
<ScanFolder>Analisar pasta...</ScanFolder>
<ScanningFolder>Analisando {0} e subpastas por legendas...</ScanningFolder>
@ -193,6 +193,9 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<Title>Ajustar velocidade em porcentagem</Title>
<Info>Alterar velocidade da legenda em porcentagem</Info>
</ChangeSpeedInPercent>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Escolher faixa de áudio</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>Selecionar codificador</Title>
<CodePage>Página de códigos</CodePage>
@ -353,6 +356,9 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<FontColor>Cor da fonte</FontColor>
<BorderColor>Cor da borda</BorderColor>
<BorderWidth>Tamanho da borda</BorderWidth>
<ShadowColor>Cor da sombra</ShadowColor>
<ShadowWidth>Largura da sombra</ShadowWidth>
<Transparency>Alpha</Transparency>
<ImageFormat>Formato de imagem</ImageFormat>
<SimpleRendering>Renderização simples</SimpleRendering>
<Text3D>3D</Text3D>
@ -372,6 +378,7 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<SaveFabImageScriptAs>Escolher nome arquivo Blu-ray SUP</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>Escolher nome arquivo DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs>
<SomeLinesWereTooLongX>Algumas linhas são muito longas: {0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Altura da linha</LineHeight>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Exportar texto</Title>
@ -802,7 +809,8 @@ E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
<SubStationAlphaStyles>Estilos Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Estilos Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetStyle>Texto Cronometrado - definir estilo</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Estilos Texto Cronometrado...</TimedTextStyles>
<TimedTextStyles>Estilos de Texto Cronometrado...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>Texto Cronometrado - definir idioma</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami - definir classe</SamiSetStyle>
<Cut>Recortar</Cut>
<Copy>Copiar</Copy>
@ -1409,6 +1417,8 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<WaveFormShowGridLines>Mostrar quadriculado</WaveFormShowGridLines>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Invertir direção da roda do mouse</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveFormAllowOverlap>Permitir sobrepor (ao mover/redimensionar)</WaveFormAllowOverlap>
<WaveformBorderHitMs1>Marcador da borda deve ser entre</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>milisegundos</WaveformBorderHitMs2>
<WaveFormColor>Cor</WaveFormColor>
<WaveFormSelectedColor>Cor selecionada</WaveFormSelectedColor>
<WaveFormBackgroundColor>Cor de fundo</WaveFormBackgroundColor>
@ -1420,10 +1430,15 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<SpectrogramAppearance>Aparência do espectrograma</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>Degradê de cor</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Clássico</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFMPEG>Usar FFmepg para extração Wave</WaveformUseFFMPEG>
<WaveformFFMPEGPath>Caminho para FFmepg</WaveformFFMPEGPath>
<WaveformBrowseToFFMPEG>Procurar FFmpeg</WaveformBrowseToFFMPEG>
<SubStationAlphaStyle>Estilo Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
<ChooseFont>Escolher fonte</ChooseFont>
<ChooseColor>Escolher cor</ChooseColor>
<Example>Exemplo</Example>
<SsaOutline>Borda</SsaOutline>
<SsaShadow>Sombra</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>Caixa opaca</SsaOpaqueBox>
<Testing123>Testando 123...</Testing123>
<Language>Idioma</Language>
<NamesIgnoreLists>Nomes a serem ignorarados (caso sensitivo)</NamesIgnoreLists>
@ -1486,10 +1501,13 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<CopyTextOnly>Copiar somente texto para área de transferência (linhas selecionadas)</CopyTextOnly>
<AutoDurationSelectedLines>Duração automática (linhas selecionadas)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRTL>Reverter início/fim RTL</ReverseStartAndEndingForRTL>
<VerticalZoom>Zoom vertical </VerticalZoom>
<VerticalZoom>+ zoom vertical</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>- zoom vertical</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>Procurar silêncio adiante</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Procurar silêncio atrás</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Adicionar texto aqui (para nova seleção)</WaveformAddTextHere>
<WaveformPlayNewSelection>Tocar nova seleção</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Tocar primeira legenda selecionada</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<GoBack100Milliseconds>100 ms atrás</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>100 ms adiante</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>500 ms atrás</GoBack500Milliseconds>
@ -1522,6 +1540,10 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<ListViewColumnInsert>Coluna, inserir texto</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Coluna, colar</ListViewColumnPaste>
<ShowBeamer>Iniciar projeção da legenda em tela cheia</ShowBeamer>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Mover última palavra para baixo na próxima linha</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Mover primeira palavra da próxima linha para cima</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxAutoBreak>Auto quebrar texto</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxUnbreak>Unir texto</MainTextBoxUnbreak>
</Settings>
<ShowEarlierLater>
<Title>Mostrar linhas selec. antes/depois</Title>
@ -1563,6 +1585,8 @@ possam editar o mesmo arquivo de legenda (colaboração)</Information>
<EditWordOnly>Editar somente palavra</EditWordOnly>
<AddXToNamesEtc>Adicionar '{0}' à lista de nomes</AddXToNamesEtc>
<AutoFixNames>Autocorrigir formato em nomes</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Perguntar por palavras de uma letra só desconhecidas</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Tratar fim da palavra " in' " como " ing " (somente Inglês)</TreatINQuoteAsING>
<ImageText>Imagem de texto</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Revisão ortográfica completada.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Revisão ortográfica cancelada</SpellCheckAborted>
@ -1771,6 +1795,8 @@ Manter as alterações?</KeepChangesMessage>
<Stop>Parar</Stop>
<StartOcrFrom>Iniciar OCR da legenda:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>Carregando imagens VobSub...</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>Carregando banco de dados de comparação de imagem...</LoadingImageCompareDatabase>
<ConvertingImageCompareDatabase>Convertendo banco de dados de comparação de imagens para novo formato (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
<SubtitleImage>Imagens de legenda</SubtitleImage>
<SubtitleText>Texto da legenda</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Não foi possível criar 'Pasta de base de dados de caracteres': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>