mirror of
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit.git
synced 2024-11-21 18:52:36 +01:00
Update Bulgarian translation - thx Калин :)
This commit is contained in:
parent
b0df6412d0
commit
fdb4d34de6
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
<General>
|
||||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||||
<Version>4.0.8</Version>
|
||||
<TranslatedBy>Последен превод на български 25.07.2024: KalinM</TranslatedBy>
|
||||
<TranslatedBy>Последен превод на български 10.10.2024: KalinM</TranslatedBy>
|
||||
<CultureName>bg-BG</CultureName>
|
||||
<HelpFile />
|
||||
<Ok>OK</Ok>
|
||||
@ -2168,8 +2168,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<ChooseGroupsToImport>Изберете групи за импортиране</ChooseGroupsToImport>
|
||||
<ChooseGroupsToExport>Изберете групи за експортиране</ChooseGroupsToExport>
|
||||
<Rules>Правила за експорт</Rules>
|
||||
<MoveToTop>Преместване на горе</MoveToTop>
|
||||
<MoveToBottom>Преместване на долу</MoveToBottom>
|
||||
<MoveToTop>Преместване нагоре</MoveToTop>
|
||||
<MoveToBottom>Преместване надолу</MoveToBottom>
|
||||
<MoveSelectedRulesToGroup>Преместване на избраното правило в групата</MoveSelectedRulesToGroup>
|
||||
<Groups>Групи</Groups>
|
||||
<RulesForGroupX>Правила за подмяна в група «{0}»</RulesForGroupX>
|
||||
@ -2593,7 +2593,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<AdjustSetEndTimeAndPause>Задаване на край и пауза</AdjustSetEndTimeAndPause>
|
||||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Задаване на начало, авт. продължителност и преминаване на следващия</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Задаване на край, следващо начало и преминаване на следващия</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
|
||||
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Клавиш стрелка НАДОЛУ=задаване на начало. Клавиш стрелка НАГОРЕ=задаване на край и преминаване на следващия</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
||||
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Клавиш - стрелка (↓)=задаване на начало. Клавиш - стрелка (↑)=задаване на край и преминаване на следващия</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Задаване на начало и край на предишния (минус мин. разлика)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
|
||||
<AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Задаване на начало и край на предишния и преминаване на следващия (минус минимална разлика)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
|
||||
<AdjustSelected100MsForward>Преместване на избраното със 100 мс НАПРЕД</AdjustSelected100MsForward>
|
||||
@ -2634,7 +2634,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Задай подсказката на минимално разстояние след най-близката промяна на кадъра (дясна зелена зона)</SetInCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
|
||||
<SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>Постави подсказката на минимално разстояние преди най-близката промяна на кадъра (лява зелена зона)</SetOutCueToClosestShotChangeLeftGreenZone>
|
||||
<SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>Постави подсказката на минимално разстояние след най-близката промяна на кадъра (дясна зелена зона)</SetOutCueToClosestShotChangeRightGreenZone>
|
||||
<MainCreateStartDownEndUp>Вмъкване на нови субтитри при натискане на клавиш - стрелка НАДОЛУ, задаване на крайно време при натискане на клавиш - стрелка НАГОРЕ</MainCreateStartDownEndUp>
|
||||
<MainCreateStartDownEndUp>Вмъкване на нови субтитри при натискане на клавиш - стрелка (↓), задаване на крайно време при натискане на клавиш - стрелка (↑)</MainCreateStartDownEndUp>
|
||||
<MergeDialog>Диалог за обединяване (вмъкване на тирета)</MergeDialog>
|
||||
<MergeDialogWithNext>Обединяване на диалога със следващия (вмъкване на тирета)</MergeDialogWithNext>
|
||||
<MergeDialogWithPrevious>Обединяване на диалога с предишния (вмъкване на тирета)</MergeDialogWithPrevious>
|
||||
@ -2693,6 +2693,8 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<WaveformGoToPreviousShotChange>Преминаване към предишната промяна на сцената</WaveformGoToPreviousShotChange>
|
||||
<WaveformGoToNextShotChange>Преминаване към следващата промяна на сцената</WaveformGoToNextShotChange>
|
||||
<WaveformToggleShotChange>Превключване промяна на сцените</WaveformToggleShotChange>
|
||||
<WaveformAllShotChangesOneFrameForward>Преместване на всички промени в кадъра с един кадър напред</WaveformAllShotChangesOneFrameForward>
|
||||
<WaveformAllShotChangesOneFrameBack>Преместване на всички промени в кадъра с един кадър назад</WaveformAllShotChangesOneFrameBack>
|
||||
<WaveformRemoveOrExportShotChanges>Премахване/Експорт на промени в сцената</WaveformRemoveOrExportShotChanges>
|
||||
<WaveformGuessStart>Авт. настройка на старта чрез промяна силата на звука/сцената</WaveformGuessStart>
|
||||
<GoBack1Frame>1 кадър назад</GoBack1Frame>
|
||||
@ -2787,17 +2789,17 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Колона, изтриване на текст и преместване</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
|
||||
<ListViewColumnInsert>Колона, вмъкване на текст</ListViewColumnInsert>
|
||||
<ListViewColumnPaste>Колона, поставяне</ListViewColumnPaste>
|
||||
<ListViewColumnTextUp>Колона, текста наГоре</ListViewColumnTextUp>
|
||||
<ListViewColumnTextDown>Колона, текста наДолу</ListViewColumnTextDown>
|
||||
<ListViewColumnTextUp>Колона, текста нагоре</ListViewColumnTextUp>
|
||||
<ListViewColumnTextDown>Колона, текста надолу</ListViewColumnTextDown>
|
||||
<ListViewGoToNextError>Преминаване към следващата грешка</ListViewGoToNextError>
|
||||
<ListViewListErrors>Списък с грешки</ListViewListErrors>
|
||||
<ListViewListSortByX>Сортиране по {0}</ListViewListSortByX>
|
||||
<ShowStyleManager>Показване мениджър на стилове</ShowStyleManager>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Преместване последната дума в следващия субтитърен ред</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Преместване първата дума от следващият субтитърен ред нагоре</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Преместване първата дума от следващия ред нагоре (текущия субтитър)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Преместване на последната дума в следващия субтитърен ред</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Преместване на първата дума от следващият субтитърен ред нагоре</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
||||
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Преместване на първата дума от следващия ред нагоре (текущия субтитър)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
||||
<MainTextBoxMoveFromCursorToNext>Преместване на текста след позицията на курсора до следващия субтитър и преминаване към следващия</MainTextBoxMoveFromCursorToNext>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Преместване последната дума от първия ред надолу (текущия субтитър)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
||||
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Преместване на последната дума от първия ред надолу (текущия субтитър)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToLower>Избраното в малки букви</MainTextBoxSelectionToLower>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToUpper>Избраното в ГЛАВНИ букви</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
||||
<MainTextBoxSelectionToggleCasing>Превключване на избраното (правилно/главно/малко)</MainTextBoxSelectionToggleCasing>
|
||||
@ -2806,7 +2808,7 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<MainTextBoxAutoBreak>Автоматично прекъсване на текст</MainTextBoxAutoBreak>
|
||||
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Прекъсване на първото място от позицията на курсора</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
|
||||
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Прекъсване на първото място от позицията на курсора и преминаване към следващото</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
|
||||
<MainTextBoxDictate>Диктуване (клавиш надолу=начало на запис, клавиш нагоре=край на записа)</MainTextBoxDictate>
|
||||
<MainTextBoxDictate>Диктуване (клавиш -стрелка (↓)=начало на запис, клавиш - стрелка(↑)=край на записа)</MainTextBoxDictate>
|
||||
<MainTextBoxUnbreak>Без прекъсване на текста</MainTextBoxUnbreak>
|
||||
<MainTextBoxUnbreakNoSpace>Непрекъснато без интервал (CJK) /Chinese, Japanese & Korean символи/</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
|
||||
<MainTextBoxAssaIntellisense>Показване на помощника за ASSA тагове</MainTextBoxAssaIntellisense>
|
||||
@ -3140,6 +3142,9 @@ https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||||
<Angle>Ъгъл</Angle>
|
||||
<BoxPerLine>Кутия на ред (използвайте цвят на контура)</BoxPerLine>
|
||||
<BoxMultiLine>Една кутия (използвайте цвят на сянка)</BoxMultiLine>
|
||||
<BoxPerLineShort>Кутия на ред</BoxPerLineShort>
|
||||
<BoxMultiLineShort>Една кутия</BoxMultiLineShort>
|
||||
<BoxType>Тип кутия</BoxType>
|
||||
<DuplicateStyleNames>Дублирани имена на стилове: {0}</DuplicateStyleNames>
|
||||
</SubStationAlphaStyles>
|
||||
<SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user