1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-22 02:12:30 +01:00

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 81.4% (605 of 743 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt/
This commit is contained in:
ssantos 2024-10-06 08:48:48 +00:00 committed by Mikael Finstad
parent dea4918a18
commit 66b80b484d

View File

@ -550,5 +550,142 @@
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Alterne o zoom entre 1x e um nível de zoom confortável calculado", "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Alterne o zoom entre 1x e um nível de zoom confortável calculado",
"Trash auto-generated files": "Deitar ficheiros gerados automaticamente no lixo", "Trash auto-generated files": "Deitar ficheiros gerados automaticamente no lixo",
"Trash original source file": "Deitar ficheiro fonte original no lixo", "Trash original source file": "Deitar ficheiro fonte original no lixo",
"Unchanged": "Inalterado" "Unchanged": "Inalterado",
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Permitir que múltiplos processos do LosslessCut sejam executados simultaneamente (experimental)",
"Alt": "Alt",
"Cleanup files after export?": "Limpar ficheiros após exportar",
"Ctrl": "Ctrl",
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Insira quantos quadros entre as imagens (inteiros)",
"Output name(s):_other": "Nomes dos ficheiros finais:",
"FFmpeg": "FFmpeg",
"Mismatches detected": "Conflitos detetados",
"Resulting segment file names_one": "Nome resultante",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Algumas faixas adicionais foram descartadas. Pode alterar esta opção antes de mesclar.",
"Troubleshooting": "Solução de problemas",
"End": "Fim",
"Extraneous track {{index}}": "Faixa externa {{index}}",
"FAQ": "Perguntas frequentes",
"Failed to detect black scenes": "Falha ao detetar cenas pretas",
"Mouse wheel zoom modifier key": "Tecla modificadora do zoom da roda do rato",
"Loop beginning and end of current segment": "Repetir começo e fim do segmento atual",
"All Files": "Todos os ficheiros",
"Create segments from keyframes": "Criar segmentos a partir de quadros-chave",
"Detect black scenes": "Apagar cenas pretas",
"Disposition": "Posicionamento",
"Loop current segment": "Repetir segmento atual",
"Next keyframe": "Próximo quadro",
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Atenção: dependendo dos parâmetros, podem ser criados até {{estimatedMaxNumFiles}} ficheiros!",
"Prefer strong colors": "Dar preferência a cores mais fortes",
"See <1>Help</1> menu for help": "Consulte o menu <1>Ajuda</1>",
"Show this dialog every time?": "Sempre mostrar esta caixa de diálogo",
"Snapshot capture quality": "Qualidade da captura de quadro",
"Start": "Início",
"Try each of the following before merging again:": "Tente o seguinte antes de mesclar novamente:",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "O que deseja fazer após exportar um ficheiro ou pressionar o botão \"apagar ficheiro de origem\"?",
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Reveja se não gostaria de ocultar algumas informações pessoais, como pastas.",
"Cutpoints may be inaccurate.": "Os pontos de corte talvez não sejam precisos.",
"Detect scene changes": "Detetar mudança de cena",
"Detect silent scenes": "Detetar cenas silenciosas",
"Detecting black scenes": "A detetar cenas pretas",
"Detecting silent scenes": "A detetar cenas silenciosas",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Deseja alinhar os marcadores de tempo do início ou fim dos segmentos aos quadros-chave?",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Deseja alinhar o tempo dos segmentos ao quadro-chave anterior, ao seguinte ou ao mais próximo?",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Ativar decodificador de hardware HEVC / H265 (talvez seja necessário desativar se encontrar problemas com ficheiros HEVC)",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Insira quantos segundos entre as imagens (decimais)",
"Export finished with warning(s)_one": "Exportação finalizada com um alerta",
"Export finished with warning(s)_other": "Exportação finalizada com alertas",
"Export mode for {{segments}} segments": "Modo de exportação para {{segments}} segmentos",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "A extrair {{count}} faixas improcessáveis",
"Failed to detect scene changes": "Falha ao detetar mudança de cena",
"Failed to detect silent scenes": "Falha ao detetar cenas silenciosas",
"Frame timestamp": "Marcador de tempo do quadro",
"How to use": "Como usar",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Entrada tem {{numStreamsTotal}} faixas",
"Invert selected segments": "Inverter seleção",
"Keyboard, mouse and input": "Teclado, rato e dispositivos de entrada",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Alteração mínima entre dois quadros para considerar uma nova cena. Valores entre 0,3 e 0,5 são razoáveis.",
"Output name(s):_one": "Nome do ficheiro final:",
"Play current segment once": "Reproduzir segmento atual uma vez",
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Teste o ficheiro final no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar o ficheiro de origem.",
"Resulting segment file names_other": "Nomes resultantes",
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Defina a duração de silêncio para converter num novo segmento.",
"Shift": "Alternar",
"Title": "Título",
"Track {{num}} info": "Propriedades da faixa {{num}}",
"Unable to merge files": "Impossível mesclar ficheiros",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Pode personalizar o nome dos segmentos com variáveis especiais.",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Pode personalizar o nome do ficheiro final com variáveis especiais.",
"Export is done!": "Exportação finalizada!",
"Prompts and dialogs": "Caixas de diálogo",
"Align segment times to keyframes": "Alinhar tempo dos segmentos aos quadros-chave",
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> para visualização avançada",
"<0></0> to show simple view": "<0></0> para visualização simples",
"Close currently opened file": "Fechar o ficheiro aberto",
"Experimental functionality has been activated!": "Funções experimentais ativadas!",
"Previous keyframe": "Quadro anterior",
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} quadros",
"Capture exactly one image every nth second": "Capturar uma imagem a cada enésimo segundo",
"Capture exactly one image every nth frame": "Capturar uma imagem a cada enésimo quadro",
"Combine selected segments": "Combinar segmentos selecionados",
"Current frame has been set as cover art": "O quadro atual foi definido como capa",
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Fazer isto automaticamente após exportar o ficheiro?",
"Enter parameters": "Insira parâmetros",
"Export options will not be shown before exporting.": "As opções de exportação não serão exibidas.",
"Loading": "A carregar",
"Snapshot capture method": "Método de captura de quadro",
"Copy selected segments times to clipboard": "Copiar segmentos selecionados para a área de transferência",
"Detecting scene changes": "A detetar mudança de cena",
"Extract frames as image files": "Extrair quadros como imagens",
"File names of extracted video frames": "Nome dos quadros extraídos",
"HTML video tag": "Tag HTML",
"Invalid input": "Entrada inválida",
"Nearest keyframe": "Quadro mais próximo",
"Output file name": "Nome do ficheiro final",
"Snapshots and frame extraction": "Captura e extração de quadros",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "O modelo de nome de ficheiro está sem {{ext}}, o que resultará num ficheiro sem extensão. A reprodução do seu ficheiro pode ser impedida.",
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Conflito na faixa {{index}}: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Atenção: cortar trechos com miniaturas causa problemas. Considere desativar a faixa {{trackNumber}}.",
"Change preferences": "Alterar preferências",
"FCPXML files": "Ficheiros FCPXML",
"Aligning segments to keyframes": "Alinhar segmentos aos quadros-chave",
"Capture the best image every nth second": "Capturar a melhor imagem a cada enésimo segundo",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "A extrair uma faixa improcessável",
"Set current frame as cover art": "Definir quadro atual como capa",
"Play selected segments in order": "Reproduzir segmentos selecionados em ordem",
"Playback/preview segments only": "Reproduzir apenas segmentos",
"thumbnail": "miniatura",
"Export mode": "Modo de exportação",
"User interface": "Interface do utilizador",
"Disable <1>merge options</1>": "Desativar <1>opções de mesclagem</1>",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Divide a linha do tempo em segmentos de duração aleatória e espaços entre segmentos, numa faixa especificada em segundos com o formato adequado.",
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Deseja alterar o início ou fim do marcador de tempo em {{time}}?",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Insira um número decimal entre 0 e 1 (entre 0,3 e 0,5 é um valor razoável)",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Insira o máximo de segundos entre as imagens (decimais)",
"Files merged with warning(s)_one": "Ficheiros mesclados com um alerta",
"Files merged with warning(s)_other": "Ficheiros mesclados com alertas",
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Para o FCPX / FCPXML",
"If output does not look right, see the Help menu.": "Se o resultado final parecer estranho, consulte o menu Ajuda.",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Opções de exportação não exibidas. Pode ativar as opções de exportação clicando no ícone ao lado do botão Exportar.",
"Export options will be shown before exporting.": "As opções de exportação serão exibidas.",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "O método de captura FFmpeg às vezes captura cores mais adequadas, mas a captura de quadro pode aparentar diferença num ou mais quadros, em relação à prévia.",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "A verificação de compatibilidade de ficheiros não está ativada, portanto, a operação de mesclagem pode não resultar num ficheiro válido. Ative a opção “Verificar compatibilidade” abaixo para evitar problemas durante a mesclagem.",
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Recomenda-se definir um destes valores: {{values}}",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "A manter {{numStreamsToCopy}} faixas",
"Merge options": "Opções de mesclagem",
"Merge/concatenate with current file": "Mesclar/concatenar com o ficheiro atual",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Já existe um ficheiro com este nome, impossível de sobrescrever. Ative a sobrescrita nas configurações.",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Os nomes dos ficheiros não foram tratados. Ative o tratamento ou verifique se não há caracteres inválidos nos rótulos dos segmentos.",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Sobrescrever ficheiros ao exportar, caso um ficheiro com o mesmo nome já exista",
"Permanently delete the files if trash fails?": "Apagar ficheiros permanentemente em caso de falha no lixo",
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Teste os ficheiros finais no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar os ficheiros de origem.",
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Confirme que deseja conceder ao LosslessCut permissão de escrita no ficheiro do projeto (devido a restrições do App Sandbox).",
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Defina a tolerância a ruídos. Os valores podem ser em decibéis (caso \"dB\" apareça ao lado) ou taxa de amplitude. O padrão é -60 dB ou 0,001.",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Defina a duração mínima em segundos para detecção de cena preta. Precisa ser um número positivo com decimais.",
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Defina o limite para considerar uma imagem “preta”.",
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Defina o limite para considerar um pixel “preto”.",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "O ficheiro referenciado no projeto que tentou abrir não existe na pasta do projeto: {{mediaFileName}}",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "O tamanho do ficheiro final mesclado ({{outputFileTotalSize}}) é {{maxDiffPercent}}% diferente do tamanho total dos ficheiros de origem ({{sourceFilesTotalSize}}). Pode ser um indicador de problemas durante a mesclagem.",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Há um problema com este tipo de ficheiro e o ficheiro final pode não ser reproduzido. Pode contornar este problema ativando as opções experimentais nas Configurações.",
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Tentativa de criar muitos segmentos (o máximo é {{maxSegmentsAllowed}}).",
"Unable to export unprocessable streams.": "Impossível exportar transmissões que não podem ser processadas."
} }