mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-21 18:02:35 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (743 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/
This commit is contained in:
parent
09d99e80b4
commit
5dd1f5fb00
@ -73,9 +73,9 @@
|
||||
"Auto merge": "Automaticky spojit",
|
||||
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Spojit při exportu segmenty do jednoho souboru, nebo exportovat jako samostatné soubory?",
|
||||
"Same directory as input file": "Stejné umístění jako zdrojový soubor",
|
||||
"Custom working directory": "Vlastní pracovní složka",
|
||||
"Custom working directory": "Vlastní pracovní adresář",
|
||||
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Sem se budou ukládat pracovní, exportované soubory a soubory projektu (CSV).",
|
||||
"Working directory": "Pracovní složka",
|
||||
"Working directory": "Pracovní adresář",
|
||||
"System language": "Jazyk systému",
|
||||
"App language": "Jazyk programu",
|
||||
"Close sidebar": "Skrýt boční panel",
|
||||
@ -297,7 +297,7 @@
|
||||
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Nepovedlo se spojit soubory. Ujistěte se, jestli všechny používají stejný kodek",
|
||||
"Files merged!": "Soubory spojeny!",
|
||||
"Merging": "Spojování",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu ve složce, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jinou pracovní složku",
|
||||
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu do adresáře, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jiný pracovní adresář",
|
||||
"Unable to save project file": "Nelze uložit soubor projektu",
|
||||
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Náhled bez zvuku (neovlivní exportované soubory)",
|
||||
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klíčové snímky se zobrazují v časové ose. Možná ji budete muset přiblížit, aby se objevily.",
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@
|
||||
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Pokud nic nepomůže, můžete <1>Nahlásit chybu</1>",
|
||||
"See <1>Help</1>": "Podívejte se do <1>Nápovědy</1>",
|
||||
"Try with a <1>Different file</1>": "Zkuste <1>Jiný soubor</1>",
|
||||
"Set a different <1>Working directory</1>": "Nastavte jinou <1>Pracovní složku</1>",
|
||||
"Set a different <1>Working directory</1>": "Nastavte jiný <1>Pracovní adresář</1>",
|
||||
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Zkuste střih <1>Normální</1> i <3>Klíčové snímky</3>",
|
||||
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Vynechte zbytné <1>Stopy</1>",
|
||||
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Vyberte jiný <1>Formát</1> výstupu (<3>matroska</3> a <5>mp4</5> podporují většinu kodeků)",
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@
|
||||
"Resulting segment file names": "Výsledné názvy souborů segmentů",
|
||||
"This template will result in invalid file names": "Tato šablona povede k neplatným názvům souborů",
|
||||
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň ponechat segmenty",
|
||||
"Merge & Separate": "Spojit & Rozdělit",
|
||||
"Merge & Separate": "Spojit & jednotlivě",
|
||||
"Timeline keyboard seek acceleration": "Akcelerace skoku na časové ose pomocí klávesnice",
|
||||
"Timeline keyboard seek speed": "Rychlost posunu po časové ose pomocí klávesnice",
|
||||
"Failed to export project": "Selhal export projektu",
|
||||
@ -650,7 +650,7 @@
|
||||
"Failed to detect black scenes": "Rozpoznání tmavých scén selhalo",
|
||||
"Failed to detect scene changes": "Selhalo rozpoznání změn scén",
|
||||
"Failed to detect silent scenes": "Selhalo rozpoznání tichých scén",
|
||||
"File names of extracted video frames": "Jména souborů extrahovaných video snímků",
|
||||
"File names of extracted video frames": "Názvy souborů extrahovaných video snímků",
|
||||
"File number": "Číslo souboru",
|
||||
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
|
||||
"HTML video tag": "HTML video tag",
|
||||
@ -763,7 +763,7 @@
|
||||
"Export mode for {{segments}} segments": "Režim exportu pro {{segments}} segmentů",
|
||||
"Invert selected segments": "Obrátit výběr segmentů",
|
||||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Ponechání {{numStreamsToCopy}} stop",
|
||||
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejné složce jako soubor projektu: {{mediaFileName}}",
|
||||
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejném adresáři jako soubor projektu: {{mediaFileName}}",
|
||||
"Combine selected segments": "Spojit vybrané segmenty",
|
||||
"Copy selected segments times to clipboard": "Kopírovat časy vybraných segmentů do schránky",
|
||||
"Prefer strong colors": "Upřednostnit výrazné barvy",
|
||||
@ -779,7 +779,7 @@
|
||||
"Segments to chapters": "Segmenty na kapitoly",
|
||||
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Režim segmentů na kapitoly je aktivní, soubor tedy nebude stříhán. Místo toho budou ze segmentů vytvořeny kapitoly.",
|
||||
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Zapnutím umožníte rychlejší přehrávání exportovaného souboru. Zpracování při exportu bude ale vyžadovat 3x více operací I/O, což je zanedbatelné u malých souborů ale u velkých dojde ke zpomalení.",
|
||||
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výstupní šablona jména souboru má za následek duplicitní jména (snažíte se exportovat více souborů se stejným jménem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".",
|
||||
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výstupní šablona názvu souboru má za následek duplicitní názvy (snažíte se exportovat více souborů se stejným názvem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".",
|
||||
"Duplicate segment": "Duplikovat segment",
|
||||
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt",
|
||||
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Zapnout bitstream filtr \"{{filterName}}\".",
|
||||
@ -893,5 +893,20 @@
|
||||
"kbit/s": "kbps",
|
||||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Zadejte výraz JavaScriptu, který bude vyhodnocen pro každý segment. Budou vybrány segmenty, pro které je výraz vyhodnocen jako pravda \"true\". <1>Zobrazit dostupnou syntaxi.</1>",
|
||||
"Merge finished": "Spojení dokončeno",
|
||||
"Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok"
|
||||
"Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok",
|
||||
"All segments match this expression.": "Všechny segmenty odpovídají tomuto výrazu.",
|
||||
"Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Střih na předchozím klíčovém snímku (nepřesný čas). Odpovídá",
|
||||
"Output file name template": "Šablona názvu výstupního souboru",
|
||||
"Playback rate": "Rychlost přehrávání",
|
||||
"Please select a working directory first": "Nejprve prosím vyberte pracovní adresář",
|
||||
"Segment starts after 01:00": "Segment začíná po 01:00",
|
||||
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tichými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí ve středu každé tiché scény.",
|
||||
"Downloading URL": "URL stahování",
|
||||
"Advanced settings are currently not visible.": "Pokročilá nastavení jsou momentálně skryta.",
|
||||
"Open media from URL": "Otevřít média z URL",
|
||||
"Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Bezztrátově stáhněte celý multimediální soubor ze zadané adresy URL, muxujte jej do souboru mkv a otevřete jej v programu LosslessCut. To může být užitečné, pokud potřebujete stáhnout video z webové stránky, např. streamované video HLS. Například v prohlížeči Chrome můžete otevřít Nástroje pro vývojáře a zobrazit síťový provoz, najít v něm seznam skladeb (např. m3u8) a zkopírovat a vložit sem jeho adresu URL.",
|
||||
"More settings": "Více nastavení",
|
||||
"Open URL": "Otevřít URL",
|
||||
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tmavými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí středem každé tmavé scény.",
|
||||
"This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Toto vám dává přehled nad exportem a umožňuje vám před exportem přizpůsobit další parametry, například změnit název výstupního souboru."
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user