Update Changelog.txt.

This commit is contained in:
XhmikosR 2014-09-21 13:16:26 +03:00
parent d3739c84d3
commit f590352c0c

View File

@ -69,7 +69,7 @@
* Improved "Fix short display times" - thx Krystian
* Split line improvement regarding italic/dialogue - thx moob
* Updated Chinese Traditional translation - thx BR
* Added .avs to list of known video formats - thx Peter
* Added ".avs" to list of known video formats - thx Peter
* Avid STL format detection improved
* Allow adding words to user dictionary with a length of 1 - thx Betsy25
* Spell check now has better suggestions for one letter words - thx Milad
@ -83,7 +83,7 @@
* Fixed bug in break long lines - thx moob
* Fixed bug in export/boxing - thx mood
* Minor syntax coloring fix regarding 2+ lines - thx Joel
* Format "CSV 3" should not load format "SPRUCE STL" - thx Adrian
* "CSV 3" format should not load "SPRUCE STL" format - thx Adrian
* Added info about chars/sec to Statistics - thx Krystian
* Remember "Auto fix names where only casing differ" - thx Betsy25
* SCC format multi line italics now works - thx Shawn
@ -118,7 +118,7 @@
* Updated Romanian translation - thx Mircea
* Updated Swedish translation - thx Ted
* Updated Chinese translation - thx Leon
* Updated Greek translation thx ΑΚΗΣ
* Updated Greek translation - thx ΑΚΗΣ
* Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor Rückert
* Updated Basque translation - thx Xabier
* Export to image based format now remembers most settings
@ -152,7 +152,7 @@
3.3.15 (13th April 2014)
* NEW:
* Added new subtitle formats (200+ formats supported!)
* Export to VobSub option "Anti-aliasing with transparency" thx CoOoL_BoY/moob
* Export to VobSub option "Anti-aliasing with transparency" - thx CoOoL_BoY/moob
* Added ZPosition setting for DCinema interop - thx Joseph
* Added fade up/down to DCinema interop properties - thx Raul
* Added shortcut for Tools -> "Split long lines" - thx John
@ -192,7 +192,7 @@
* Updated Dutch translation - thx Quetsbeek
* Updated Bulgarian translation - thx Iavor
* Updated German translation - thx Siegwarth
* Added Serbo-Croatian letter "đ" to file format PAC - thx nenad
* Added Serbo-Croatian letter "đ" to PAC file format - thx nenad
* Export to custom text format - Added "Delete" button - thx Leon
* FIXED:
* Fixed crash in spell check - thx e257496
@ -211,7 +211,7 @@
* New option for "Focus on mouse-over" for waveform/spectrogram - thx lansing
* New setting "Gap between subtitles"
* New subtitle formats
* French rules regarding L and apostrophe in spell check + OCR fix - thx René
* French rules regarding "L" and apostrophe in spell check + OCR fix - thx René
* "Fix common errors" toolbar button - thx Betsy25
* IMPROVED:
* Updated Korean translation - thx domddol
@ -250,7 +250,7 @@
* Fixed bug where textbox lost connection with subtitle after "Replace" - thx HodoreeSubs
* Fixed issue in OCR regarding expand selection - thx Thomas
* Reset loaded image compare bitmaps after creating new OCR image set
* Freeze fix for subtitle format "spt" - thx Leif
* Freeze fix for "spt" subtitle format - thx Leif
* Fix a bug in "Fix invalid italic tags" - thx rebawest
* Fix a bug in waveform regarding ALT + mouse end/start move in frame mode - thx rebawest
@ -472,7 +472,7 @@
* Fixed minor language detection bug regarding Korean - thx Hoyt
* Fixed baseline horizontal alignment in Export to Blu-ray sup - thx THXTEX
* Fixed multi line color tags when outputting DCinema - thx lillian
* Fixed "line-breaks" in csv formats
* Fixed "line-breaks" in CSV formats
* Fixed dead spell check download links (no more OpenOffice links)
* Some fixes for DCinema SMTP - thx Andrew
* Fixed bug regarding decoding å to å - thx Jesper
@ -510,7 +510,7 @@
* Split of subtitle now keep styles - thx Kyousuke
* Some output changes for Rhozet Marmonic - thx Itai
* Installer version can now list installed plugins
* Fixed bug in format DCinema interop regarding LoadFont URI - thx Radoslav
* Fixed bug in DCinema interop format regarding LoadFont URI - thx Radoslav
* Can now save " " (space) in multiple replace settings - thx dandomina
* Italian translation now active again (broken in 3.3.4)
* Clear suggestions in OCR now actually works
@ -884,8 +884,8 @@
* FIXED:
* Possible crash when saving ebu files
* Possible crash when fixing italics - thx StainlessS
* Fixed bug when editing time codes - issue 46, thx mobo
* Fixed memory leak in spell check - thx thx aMvEL
* Issue #46: Fixed bug when editing time codes - thx mobo
* Fixed memory leak in spell check - thx aMvEL
* Fixed WinXP crash when OCR'ing Blu-ray/SON - thx edea
* Can now actually use MPlayer2 on windows - thx rotulos1
* Fixed a (rare) crash in change casing - fix names
@ -900,9 +900,9 @@
Flash XML, YouTube annotations and more
* Most important shortcuts in Options -> Settings
* Export bdn-xml/images + import/OCR bdn-xml/images
* Added "Point sync via other subtitle" (thx ioannis)
* Tools -> Make empty translation from current subtitle (thx vmb)
* Tools -> Show original text in audio/video previews (thx vmb)
* Added "Point sync via other subtitle" - thx ioannis
* Tools -> Make empty translation from current subtitle - thx vmb
* Tools -> Show original text in audio/video previews - thx vmb
* Command line conversion between subtitle formats
(Example: subtitleedit /convert *.srt MicroDVD - thx Carl)
* Subtitle preview font size (below video player) is now available in
@ -910,7 +910,7 @@
* Edit -> Select all
* List view context menu: Copy as text to clipboard
(you can also use Ctrl+C / Ctrl+V)
* Text box context menu -> Split line at cursor position (thx DrJackson)
* Text box context menu -> Split line at cursor position - thx DrJackson
* Import + OCR of Blu-ray sup files inside Matroska files
* Now remembers undocked controls pos/size
* New customizable shortcut for Adjust mode:
@ -918,79 +918,79 @@
at video pos, keep duration, and go to next sub (Shift+End, thx Bavo)
* Can now import subtitles from mp4/mv4 files
* IMPROVED:
* OCR unknown words highlighting now works better (thx sialivi)
* OCR unknown words highlighting now works better - thx sialivi
* OCR image compare UI improved with "Edit last char" and much more
(thx Zoltan)
- thx Zoltan
* OCR image compare: Compare more effective + word breaking improved
* Merge short lines can now also merge lines ending with ".", "?",
or "!" (optional)
* Can now read Adobe Encore files starting with line numbers (thx Pier)
* Can now read Adobe Encore files starting with line numbers - thx Pier
* Advanced Sub Station Alpha (and SSA) now keeps original styles
(thx Rebecca)
* Improved Remove text for HI (thx sialivi/aMvEL)
* Undo now also works for original subtitle (thx Trottel)
- thx Rebecca
* Improved Remove text for HI - thx sialivi/aMvEL
* Undo now also works for original subtitle - thx Trottel
* FIXED:
* Adjust all times did not work for MicroDVD (thx Wolf)
* Adjust all times did not work for MicroDVD - thx Wolf
* Fixed a bug in VobSub parser which could cause scrambled images
* Fixed a bug in VobSub parser so it no longer ignores custom
background color
* Fixed too much cropping for VobSub pictures
* Now removes empty Unicode white spaces from Google translate
* Crash when entering invalid text in source view (thx Frédéric)
* Crash when entering invalid text in source view - thx Frédéric
* Fixed a few bugs in DVD Architect format + added another two
new variants (thx Jacob)
new variants - thx Jacob
* Fixed incorrect line-break in Microsoft Translate in last part of
sub (thx Jacob)
* Fixed incorrect undo when working with waveform (thx Trottel/vmb)
sub - thx Jacob
* Fixed incorrect undo when working with waveform - thx Trottel/vmb
3.1 (3rd March 2011)
* NEW:
* Collaboration via the internet ("Networking", also has chat)
* Auto-backup (never, every minute, every 5th minute or every 15th minute - thx swedelandster)
* Auto-backup (never, every minute, every 5th minute or every 15th minute) - thx swedelandster
* Video player/controls/waveform can now be un-docked (e.g. for people with multiple monitors)
* Spell check via Word (Options -> Settings:General -> Spell checker)
* Edit original subtitle
(Options -> Settings:General:Allow edit of original subtitle - thx Luis for testing)
* Waveform control can adjust play rate (slow, normal, fast and very fast - VLC player only)
* Ability to remember the last selected line when re-opening subtitles (thx Frederic)
* Now remembers video file and original subtitle (thx Luis)
* Ability to remember the last selected line when re-opening subtitles - thx Frederic
* Now remembers video file and original subtitle - thx Luis
* Support for the subtitle "QuickTime text" format (two variations) + Scenarist + Adobe Encore
* Added "Chars/sec" info to textbox in main window (thx Kerensky)
* Added "Chars/sec" info to textbox in main window - thx Kerensky
* Options to choose font color and background color (for list view/text-boxes)
* Can now import VobSub subtitles embedded in Matroska (.mkv) files
(thx mosu for mkv info + thx hawk for testing)
* Waveform position can be locked at center via new "Center" button (thx Krystian)
* Waveform position can be locked at center via new "Center" button - thx Krystian
* Can insert (a whole) subtitle after a line in the list view via context menu
* Auto-suggest line splitting with button while typing (thx DrJackson)
* Auto-wrap text while typing (option, thx swedelandster)
* Auto-suggest line splitting with button while typing - thx DrJackson
* Auto-wrap text while typing option - thx swedelandster
* Video menu will now have a "Choose audio track" if more than one audio track exists
(only when using VLC as video player)
* Bulgarian translation (thx Ivo Ivanov)
* Bulgarian translation - thx Ivo Ivanov
* IMPROVED:
* Main window: Video player will now automatically move up beside subtitle if waveform is
displayed + some resizing of controls allowed via splitters
* Context menu for subtitle textbox now has italic, bold, underline, font name, and color
* Updated NHunspell (spell check component) to latest version (0.9.6)
* Synchronization Show earlier/later changed a bit, also added a shortcut (Ctrl+Shift+A)
* Added a few buttons to "Multiple replace" which is now re-sizable (thx sialivi)
* Added a few buttons to "Multiple replace" which is now re-sizable - thx sialivi
* Moved video controls below subtitle preview (which now displays italic)
* Fix common OCR errors improved (thx aMvEL, sialivi, Alberto)
* Remove text for HI can now also remove interjections (thx DrJackson)
* Start/display time changes are now undo-able (thx Luis)
* Fix common OCR errors improved - thx aMvEL, sialivi, Alberto
* Remove text for HI can now also remove interjections - thx DrJackson
* Start/display time changes are now undo-able - thx Luis
* Subtitle preview on video player is more precise now (thx hawk), uses the font from Settings
and bold (thx Leszek)
* "Point sync" can now also sync using only one sync point (thx tttoan)
* "Point sync" can now also sync using only one sync point - thx tttoan
* VLC media player - mouse click now toggles play/pause
* FIXED:
* Waveform: Fixed imprecise (out of sync) waveform data for some sample rates
* Fixed crash with waveform track bar (thx Christian)
* A minor bug in initialization of waveform (thx Frederic)
* Fixed several bugs regarding "large fonts" / higher dpi (thx Radbert)
* Fixed memory leak in VobSub SubPicture class (thx Almogzt)
* Fixed crash with waveform track bar - thx Christian
* A minor bug in initialization of waveform - thx Frederic
* Fixed several bugs regarding "large fonts" / higher dpi - thx Radbert
* Fixed memory leak in VobSub SubPicture class - thx Almogzt
* Fixed a bug that froze VLC after playing to end of video
* Missing line break in Sony DVD Architect w line numbers (thx Rosa)
* A minor bug in Visual Sync, if end scene was after video length (thx tsieberg)
* Missing line break in Sony DVD Architect w line numbers - thx Rosa
* A minor bug in Visual Sync, if end scene was after video length - thx tsieberg
* OCR Fix Engine: Lines after "..." will no longer be changed to start with uppercase
* Fixed bug in reading of SSA files ("," was removed) - thx Péter
* Fixed line breaking bug in MPL format - thx Przemek
@ -1001,19 +1001,19 @@
* NEW:
* Waveform control with many sync/replay/creation commands
(thx Kerensky for the feedback)
* Translator mode (Edit -> Show original subtitle, thx DrJackson)
* Translator mode (Edit -> Show original subtitle) - thx DrJackson
* Added Microsoft translate
* Option to remove blank lines when opening a subtitle (thx honeybunny)
* Can now read subtitles in the binary EBU format (thx corbin dallas/Iban)
* Can now read/write Sony DVD Architect subtitle format (thx Mark/Zedopipo)
* Option to remove blank lines when opening a subtitle - thx honeybunny
* Can now read subtitles in the binary EBU format - thx corbin dallas/Iban
* Can now read/write Sony DVD Architect subtitle format - thx Mark/Zedopipo
* Setting "Font name" is possible via right-click menu in list view
* New cool installer (thx XhmikosR)
* New cool installer - thx XhmikosR
* IMPROVED:
* Layout changed - Translation helper + Create/adjust lines moved to main window
* Ripping subtitles from DVD should now have correct time codes
(thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666)
- thx JeanlDvd/DvdSubEdit + gioni666
* Ripping subtitles from DVD/VobSub files now has a an option to only OCR
"forced subtitles" (thx Rolf)
"forced subtitles" - thx Rolf
* Ripping subtitles from VobSub files now has an option to use time codes
from idx file (now default)
* Updated Tesseract 2.x to 3.0
@ -1022,22 +1022,22 @@
* "Compare subtitle" color high-lighting is now more like other compare programs
* Fix common errors - Fix alone lowercase "i" to "I" now works better close to
HTML tags (thx chamallow)
* Updated names list (thx chamallow)
* "Google translate" window is now resizable (thx Kerensky)
* Updated names list - thx chamallow
* "Google translate" window is now resizable - thx Kerensky
* Bold/italic/font tags now work better in SSA/ASS subtitles
* Icons are now external in the "Icons" folder - you can change them easily yourself
without re-compiling (thx 6205)
* New toolbar icons from gnome-look.org with some customization (thx 6205)
* New toolbar icons from gnome-look.org with some customization - thx 6205
* FIXED:
* Merge short lines now works with italic tags (thx honeybunny)
* Merge short lines now works with italic tags - thx honeybunny
* Importing subtitles from Matroska files will now correctly change the current
encoding to UTF-8 (thx Jonathan)
* Numerous fixes in "Remove text for hearing impaired"
(thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL)
* Tools -> Append subtitle without synchronizing (thx Les)
* Bug in "Spell check -> Add to names/etc list" (thx dny238)
* Crash in ""Auto balance selected lines" (thx Jonathan)
- thx sialivi, eMWu, honeybunny, aMvEL
* Tools -> Append subtitle without synchronizing - thx Les
* Bug in "Spell check -> Add to names/etc list" - thx dny238
* Crash in "Auto balance selected lines" - thx Jonathan
* Crash in "Replace all"
* Bug in "time control" (thx eMWu)
* Resume spell check now works better (thx Kerensky)
* Fixed occasional crash in Options (thx sialivi)
* Bug in "time control" - thx eMWu
* Resume spell check now works better - thx Kerensky
* Fixed occasional crash in Options - thx sialivi