halflife2chaos/sourcemods/ep2chaos/resource/ep2chaos_french.txt

206 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-04-14 21:42:59 +02:00
<EFBFBD><EFBFBD>"lang"
{
"Language" "french"
"Tokens"
{
"ep2_Chapter0_Title" "<00>TAT DES LIEUX..."
"[english]ep2_Chapter0_Title" "OUR STORY SO FAR..."
"ep2_Chapter1_Title" "DIRECTION WHITE FOREST"
"[english]ep2_Chapter1_Title" "TO THE WHITE FOREST"
"ep2_Chapter2_Title" "LA CONDITION VORTELLE"
"[english]ep2_Chapter2_Title" "THIS VORTAL COIL"
"ep2_Chapter3_Title" "FREEMAN<00>: UN PONT ENTRE LES RISQUES"
"[english]ep2_Chapter3_Title" "FREEMAN PONTIFEX"
"ep2_Chapter4_Title" "VOYAGE A LA PLACE DU MORT"
"[english]ep2_Chapter4_Title" "RIDING SHOTGUN"
"ep2_Chapter5_Title" "L'ART DE LA DISCR<00>TION"
"[english]ep2_Chapter5_Title" "UNDER THE RADAR"
"ep2_Chapter6_Title" "L'ENNEMI COMMUN"
"[english]ep2_Chapter6_Title" "OUR MUTUAL FIEND"
"ep2_Chapter7_Title" "T MOINS UN"
"[english]ep2_Chapter7_Title" "T-MINUS ONE"
"ep2_Chapter8_Title" " "
"[english]ep2_Chapter8_Title" " "
"hl2_AmmoFull" "PLEIN"
"[english]hl2_AmmoFull" "FULL"
"HL2_GameOver_Object" "TOUT EST FINI\nLE FREEMAN N'A PAS SU PROT<00>GER LES RESSOURCES\nINDISPENSABLES <00> LA VICTOIRE\nLA VORTESSENCE SE TROUBLE D'IMAGES TERRIBLES"
"[english]HL2_GameOver_Object" "IT ENDS HERE\nTHE FREEMAN HAS FAILED TO PRESERVE RESOURCES\nDEEMED CRITICAL TO VICTORY\nINESCAPABLE GLIMPSES OF DOOM CLOUD THE VORTESSENCE"
"HL2_GameOver_Ally" "C'EST LA FIN\nLE FREEMAN N'A PAS PU SAUVER UNE VIE INDISPENSABLE <00> LA VICTOIRE\nC'EST CE QUE R<00>V<00>LE LA VORTESSENCE"
"[english]HL2_GameOver_Ally" "SO IT ENDS\nTHE FREEMAN HAS FAILED TO PRESERVE A LIFE REQUIRED FOR VICTORY\nSUCH ARE THE SHAPES WE SEE IN THE VORTESSENCE"
"HL2_GameOver_Timer" "TOUT EST FINI\nL'<00>CHEC DU FREEMAN\nSIGNE NOTRE D<00>FAITE TOTALE"
"[english]HL2_GameOver_Timer" "ALL IS DONE\nTHE FREEMAN'S FAILURE TO SEIZE A SWIFT VICTORY\nLEADS TO OUR TOTAL DEFEAT"
"HL2_GameOver_Stuck" "MISSION<00>: TERMIN<00>E\nSUJET<00>: FREEMAN\nMOTIF<00>: MANQUE DE JUGEOTE <00>VIDENT"
"[english]HL2_GameOver_Stuck" "ASSIGNMENT: TERMINATED\nSUBJECT: FREEMAN\nREASON: DEMONSTRATION OF EXCEEDINGLY POOR JUDGMENT"
"Episodic_GameOver_AlyxDead" "L'ALYX VANCE EST MORTE\nNOUS NE POUVONS PAS CONTINUER SANS ELLE"
"[english]Episodic_GameOver_AlyxDead" "THE ALYX VANCE HAS DIED\nWITHOUT HER WE CANNOT PERSEVERE"
"EP2_GameOver_AlyxLeft" "LE FREEMAN DOIT CONTINUER AVEC L'ALYX VANCE,\nOU NOTRE CAUSE EST VOU<00>E <00> L'<00>CHEC\nCEUX QUI NE TIRENT PAS DE LE<00>ONS DE LEURS ERREURS\nLES R<00>P<00>TENT JUSQU'<00> CE QUE VORT S'EN SUIVE"
"[english]EP2_GameOver_AlyxLeft" "THE FREEMAN MUST PROCEED WITH THE ALYX VANCE,\nELSE OUR STRUGGLE IS DOOMED TO FAILURE\nTHOSE WHO DO NOT LEARN FROM THEIR MISTAKES\nARE DOOMED TO AN ENDLESS VORTAL LOOP"
"EP2_GameOver_RocketDestroyed" "LA FUS<00>E A <00>T<00> D<00>TRUITE\nLES DOUTES DE MAGNUSSON CONCERNANT LE FREEMAN\n SONT TOUT <00> FAIT FOND<00>S.\nLA PARTIE EST TERMIN<00>E"
"[english]EP2_GameOver_RocketDestroyed" "THE ROCKET HAS BEEN DESTROYED\nMAGNUSSON'S MISGIVINGS ABOUT THE FREEMAN\n ARE COMPLETELY JUSTIFIED.\nTHE GAME NOW ENDS"
"HL2_357Handgun" "MAGNUM<00>357"
"[english]HL2_357Handgun" ".357 MAGNUM"
"HL2_Pulse_Rifle" "<00>QUIPEMENT DE BASE DE LA MILICE\n(FUSIL A IMPULSION)"
"[english]HL2_Pulse_Rifle" "OVERWATCH STANDARD ISSUE\n(PULSE-RIFLE)"
"HL2_Bugbait" "PH<00>ROPODE\n(APP<00>T)"
"[english]HL2_Bugbait" "PHEROPOD\n(BUGBAIT)"
"HL2_Crossbow" "ARBAL<00>TE"
"[english]HL2_Crossbow" "CROSSBOW"
"HL2_Crowbar" "PIED-DE-BICHE"
"[english]HL2_Crowbar" "CROWBAR"
"HL2_Grenade" "GRENADE"
"[english]HL2_Grenade" "GRENADE"
"HL2_GravityGun" "PISTOLET <00>NERG<00>TIQUE POINT Z<00>RO\n(PISTOLET ANTI-GRAVIT<00>)"
"[english]HL2_GravityGun" "ZERO-POINT ENERGY GUN\n(GRAVITY GUN)"
"HL2_Pistol" "PISTOLET 9<00>MM"
"[english]HL2_Pistol" "9MM PISTOL"
"HL2_RPG" "RPG\n(LANCE-ROQUETTES)"
"[english]HL2_RPG" "RPG\n(ROCKET PROPELLED GRENADE)"
"HL2_Shotgun" "FUSIL <00> POMPE"
"[english]HL2_Shotgun" "SHOTGUN"
"HL2_SMG1" "FM\n(FUSIL MITRAILLEUR)"
"[english]HL2_SMG1" "SMG\n(SUBMACHINE GUN)"
"HL2_Saved" "Sauvegard<00>..."
"[english]HL2_Saved" "Saved..."
"HL2_Enable_Commentary" "Activer les commentaires"
"[english]HL2_Enable_Commentary" "Enable commentary track"
"Valve_Hint_Crouch" "%+duck% S'ACCROUPIR"
"[english]Valve_Hint_Crouch" "%+duck% CROUCH"
"Valve_Hint_Sprint" "%+speed% SPRINTER"
"[english]Valve_Hint_Sprint" "%+speed% SPRINT"
"Valve_Hint_PushButton" "%+use% APPUYER SUR LE BOUTON"
"[english]Valve_Hint_PushButton" "%+use% PUSH BUTTON"
"Valve_Hint_PicKUp" "%+use% RAMASSER"
"[english]Valve_Hint_PicKUp" "%+use% PICK UP"
"Valve_Hint_Interact" "%+use% INTERAGIR"
"[english]Valve_Hint_Interact" "%+use% INTERACT"
"Valve_Hint_GravGun" "%+attack% JETER L'OBJET %+attack2% TIRER L'OBJET"
"[english]Valve_Hint_GravGun" "%+attack% PUNT OBJECT %+attack2% PULL OBJECT"
"Valve_Hint_CarryTurret" "%+use% OU LE PISTOLET ANTI-GRAVITE POUR RAMASSER LA TOURELLE"
"[english]Valve_Hint_CarryTurret" "%+use% OR GRAVITY GUN TO PICK UP TURRET"
"Valve_Hint_CROSSBOW" "%+attack2% VISER AVEC L'ARBAL<00>TE"
"[english]Valve_Hint_CROSSBOW" "%+attack2% CROSSBOW ZOOM"
"HL2_Credits_VoicesTitle" "Voix<00>:"
"[english]HL2_Credits_VoicesTitle" "Voices:"
"HL2_Credits_Eli" "Robert Guillaume - Dr. Eli Vance (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Eli" "Robert Guillaume - Dr. Eli Vance"
"HL2_Credits_Breen" "Robert Culp - Dr. Wallace Breen (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Breen" "Robert Culp - Dr. Wallace Breen"
"HL2_Credits_Vortigaunt" "Lou Gossett, Jr. - Vortigaunt (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Vortigaunt" "Lou Gossett, Jr. - Vortigaunt"
"HL2_Credits_Mossman" "Michelle Forbes - Dr. Judith Mossman (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Mossman" "Michelle Forbes - Dr. Judith Mossman"
"HL2_Credits_Alyx" "Merle Dandridge - Alyx Vance (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Alyx" "Merle Dandridge - Alyx Vance"
"HL2_Credits_Barney" "Mike Shapiro - Barney Calhoun (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Barney" "Mike Shapiro - Barney Calhoun"
"HL2_Credits_Gman" "Mike Shapiro - Gman (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Gman" "Mike Shapiro - Gman"
"HL2_Credits_Kleiner" "Harry S. Robins - Dr. Isaac Kleiner (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Kleiner" "Harry S. Robins - Dr. Isaac Kleiner"
"HL2_Credits_Grigori" "Jim French - P<00>re Grigori (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Grigori" "Jim French - Father Grigori"
"HL2_Credits_Misc1" "John Patrick Lowrie - Citoyens\\Divers personnages (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Misc1" "John Patrick Lowrie - Citizens\\Misc. characters"
"HL2_Credits_Misc2" "Mary Kae Irvin - Citoyens\\Divers personnages (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Misc2" "Mary Kae Irvin - Citizens\\Misc. characters"
"HL2_Credits_Overwatch" "Ellen McLain - Milice (version anglaise)"
"[english]HL2_Credits_Overwatch" "Ellen McLain - Overwatch"
"HL2_Credits_VoiceCastingTitle" "Distribution artistique<00>:"
"[english]HL2_Credits_VoiceCastingTitle" "Voice Casting:"
"HL2_Credits_VoiceCastingText" "Shana Landsburg\\Teri Fiddleman"
"[english]HL2_Credits_VoiceCastingText" "Shana Landsburg\\Teri Fiddleman"
"HL2_Credits_VoiceRecordingTitle" "Enregistrement<00>:"
"[english]HL2_Credits_VoiceRecordingTitle" "Voice Recording:"
"HL2_Credits_VoiceRecordingText1" "Pure Audio, Seattle, WA"
"[english]HL2_Credits_VoiceRecordingText1" "Pure Audio, Seattle, WA"
"HL2_Credits_VoiceRecordingText2" "LA Studios, LA, CA"
"[english]HL2_Credits_VoiceRecordingText2" "LA Studios, LA, CA"
"HL2_Credits_VoiceSchedulingTitle" "Planification et logistique enregistrements<00>:"
"[english]HL2_Credits_VoiceSchedulingTitle" "Voice recording scheduling and logistics:"
"HL2_Credits_VoiceSchedulingText" "Pat Cockburn, Pure Audio"
"[english]HL2_Credits_VoiceSchedulingText" "Pat Cockburn, Pure Audio"
"HL2_Credits_LegalTeam" "<00>quipe juridique<00>:"
"[english]HL2_Credits_LegalTeam" "Crack Legal Team:"
"HL2_Credits_FacesThanks" "Merci a tous ceux qui nous ont permis d'utiliser leur visage<00>:"
"[english]HL2_Credits_FacesThanks" "Thanks to the following for the use of their faces:"
"HL2_Credits_SpecialThanks" "Un grand merci aux <00>quipes de<00>:"
"[english]HL2_Credits_SpecialThanks" "Special thanks to everyone at:"
"EP2_KILL_POISONANTLION_NAME" "R<00>flexe acide"
"[english]EP2_KILL_POISONANTLION_NAME" "Acid Reflex"
"EP2_KILL_POISONANTLION_DESC" "Tuez une fourmi-lion acide."
"[english]EP2_KILL_POISONANTLION_DESC" "Kill an acid antlion worker."
"EP2_KILL_ALLGRUBS_NAME" "Collection de larves"
"[english]EP2_KILL_ALLGRUBS_NAME" "Get Some Grub"
"EP2_KILL_ALLGRUBS_DESC" "<00>crasez toutes les larves de fourmis-lions de l'<00>pisode<00>2."
"[english]EP2_KILL_ALLGRUBS_DESC" "Squish every antlion grub in Episode Two."
"EP2_BREAK_ALLWEBS_NAME" "Viva la pi<00>ata"
"[english]EP2_BREAK_ALLWEBS_NAME" "Pi<00>ata Party"
"EP2_BREAK_ALLWEBS_DESC" "Trouvez et d<00>truisez toutes les poches de fourmis-lions de l'<00>pisode<00>2."
"[english]EP2_BREAK_ALLWEBS_DESC" "Find and break every web cache in Episode Two."
"EP2_BEAT_ANTLIONINVASION_NAME" "Dans la br<00>che"
"[english]EP2_BEAT_ANTLIONINVASION_NAME" "Into the Breach"
"EP2_BEAT_ANTLIONINVASION_DESC" "Aidez Griggs et Sheckley <00> repousser l'invasion des fourmis-lions dans la mine."
"[english]EP2_BEAT_ANTLIONINVASION_DESC" "Help Griggs and Sheckley hold off the antlion invasion inside the mine shaft."
"EP2_BEAT_ANTLIONGUARDS_NAME" "D'une pierre deux coups"
"[english]EP2_BEAT_ANTLIONGUARDS_NAME" "Twofer"
"EP2_BEAT_ANTLIONGUARDS_DESC" "D<00>barrassez-vous des deux gardes fourmis-lions <00> l'ext<00>rieur de White Forest."
"[english]EP2_BEAT_ANTLIONGUARDS_DESC" "Defeat both antlion guards outside the White Forest."
"EP2_KILL_ENEMIES_WITHCAR_NAME" "D<00>gommez, <00>crasez"
"[english]EP2_KILL_ENEMIES_WITHCAR_NAME" "Hit and Run"
"EP2_KILL_ENEMIES_WITHCAR_DESC" "<00>crasez 20<00>ennemis avec la voiture dans l'<00>pisode<00>2."
"[english]EP2_KILL_ENEMIES_WITHCAR_DESC" "Run over 20 enemies with the car in Episode Two."
"EP2_BEAT_HUNTERAMBUSH_NAME" "A la rencontre des chasseurs"
"[english]EP2_BEAT_HUNTERAMBUSH_NAME" "Meet the Hunters"
"EP2_BEAT_HUNTERAMBUSH_DESC" "Survivez <00> l'embuscade des chasseurs avec Alyx."
"[english]EP2_BEAT_HUNTERAMBUSH_DESC" "Survive the Hunter ambush with Alyx."
"EP2_KILL_CHOPPER_NOMISSES_NAME" "Parcours sans faute"
"[english]EP2_KILL_CHOPPER_NOMISSES_NAME" "Puttin' On a Clinic"
"EP2_KILL_CHOPPER_NOMISSES_DESC" "D<00>truisez l'h<00>lico dans l'<00>pisode<00>2 sans rater un seul tir."
"[english]EP2_KILL_CHOPPER_NOMISSES_DESC" "Defeat the chopper in Episode Two without any misses."
"EP2_KILL_COMBINECANNON_NAME" "Une bonne correction<00>!"
"[english]EP2_KILL_COMBINECANNON_NAME" "Gunishment!"
"EP2_KILL_COMBINECANNON_DESC" "D<00>truisez la mitrailleuse du Cartel dans la d<00>charge."
"[english]EP2_KILL_COMBINECANNON_DESC" "Destroy the Combine Autogun in the junkyard."
"EP2_FIND_ALLRADARCACHES_NAME" "Sur les traces des caches"
"[english]EP2_FIND_ALLRADARCACHES_NAME" "Cache Checker"
"EP2_FIND_ALLRADARCACHES_DESC" "Trouvez toutes les caches de radar dans le chapitre L'art de la discr<00>tion."
"[english]EP2_FIND_ALLRADARCACHES_DESC" "Find every radar cache in chapter Under The Radar."
"EP2_BEAT_ROCKETCACHEPUZZLE_NAME" "Le lance-roquettes Gordon"
"[english]EP2_BEAT_ROCKETCACHEPUZZLE_NAME" "Gordon Propelled Rocket"
"EP2_BEAT_ROCKETCACHEPUZZLE_DESC" "D<00>verrouillez la cache Lambda du lance-roquettes dans le chapitre L'art de la discr<00>tion."
"[english]EP2_BEAT_ROCKETCACHEPUZZLE_DESC" "Unlock the rocket launcher lambda cache in chapter Under The Radar."
"EP2_BEAT_RACEWITHDOG_NAME" "Pied au plancher"
"[english]EP2_BEAT_RACEWITHDOG_NAME" "Pedal to the Metal"
"EP2_BEAT_RACEWITHDOG_DESC" "Battez Chien dans une course vers la base de White Forest."
"[english]EP2_BEAT_RACEWITHDOG_DESC" "Beat DOG in a race to the White Forest base."
"EP2_BEAT_WHITEFORESTINN_NAME" "Escapade montagnarde"
"[english]EP2_BEAT_WHITEFORESTINN_NAME" "Quiet Mountain Getaway"
"EP2_BEAT_WHITEFORESTINN_DESC" "Survivez <00> l'embuscade de l'auberge de White Forest."
"[english]EP2_BEAT_WHITEFORESTINN_DESC" "Survive the ambush at White Forest Inn."
"EP2_PUT_ITEMINROCKET_NAME" "Le nain-fus<00>e"
"[english]EP2_PUT_ITEMINROCKET_NAME" "Little Rocket Man"
"EP2_PUT_ITEMINROCKET_DESC" "Envoyez le nain de jardin dans l'espace."
"[english]EP2_PUT_ITEMINROCKET_DESC" "Send the garden gnome into space."
"EP2_BEAT_MISSILESILO2_NAME" "Deuxi<00>me silo s<00>curis<00>"
"[english]EP2_BEAT_MISSILESILO2_NAME" "Secondary Silo Secured"
"EP2_BEAT_MISSILESILO2_DESC" "S<00>curisez les portes de lancement sur le silo<00>2."
"[english]EP2_BEAT_MISSILESILO2_DESC" "Secure the launch doors on missile silo 2."
"EP2_BEAT_OUTLAND12_NOBUILDINGSDESTROYED_NAME" "Couverture des locaux"
"[english]EP2_BEAT_OUTLAND12_NOBUILDINGSDESTROYED_NAME" "Neighborhood Watch"
"EP2_BEAT_OUTLAND12_NOBUILDINGSDESTROYED_DESC" "Emp<00>chez la destruction de tous les b<00>timents <00> l'ext<00>rieur du silo."
"[english]EP2_BEAT_OUTLAND12_NOBUILDINGSDESTROYED_DESC" "Save all buildings outside the missile silo from destruction."
"EP2_BEAT_GAME_NAME" "D<00>fense des armements"
"[english]EP2_BEAT_GAME_NAME" "Defense of the Armament"
"EP2_BEAT_GAME_DESC" "Sauvez le silo de l'offensive du Cartel."
"[english]EP2_BEAT_GAME_DESC" "Save the missile silo from the Combine offensive."
"EP2_KILL_HUNTER_WITHFLECHETTES_NAME" "Revanche"
"[english]EP2_KILL_HUNTER_WITHFLECHETTES_NAME" "Payback"
"EP2_KILL_HUNTER_WITHFLECHETTES_DESC" "Tuez un chasseur avec ses propres fl<00>chettes."
"[english]EP2_KILL_HUNTER_WITHFLECHETTES_DESC" "Kill a Hunter with its own flechettes."
"HL2_SAVING" "Sauvegarde..."
"[english]HL2_SAVING" "Saving..."
"GLOBAL_GNOME_ALONE_NAME" "Maman, j'ai perdu le nain de jardin"
"GLOBAL_GNOME_ALONE_DESC" "Si vous lisez la description de ce succ<00>s, cela signifie que Gabe Newell est parvenu <00> envoyer le nain Chompski dans l'espace. Si vous n'avez pas re<00>u le succ<00>s <00><00>La fabrication de l'ascension<00><00>, cela signifie que Newell a abandonn<00> l'id<00>e d'envoyer Noam Chomsky dans l'espace."
}
}