1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-21 18:02:35 +01:00

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (764 of 764 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/es/
This commit is contained in:
gallegonovato 2024-10-08 19:47:45 +00:00 committed by Mikael Finstad
parent f32da487b7
commit 094d5e366e

View File

@ -228,7 +228,7 @@
"Export {{ num }} segments": "Exportar {{ num }} segmentos", "Export {{ num }} segments": "Exportar {{ num }} segmentos",
"Export selection": "Exportar selección", "Export selection": "Exportar selección",
"Export": "Exportar", "Export": "Exportar",
"Working dir unset": "Carpeta de trabajo desarmado", "Working dir unset": "Carpeta de trabajo no configurada",
"Done": "Hecho", "Done": "Hecho",
"Show sidebar": "Mostrar barra lateral", "Show sidebar": "Mostrar barra lateral",
"Mute preview? (will not affect output)": "¿Silenciar la vista previa? (no afectará la salida)", "Mute preview? (will not affect output)": "¿Silenciar la vista previa? (no afectará la salida)",
@ -526,8 +526,8 @@
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode.": "Ha habilitado el modo \"invertir segmentos\" <1></1> que eliminará los segmentos seleccionados en lugar de conservarlos. Pero no hay espacio entre ningún segmento, o al menos dos segmentos se superponen. Esto no produciría ningún resultado. Deje espacio entre los segmentos o haga clic en el símbolo Yinyang <3></3> a continuación para desactivar este modo.", "You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode.": "Ha habilitado el modo \"invertir segmentos\" <1></1> que eliminará los segmentos seleccionados en lugar de conservarlos. Pero no hay espacio entre ningún segmento, o al menos dos segmentos se superponen. Esto no produciría ningún resultado. Deje espacio entre los segmentos o haga clic en el símbolo Yinyang <3></3> a continuación para desactivar este modo.",
"About LosslessCut": "Acerca de LosslessCut", "About LosslessCut": "Acerca de LosslessCut",
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Desplace todos los segmentos en la línea de tiempo en esta cantidad. Los valores negativos se desplazarán hacia atrás, mientras que los valores positivos se desplazarán hacia adelante en el tiempo.", "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Desplace todos los segmentos en la línea de tiempo en esta cantidad. Los valores negativos se desplazarán hacia atrás, mientras que los valores positivos se desplazarán hacia adelante en el tiempo.",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "¿Almacenar el archivo de proyecto (.llc) en la carpeta de trabajo o al lado del archivo multimedia cargado?", "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Guarde el archivo del proyecto (.llc) en la carpeta de trabajo o junto al archivo multimedia cargado",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Esto le permite especificar los ejecutables FFmpeg y FFprobe personalizados para su uso. Asegúrese de que los ejecutables \"ffmpeg\" y \"ffprobe\" existan en el misma carpeta y luego seleccione dicha carpeta.", "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Le permite especificar binarios personalizados de FFmpeg y FFprobe para usar. Asegúrese de que los ejecutables \"ffmpeg\" y \"ffprobe\" estén en la misma carpeta y luego seleccione la carpeta.",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Se ha detectado una discrepancia en al menos un archivo. Puede continuar, pero el archivo resultante podría no ser reproducible.", "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Se ha detectado una discrepancia en al menos un archivo. Puede continuar, pero el archivo resultante podría no ser reproducible.",
"Add the file to the batch list": "Añadir el archivo a la lista de lotes", "Add the file to the batch list": "Añadir el archivo a la lista de lotes",
"<0></0> to show advanced view": "Para mostrar vista avanzada <0></0>", "<0></0> to show advanced view": "Para mostrar vista avanzada <0></0>",
@ -850,7 +850,7 @@
"Export mode for {{segments}} segments": "Modo de exportación para {{segments}} segmentos", "Export mode for {{segments}} segments": "Modo de exportación para {{segments}} segmentos",
"User interface": "Interfaz de usuario", "User interface": "Interfaz de usuario",
"Enter tag key": "Introduzca la clave de etiqueta", "Enter tag key": "Introduzca la clave de etiqueta",
"Export is done!": La exportación está hecha!", "Export is done!": Exportación realizada!",
"Export mode": "Modo de exportación", "Export mode": "Modo de exportación",
"Extract frames from selected segments as image files": "Extraer fotogramas de los segmentos seleccionados como archivos de imagen", "Extract frames from selected segments as image files": "Extraer fotogramas de los segmentos seleccionados como archivos de imagen",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrayendo una pista no procesable", "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrayendo una pista no procesable",
@ -882,17 +882,17 @@
"Times in seconds (CSV)": "Tiempos en segundos (CSV)", "Times in seconds (CSV)": "Tiempos en segundos (CSV)",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Advertencia: Se sabe que cortar pistas en miniatura causa problemas. Considere desactivar la pista {{trackNumber}}.", "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Advertencia: Se sabe que cortar pistas en miniatura causa problemas. Considere desactivar la pista {{trackNumber}}.",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "¿Qué desea hacer después de exportar un archivo o al presionar el botón \"eliminar archivo fuente\"?", "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "¿Qué desea hacer después de exportar un archivo o al presionar el botón \"eliminar archivo fuente\"?",
"Enter parameters": "Introduzca parámetros", "Enter parameters": "Introducir parámetros",
"Track {{num}} info": "Información de pista {{num}}", "Track {{num}} info": "Información de pista {{num}}",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Al fusionar, generalmente se recomienda configurarlo en \"make_non_negative\"", "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Al fusionar, generalmente se recomienda configurarlo en \"make_non_negative\"",
"Enter JavaScript expression": "Ingrese expresión JavaScript", "Enter JavaScript expression": "Ingresar expresión JavaScript",
"Experimental functionality has been activated!": Se ha activado la funcionalidad experimental!", "Experimental functionality has been activated!": La funcionalidad experimental ha sido activada!",
"Export finished": "Exportación finalizada", "Export finished": "Exportación finalizada",
"Export finished with warning(s)_one": "Exportación finalizada con una advertencia", "Export finished with warning(s)_one": "Exportación finalizada con una advertencia",
"Export finished with warning(s)_other": "Exportación finalizada con advertencias", "Export finished with warning(s)_other": "Exportación finalizada con advertencias",
"Export options will be shown before exporting.": "Las opciones de exportación se mostrarán antes de exportar.", "Export options will be shown before exporting.": "Las opciones de exportación se mostrarán antes de exportar.",
"Export options will not be shown before exporting.": "Las opciones de exportación no se mostrarán antes de exportar.", "Export options will not be shown before exporting.": "Las opciones de exportación no se mostrarán antes de exportar.",
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Error de expresión: {{errorMessage}}", "Expression failed: {{errorMessage}}": "Error en la expresión: {{errorMessage}}",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrayendo {{count}} pistas no procesables", "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrayendo {{count}} pistas no procesables",
"Toggle current segment selected": "Alternar segmento actual seleccionado", "Toggle current segment selected": "Alternar segmento actual seleccionado",
"Use + and - for relative seek": "Usar + y - para una búsqueda relativa", "Use + and - for relative seek": "Usar + y - para una búsqueda relativa",
@ -900,8 +900,8 @@
"Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Si se deben conservar los metadatos del archivo fuente. Valor predeterminado: Se copiarán metadatos globales (metadatos de archivo), por pista y por capítulo. No global: solo se copiarán los metadatos por pista y por capítulo. Ninguno: no se copiarán metadatos", "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Si se deben conservar los metadatos del archivo fuente. Valor predeterminado: Se copiarán metadatos globales (metadatos de archivo), por pista y por capítulo. No global: solo se copiarán los metadatos por pista y por capítulo. Ninguno: no se copiarán metadatos",
"You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "No se le permite escribir el archivo de salida. Esto probablemente significa que el archivo ya existe con los permisos incorrectos o que no tiene permisos de escritura en la carpeta de salida.", "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "No se le permite escribir el archivo de salida. Esto probablemente significa que el archivo ya existe con los permisos incorrectos o que no tiene permisos de escritura en la carpeta de salida.",
"You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Puede personalizar el nombre del archivo combinado utilizando variables especiales.", "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Puede personalizar el nombre del archivo combinado utilizando variables especiales.",
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Es posible que desees ocultar cualquier información confidencial, como rutas.", "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Es posible que desees eliminar la información confidencial, como rutas.",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Ha habilitado el modo \"invertir segmentos\" <1></1> que cortará los segmentos seleccionados en lugar de conservarlos. Pero no hay espacio entre ningún segmento, o al menos dos segmentos se superponen. Esto no produciría ningún resultado. Haga espacio entre los segmentos o haga clic en el símbolo Yinyang <3></3> a continuación para desactivar este modo. Alternativamente, puede combinar segmentos superpuestos desde el menú.", "You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Ha habilitado el modo \"invertir segmentos\" <1></1> que cortará los segmentos seleccionados en lugar de conservarlos. Pero no hay espacio entre ningún segmento, o al menos dos segmentos se superponen. Esto no produciría ningún resultado. Haga espacio entre los segmentos o haga clic en el símbolo Yinyang <3></3> a continuación para desactivar este modo. Alternativamente, puede combinar segmentos superpuestos desde el menú.",
"You have no write access to the directory of this file": "No tienes acceso de escritura a la carpeta de este archivo", "You have no write access to the directory of this file": "No tienes permiso de escritura para la carpeta donde se encuentra este archivo",
"Examples": "Ejemplos" "Examples": "Ejemplos"
} }