mirror of
https://github.com/mifi/lossless-cut.git
synced 2024-11-22 02:12:30 +01:00
a32cc3eb58
Currently translated at 100.0% (764 of 764 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/
957 lines
86 KiB
JSON
957 lines
86 KiB
JSON
{
|
||
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "关键帧将显示在时间轴上。你可以放大查看它们。",
|
||
"File has been moved to trash": "文件已被移动至回收站",
|
||
"Separate files": "单独的文件",
|
||
"Working dir set": "工作目录设置",
|
||
"Type": "类型",
|
||
"Millisecond fractions": "毫秒分数",
|
||
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "片段内的视频将被丢弃,而周围的视频将被保留。",
|
||
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "片段内的视频将被保留,而外面的视频将被丢弃。",
|
||
"Label segment": "标记片段",
|
||
"Set output rotation. Current: ": "设置输出旋转。当前: ",
|
||
"Export {{ num }} segments": "导出 {{ num }} 个片段",
|
||
"Select output folder": "选择输出文件夹",
|
||
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "想在哪里保存输出的文件?确保此文件夹中有足够的可用空间。",
|
||
"Where do you want to save output files?": "想在哪里保存输出的文件?",
|
||
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "这些选项可允许你将文件转换为播放器支持的格式。你可以尝试不同的选项,看是否适用于你的文件。注意转换仅用于预览。当你运行导出操作时,输出仍然是无损的并且具有完整的质量。",
|
||
"Convert to supported format": "转换为支持的格式",
|
||
"Slowest: High quality encode": "最慢:高质量编码",
|
||
"Slow: Low quality encode": "慢:低质量编码",
|
||
"Slow: Low quality encode (no audio)": "慢:低质量编码(无音频)",
|
||
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "快:完整质量的重新封装,可能会失败",
|
||
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "快:完整质量的重新封装(无音频),可能会失败",
|
||
"Fastest: Low playback speed": "最快:低播放速度",
|
||
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "最快:低播放速度(无音频)",
|
||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value (useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值(用于根据时间码查看/剪切视频)进行偏移,而不是从0开始的视频",
|
||
"Set custom start time offset": "设置自定义开始时间偏移",
|
||
"Failed to run ffmpeg:": "运行ffmpeg失败:",
|
||
"Close": "关闭",
|
||
"Show": "显示",
|
||
"Cut mode is:": "切割模式为:",
|
||
"Merge cuts": "合并切割",
|
||
"Export to separate files": "导出到单独的文件",
|
||
"Auto merge segments to one file after export": "导出后自动合并片段到同一个文件",
|
||
"Working dir unset": "工作目录未设置",
|
||
"Discard audio": "丢弃音频",
|
||
"Keep audio": "保留音频",
|
||
"Discard audio tracks": "丢弃音轨",
|
||
"Keep audio tracks": "保留音轨",
|
||
"Discard audio? Current:": "丢弃音频?当前:",
|
||
"Tracks": "轨道",
|
||
"Jump to end of video": "跳转到视频末尾",
|
||
"Set cut end to current position": "将当前位置设为切割结束点",
|
||
"Seek next keyframe": "搜索下个关键帧",
|
||
"One frame forward": "前进一帧",
|
||
"One frame back": "后退一帧",
|
||
"Seek previous keyframe": "搜索上个关键帧",
|
||
"Set cut start to current position": "将当前位置设为切割起始点",
|
||
"Jump to cut start": "跳至切割起点",
|
||
"Jump to start of video": "跳转到视频开头",
|
||
"Show keyframes": "显示关键帧",
|
||
"Show thumbnails": "显示缩略图",
|
||
"Show waveform": "显示波形",
|
||
"Manually input cut end point": "手动输入切割终点",
|
||
"Manually input cut start point": "手动输入切割起点",
|
||
"Zoom in more to view waveform": "放大更多可查看波形",
|
||
"Export each track as individual files": "将每条轨道导出为单独的文件",
|
||
"Include more tracks from other file": "包含其它文件中的更多轨道",
|
||
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "对于无法处理的轨道, 丢弃还是提取到单独的文件 ?",
|
||
"Shortest": "最短的",
|
||
"Longest": "最长的",
|
||
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "当轨道有不同的长度时,你想让输出文件和最长的轨道一样长还是最短的?",
|
||
"Data": "数据",
|
||
"Bitrate": "比特率",
|
||
"Frames": "帧数",
|
||
"Codec": "编解码器",
|
||
"Tag": "标签",
|
||
"Keep?": "保留",
|
||
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "点击可选择导出时要保留的轨道:",
|
||
"File info": "文件信息",
|
||
"Stream info": "流信息",
|
||
"Current setting": "当前设置",
|
||
"Settings": "设置",
|
||
"Ask before closing": "关闭前询问",
|
||
"Ask for confirmation when closing app or file?": "尝试关闭应用或文件时要求确认",
|
||
"Invert direction": "反转方向",
|
||
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "反转时间轴触控板/滚轮方向",
|
||
"Change sensitivity": "更改灵敏度",
|
||
"Frame numbers": "帧编号",
|
||
"In timecode show": "时间码显示",
|
||
"Snapshot capture format": "快照捕获格式",
|
||
"Auto save project": "自动保存项目",
|
||
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "项目将与输出文件一起被存储为CSV文件",
|
||
"Auto save project file?": "自动保存项目文件",
|
||
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(数据轨道,如 GoPro GPS 、遥测等等,默认情况下不会被复制覆盖,由于 ffmpeg 无法切割它们,导致剪切视频/音频之后,媒体时长仍会保持不变)",
|
||
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可处理的轨道到单独的文件或丢弃它们",
|
||
"Remove": "移除",
|
||
"Keep": "保留",
|
||
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "选择切割模式:导出时移除还是保留选定的片段",
|
||
"Normal cut": "普通切割",
|
||
"Keyframe cut": "关键帧切割",
|
||
"Keyframe cut mode": "关键帧切割模式",
|
||
"Separate": "分离",
|
||
"Auto merge": "自动合并",
|
||
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "在导出过程中自动将片段合并到一个文件还是导出到单独的文件?",
|
||
"Same directory as input file": "与输入文件所在目录相同",
|
||
"Custom working directory": "自定义工作目录",
|
||
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "这是存储工作文件、导出文件、项目文件(CSV)的位置。",
|
||
"Working directory": "工作目录",
|
||
"Output format (default autodetected)": "输出格式(默认自动检测)",
|
||
"System language": "系统语言",
|
||
"App language": "程序语言",
|
||
"Close sidebar": "关闭侧边栏",
|
||
"Segments total:": "片段总数:",
|
||
"Change segment order": "更改片段顺序",
|
||
"Delete current segment": "删除当前片段",
|
||
"Add segment": "添加片段",
|
||
"Duration": "时长",
|
||
"Invalid number entered": "输入的数字无效",
|
||
"Change order of segment": "更改片段的排序",
|
||
"Max length": "最大长度",
|
||
"Label current segment": "标记当前片段",
|
||
"No segments to export.": "没有可导出的片段。",
|
||
"Make sure you have no overlapping segments.": "确保没有重叠的片段。",
|
||
"Segments to export:": "待导出的片段:",
|
||
"Capture frame": "捕获帧",
|
||
"Don't modify": "不要更改",
|
||
"Export+merge": "导出并合并",
|
||
"Export selection": "导出选中项",
|
||
"Export": "导出",
|
||
"Send problem report": "发送问题报告",
|
||
"Include all streams?": "包括所有音视频流?",
|
||
"Sort your files for merge": "对要合并的文件排序",
|
||
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "请选择要合并的文件。文件需要完全相同的格式和编解码器",
|
||
"Please select files to be merged": "请选择要合并的文件",
|
||
"Merge!": "合并!",
|
||
"More than one file must be selected": "必须选择多个文件",
|
||
"Zoom": "缩放",
|
||
"Keep selected segments": "保留选定片段",
|
||
"Discard selected segments": "丢弃所选片段",
|
||
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "当你导出时,时间轴上选定的部分将被保留 - 周围的区域将被移除。",
|
||
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "当你导出时,时间轴上选定的片段将被移除 - 周围的区域将被保留",
|
||
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "在您运行操作之后,最后执行的 ffmpeg 命令将会显示在这里。您可以将它们复制到剪贴板,在命令行中运行之前,可根据需要修改它们。",
|
||
"Copied to clipboard": "已复制到剪贴板",
|
||
"Copy to clipboard": "复制到剪贴板",
|
||
"Last ffmpeg commands": "上一批 ffmpeg 命令",
|
||
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "将鼠标悬停在主界面的按钮上,查看它们有哪些功能",
|
||
"Delete source file": "删除源文件",
|
||
"Capture snapshot": "捕获快照",
|
||
"Export segment(s)": "导出片段",
|
||
"Output actions": "输出动作",
|
||
"Pan timeline": "平移时间轴",
|
||
"Mouse scroll/wheel left/right": "鼠标滚轮向左/向右",
|
||
"Zoom in/out timeline": "放大/缩小时间轴",
|
||
"Mouse scroll/wheel up/down": "鼠标滚轮向上/下滚动",
|
||
"Zoom out timeline": "缩小时间轴",
|
||
"Zoom in timeline": "放大时间轴",
|
||
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "在 1x 和计算得出的合适级别之间切换缩放率",
|
||
"Timeline/zoom operations": "时间轴/缩放操作",
|
||
"Select next segment": "选择下个片段",
|
||
"Select previous segment": "选择上个片段",
|
||
"Remove current segment": "移除当前片段",
|
||
"Add cut segment": "添加切割片段",
|
||
"Mark out / cut end point for current segment": "标出/切断当前片段的终点",
|
||
"Mark in / cut start point for current segment": "标记/切割当前片段起始点",
|
||
"Segments and cut points": "片段和切割点",
|
||
"Jump to cut end": "跳至切割终点",
|
||
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "在当前缩放比例下向前搜索时间轴的 1%",
|
||
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "在当前缩放比例下向后搜索时间轴的 1%",
|
||
"Seek forward 1 sec": "向前搜索 1 秒",
|
||
"Seek backward 1 sec": "向后搜索1秒",
|
||
"Seek to next keyframe": "寻找下一个关键帧",
|
||
"Seek to previous keyframe": "查找上一关键帧",
|
||
"Step forward 1 frame": "前进 1 帧",
|
||
"Step backward 1 frame": "后退 1 帧",
|
||
"Seeking": "搜索",
|
||
"Speed up playback": "加快播放",
|
||
"Slow down playback": "减慢播放",
|
||
"Play/pause": "播放/暂停",
|
||
"Playback": "播放",
|
||
"Show/hide help screen": "显示/隐藏帮助屏幕",
|
||
"Keyboard & mouse shortcuts": "键盘和鼠标快捷键",
|
||
"For usage help and issues, please go to:": "有关的使用帮助和问题,请转到:",
|
||
"We are on the first keyframe": "我们在第一个关键帧",
|
||
"Failed to find any prev keyframe": "查找任何前面的关键帧失败",
|
||
"We are on the first frame": "我们在第一帧",
|
||
"Failed to find any prev frame": "查找任何前面的帧失败",
|
||
"We are on the last frame": "我们在最后一帧",
|
||
"Failed to find next keyframe": "查找下个关键帧失败",
|
||
"Less than 2 frames found": "找到少于2帧",
|
||
"Unsupported platform": "不支持的平台",
|
||
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "无效的开始或结束值。必须间隔数秒。",
|
||
"One or more rows does not have 3 columns": "一行或多行没有3列",
|
||
"No rows found": "没有找到列",
|
||
"Done": "已完成",
|
||
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "触摸板/滚轮调节时间轴的灵敏度",
|
||
"Show sidebar": "显示侧边栏",
|
||
"Mute preview? (will not affect output)": "静音预览(不影响输出)?",
|
||
"Rotation preview": "旋转预览",
|
||
"DROP FILE(S)": "拖放文件到此处",
|
||
"Discard": "丢弃",
|
||
"Extract": "提取",
|
||
"Capture frame format": "捕获帧格式",
|
||
"All formats:": "所有格式:",
|
||
"Common formats:": "常用格式:",
|
||
"(detected)": "(已检测)",
|
||
"Format": "格式",
|
||
"Output format": "输出格式",
|
||
"Failed to batch convert to supported format": "批量格式转换失败",
|
||
"Failed to convert files:": "转换文件失败:",
|
||
"Aborted": "已中止",
|
||
"Batch converting to supported format": "正在批量转换为支持的格式",
|
||
"Select files to batch convert to supported format": "批量选择文件转换到被支持的格式",
|
||
"Failed to export CSV": "无法导出 CSV",
|
||
"File exists, bailing": "文件存在,正在保存",
|
||
"CSV files": "CSV 文件",
|
||
"Are you sure you want to close the current file?": "您确定要关闭当前的文件 ?",
|
||
"Failed to convert file. Try a different conversion": "文件转换失败。尝试不同的转换。",
|
||
"You need to choose something!": "你需要选中!",
|
||
"Include all tracks from the new file": "并入新文件中的所有轨道",
|
||
"Open the file instead of the current one": "打开新文件替换当前文件",
|
||
"You opened a new file. What do you want to do?": "你已打开了一个新文件。下一步如何操作?",
|
||
"Failed to extract all streams": "提取所有流失败",
|
||
"All streams have been extracted as separate files": "所有流已被提取为单独的文件",
|
||
"Extracting all streams": "正在提取所有流",
|
||
"Unsupported file": "不支持的文件格式",
|
||
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "不支持音轨。你可以使用菜单来转换为支持的格式。",
|
||
"Unable to determine file format": "无法检测文件格式",
|
||
"Loading file": "正在加载文件",
|
||
"Failed to load project file": "无法加载项目文件",
|
||
"Invalid start or end values for one or more segments": "一个或多个片段的起始/结束值无效",
|
||
"Playback rate:": "播放速率:",
|
||
"Unable to playback rate right now": "当前无法播放速率",
|
||
"Failed to capture frame": "截取帧失败",
|
||
"Screenshot captured to:": "截图存储路径:",
|
||
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.": "完成!注意:切割点可能不准确。在删除源文件之前,请确保在所需的播放器/编辑器中测试输出文件。如果输出不正确,请尝试切换“关键帧剪切”或尝试其他格式。",
|
||
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "无法处理的流已被导出为单独的文件。",
|
||
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "剪辑 iPhone HEVC 视频存在一个已知问题。输出的文件可能不兼容所有播放器。",
|
||
"Exporting": "正在导出中",
|
||
"No segments to export": "无片段待导出",
|
||
"No tracks selected for export": "未选中要导出的轨道",
|
||
"Start time must be before end time": "开始时间必须在结束时间之前",
|
||
"Report": "报告问题",
|
||
"OK": "确定",
|
||
"Unable to export this file": "无法导出该文件",
|
||
"File has been permanently deleted": "文件已被永久删除",
|
||
"Permanently delete": "永久刪除",
|
||
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法将源文件移至回收站,是否要永久删除它?",
|
||
"Deleting source": "删除源文件",
|
||
"Trash it": "删除",
|
||
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "您确定要将源文件移动到回收站吗?",
|
||
"Converting to supported format": "正在转换为支持的格式",
|
||
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "无法播放此文件。尝试使用菜单来转换为支持的格式。",
|
||
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview.": "不支持该文件。预览时可能没有音频或质量较低。但最终的输出是无损的音频。您可以从菜单中转换它以获得更好的预览。",
|
||
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "现在将在准确位置进行切割,但可能会在文件开头留出空白部分。您可以在下一个关键帧的前几帧设置切割点来实现精确切割。",
|
||
"Keyframe cut disabled": "关键帧切割已禁用",
|
||
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "将在所需开始切割点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。",
|
||
"Keyframe cut enabled": "关键帧切割已启用",
|
||
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "合并文件失败。确保待处理的文件使用同样的编解码器",
|
||
"Files merged!": "文件合并完成!",
|
||
"Merging": "正在合并中",
|
||
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "您没有此文件所处目录的写入权限,请选择自定义工作目录",
|
||
"Unable to save project file": "无法保存项目文件",
|
||
"Muted preview (exported file will not be affected)": "静音模式预览(导出的文件不受影响)",
|
||
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "无法保存您的首选项。请尝试禁用所有反病毒软件。",
|
||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以用指定的值来偏移,而不是视频从0开始。这仅适用于LosslessCut内部的预览,不会以任何方式修改文件。对于根据时间码观看/剪辑视频很有用)",
|
||
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "该文件不被支持,预览视图可能无音频或低质量,但最终导出的文件音轨质量无损。你可以在菜单中进行格式转换来实现更佳的音频预览。",
|
||
"For more help and issues, please go to:": "如需更多帮助和问题,请访问:",
|
||
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "无损切割不是一门精确的科学。对于一些编解码器和文件,它可以正常工作。对于其他,你可能需要根据编解码器,关键帧等进行试错以得到最好的剪辑。",
|
||
"Common problems": "常见问题",
|
||
"You need to open a media file first": "你需要先打开一个媒体文件",
|
||
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "已完成!注意:切割点可能不准确。在刪除源文件之前确保已使用播放器/编辑器测试过输出的文件。如果输出文件存在问题,查看“帮助”页面。",
|
||
"Ask on file open": "打开文件时询问",
|
||
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "在已有文件打开的同时尝试打开新文件时询问",
|
||
"Ask about chapters": "询问章节",
|
||
"Ask about importing chapters from opened file?": "尝试从已打开文件导入章节时询问",
|
||
"Experimental flag": "实验性标记",
|
||
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "启用实验性 ffmpeg 功能标记",
|
||
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "如果勾选此选项,将包含所有音频/视频/字幕/数据轨道。这可能并不适用于所有文件类型。如果未选中,则只包含默认流。",
|
||
"Include all tracks?": "包括所有轨道",
|
||
"Split segment at cursor": "在光标处拆分片段",
|
||
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "请输入有效的时长。示例:{{example}}",
|
||
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "划分时间轴成数个指定时长的片段",
|
||
"Please input a valid number of segments": "请输入有效的片段数量",
|
||
"Divide timeline into a number of equal length segments": "划分时间轴成数个等时长的片段",
|
||
"Import chapters": "导入章节",
|
||
"Ignore chapters": "忽略章节",
|
||
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "此文件包含有内嵌章节。是否将章节作为切割片段导入 ?",
|
||
"Please input a valid format.": "请输入有效的格式。",
|
||
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "粘贴或输入 YouTube 章节描述或文本章节描述",
|
||
"Import text chapters / YouTube": "导入文本章节 / YouTube",
|
||
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube 视频描述\n00:00 介绍\n00:01 第 2 章\n00:00:02.123 第 3 章",
|
||
"CUE files": "CUE 文件",
|
||
"XML files": "XML 文件",
|
||
"Failed to load segments": "加载片段失败",
|
||
"No valid segments found": "无法找到有效的片段",
|
||
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "没有可拆分的片段。请移动光标到你想要拆分的片段上。",
|
||
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>注意:</0>关键帧剪切和合并剪切按钮已经移到导出面板(按下\"导出\"查看)",
|
||
"Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "是否保留源文件中的所有MOV/MP4元数据(例如EXIF、GPS位置等)?请注意,有些播放器在播放保留所有元数据的文件时会遇到问题。",
|
||
"Disables shifting of timestamp.": "禁用时间戳转移。",
|
||
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "转移时间戳使得首个时间戳为 0(LosslessCut 默认值)。",
|
||
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "转移时间戳使其非负。请注意这只会影响前导负时间戳,但不影响非单调负时间戳。",
|
||
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "输入文件有 <1>{{numStreamsTotal}}</1> 道音轨,保留 <1>{{numStreamsToCopy}}</1> 道音轨</3>",
|
||
"Merge {{segments}} cut segment to one file?": "合并{segments}}个剪切段到一个文件?",
|
||
"Export summary": "导出概要",
|
||
"No": "否",
|
||
"Yes": "是",
|
||
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "并非所有格式支持所有的轨道类型,而且 LosslessCut 无法正确切割某些轨道类型,因此你可能需要禁用某些轨道以便获取正确的操作结果。",
|
||
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "使用“关键帧切割”,将在所需开始切割点之前的最临近关键帧处进行切割。这是对绝大多数文件的推荐操作。使用“普通切割”,可能需要在下一个关键帧之前几帧手动设置切割点来实现精确切割。",
|
||
"Back": "返回",
|
||
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "偏移时间戳 (avoid_negative_ts)",
|
||
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "保留所有MP4/MOV 元数据",
|
||
"Cut mode:": "切割模式:",
|
||
"Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "根据您的特定文件,您可能需要尝试不同的选项以获得最佳效果。",
|
||
"Advanced options": "高级选项",
|
||
"Save output to path:": "输出文件的保存路径:",
|
||
"Output container format:": "输出容器格式:",
|
||
"Enables shifting when required by the target format.": "当目标格式需要时启用转移。",
|
||
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "默认为与输入文件相同的格式。你可以使用此选项无损更改文件的格式(容器)。并非所有封装格式支持所有编码格式。Matroska/MP4/MOV支持最常见的编解码器。有时甚至不可能导出到与输入相同的输出格式。",
|
||
"Duration has been fixed": "已修复时长",
|
||
"Failed to fix file duration": "修复文件时长失败",
|
||
"Fixing file duration": "正在修复文件时长",
|
||
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "此文件的时长无效。这可能有问题。你可以尝试使用文件菜单中的修复错误时长",
|
||
"Change value": "改变值",
|
||
"Other operations": "其它操作",
|
||
"Enable MOV Faststart?": "启用 MOV 快速启动",
|
||
"Invalid character(s) found in key": "在值中找到无效的字符",
|
||
"You ran out of space": "你已用完所有空间",
|
||
"Output name(s):": "输出名称:",
|
||
"Resulting segment file names": "生成片段文件名中",
|
||
"Timeline keyboard seek acceleration": "时间轴键盘搜索加速",
|
||
"Lang": "语言",
|
||
"Timeline keyboard seek speed": "时间轴键盘移动速度",
|
||
"Enter value": "输入值",
|
||
"Check to hide notifications": "勾选以隐藏通知",
|
||
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "自动从文件加载时间码作为时间轴上的偏移量",
|
||
"Trash original source file, project CSV and auto-generated files": "丢弃源文件,CSV项目文件和自动生成的文件",
|
||
"Trash project CSV and auto-generated files": "丢弃CSV项目文件和自动生成的文件",
|
||
"Trash auto-generated files": "丢弃自动生成的文件",
|
||
"Trash": "丢弃",
|
||
"Default": "默认",
|
||
"Edit file metadata": "编辑文件元数据",
|
||
"Edit track metadata": "编辑轨道元数据",
|
||
"Track info": "轨道信息",
|
||
"Edit": "编辑",
|
||
"Hide informational notifications?": "隐藏信息通知?",
|
||
"Auto load timecode": "自动加载时间码",
|
||
"Auto delete segments": "自动删除分段",
|
||
"Auto delete segment files after merge?": "合并后自动删除分段文件?",
|
||
"Close file and clean up": "关闭文件并清理",
|
||
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "这个对话框可以用来串联文件,例如一个接一个:\n[file1][file2][file3]\n它不能用于并行的音轨合并(如添加一个音轨到视频)。\n确保所有文件都是完全相同的编解码器和编解码器参数(fps,分辨率等)。\n\n通过拖放改变此处文件的顺序:",
|
||
"Merge/concatenate files": "合并/连接文件",
|
||
"Change rotation": "更改旋转",
|
||
"Export seg {{segNum}}": "导出分段{{segNum}}",
|
||
"Export only the currently selected segment ({{segNum}})": "仅导出当前选定的段 ({{segNum}})",
|
||
"Show this page before exporting?": "导出之前显示此页面",
|
||
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "对于ipod格式,建议禁用此选项",
|
||
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "对于ipod格式,建议激活此选项",
|
||
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注意:对于大多数常见文件,推荐使用关键帧切割",
|
||
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "根据你的特定文件/播放器,你可能需要尝试不同的选项来达到最佳结果。",
|
||
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "合并时保留原始元数据(慢)",
|
||
"Create chapters from merged segments? (slow)": "从已合并片段创建章节(慢)",
|
||
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "合并 {{segments}} 个剪切片段到一个文件?",
|
||
"Export options": "导出选项",
|
||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "你可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。",
|
||
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "已禁用高级视图。现在你只能看到最基本的按钮和功能。",
|
||
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "已启用高级视图。现在你还可看到非基本的按钮和功能。",
|
||
"Edit track {{trackNum}} metadata": "编辑轨道{{trackNum}}的元数据",
|
||
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否保留原始文件中的元数据 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。",
|
||
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "合并时,是否根据切割的片段,在合并的文件中创建章节 ?注意:这可能会显著地增加处理时间。",
|
||
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "启用此选项来更快地播放生成的文件。这可能导致更多的梳理时间。",
|
||
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "是否保留源文件中所有的 MOV/MP4 元数据标记(例如 EXIF 、GPS 位置等)?注意有些播放器在播放保留所有元数据的文件时有困难,比如 iTunes 和其它苹果软件。",
|
||
"Cancel": "取消",
|
||
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "是否要移动源文件和/或任何生成的文件到回收站?",
|
||
"Cleanup files?": "清理文件",
|
||
"Extract all tracks": "提取所有轨道",
|
||
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "请确认是否要提取所有轨道到单独的文件",
|
||
"Enter metadata key": "输入元数据的名称",
|
||
"Add metadata": "添加元数据",
|
||
"Show export options screen before exporting?": "导出前显示导出选项",
|
||
"Toggle advanced view": "切换高级视图",
|
||
"Reset": "重置",
|
||
"Preview": "预览",
|
||
"This template will result in invalid file names": "此模板将导致无效的文件名",
|
||
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "导出后自动合并片段到同一个文件,但也保留片段",
|
||
"Merge & Separate": "合并 & 分离",
|
||
"PBF files": "PBF 文件",
|
||
"Failed to export project": "导出项目失败",
|
||
"TXT files": "TXT 文件",
|
||
"You do not have permission to access this file": "你没有此文件的访问权限",
|
||
"Unable to change playback rate right now": "当前无法更改播放速率",
|
||
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "无法移动文件到回收站。是否永久刪除?",
|
||
"Cleanup successful": "清理完成",
|
||
"Cleaning up": "正在清理中",
|
||
"Download {{version}}": "下载 {{version}}",
|
||
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
|
||
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)",
|
||
"Extract this track as file": "提取此轨道为文件",
|
||
"Click to toggle track inclusion when exporting": "单击可选择在导出时是否包含轨道",
|
||
"Current time": "当前时间",
|
||
"Source file's time": "源文件的时间",
|
||
"Set file modification date/time of output files to:": "设置输出文件的文件修改日期/时间为:",
|
||
"Exclude all segments from export": "从导出中排除所有分段",
|
||
"Include all segments in export": "在导出中包含所有分段",
|
||
"Include this segment in export": "在导出中包含此片段",
|
||
"Exclude this segment from export": "从导出中排除此片段",
|
||
"Include ONLY this segment in export": "在导出中仅包括此片段",
|
||
"Decrease segment order": "降低片段顺序",
|
||
"Increase segment order": "提升片段顺序",
|
||
"Remove segment": "移除片段",
|
||
"Invalid EDL data found": "发现无效的 EDL 数据",
|
||
"Copy to YouTube description/comment:": "复制到 YouTube 描述/评论:",
|
||
"YouTube Chapters": "YouTube 章节",
|
||
"MPlayer EDL": "MPlayer EDL",
|
||
"Failed to extract track": "提取轨道失败",
|
||
"Track has been extracted": "轨道已被提取",
|
||
"Extracting track": "正在提取轨道",
|
||
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "此文件格式可能不支持无损旋转。你可以尝试转换为 MP4 格式。",
|
||
"New version!": "新的版本!",
|
||
"Report an error": "报告错误",
|
||
"Learn More": "了解更多",
|
||
"Help and shortcuts": "支持信息和快捷键",
|
||
"About": "关于",
|
||
"Set custom start offset/timecode": "设置自定义开始偏移/时间码",
|
||
"Batch convert to supported format": "批量转换到被程序支持的格式",
|
||
"Merge files": "合并文件",
|
||
"Tools": "工具",
|
||
"Window": "窗口",
|
||
"View": "查看",
|
||
"Edit tracks / metadata tags": "编辑轨道/元数据标记",
|
||
"Create fixed duration segments": "创建固定时长片段",
|
||
"Create num segments": "创建多个片段",
|
||
"Reorder segments by start time": "按开始时间重排片段",
|
||
"Clear all segments": "清除所有片段",
|
||
"Segments": "片段",
|
||
"Exit": "退出",
|
||
"Fix incorrect duration": "修复错误时长",
|
||
"Start times as YouTube Chapters": "开始时间为 YouTube 章节",
|
||
"Timestamps (TSV/TXT)": "时间戳 (TSV/TXT)",
|
||
"Timestamps (CSV)": "时间戳 (CSV)",
|
||
"Export project": "导出项目",
|
||
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer书签 (.pbf)",
|
||
"CUE sheet file": "CUE 表文件",
|
||
"Text chapters / YouTube": "文本章节 / YouTube",
|
||
"Import project": "导入项目",
|
||
"Save project (CSV)": "保存项目(CSV)",
|
||
"Load project (CSV)": "加载项目(CSV)",
|
||
"Open": "打开",
|
||
"File": "文件",
|
||
"Are you sure you want to quit?": "您确定要退出 ?",
|
||
"Confirm quit": "确认退出",
|
||
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精确时间但可能在视频开头留下一个空白部分。相当于",
|
||
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的关键帧处切割(非精确时间)。相当于",
|
||
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> 毫秒, <2>{{frameCount}}</2> 帧",
|
||
"Include the following text:": "并入以下文本:",
|
||
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "请在 <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> 创建一个 issue,并在其中描述问题发生时你在干嘛。",
|
||
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@yankee.no</1> ,并在邮件中描述出问题时你在干嘛。",
|
||
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> 或 <4>I</4> <6>O</6> 可设置切割点",
|
||
"Press <1>H</1> for help": "按<1>H</1>获取帮助",
|
||
"to show simple view": "显示简易视图",
|
||
"to show advanced view": "显示高级视图",
|
||
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "尝试启用设置中的<1>实验标记</1>",
|
||
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "尝试将<1>开始-</1>剪切点设在最近的关键帧<3>之前或之后的几帧</3>(或许也可以解决音频同步问题)",
|
||
"Report error": "报告错误",
|
||
"Something went wrong": "存在问题",
|
||
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "如果沒有任何帮助,你可以发送<1>错误报告</1>",
|
||
"See <1>Help</1>": "查看<1>帮助</1>",
|
||
"Try with a <1>Different file</1>": "尝试<1>不同的文件</1>",
|
||
"Set a different <1>Working directory</1>": "设置不同的<1>工作目录</1>",
|
||
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "同时尝试<1>普通剪切</1>和<3>关键帧剪切</3>",
|
||
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "取消不必要的<1>轨道</1>",
|
||
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "选择不同的输出<1>格式</1>(<3>matroska</3> 和 <5>mp4</5> 支持大多数的编解码器)",
|
||
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "更改输出<1>格式</1>从<3>MP4</3>到<5>MOV</5>",
|
||
"Try one of the following before exporting again:": "再次导出之前尝试以下操作:",
|
||
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "您可以偏移一个指定值,而不是从头开始。这只适用于 LosslessCut 的内部预览,不会以任何方式修改文件(有助于按时间码查看/切割视频)。",
|
||
"Variables": "变量",
|
||
"There is an error in the file name template:": "文件名模板中存在错误:",
|
||
"Lock/unlock output format": "锁定/解锁输出格式",
|
||
"Confirm": "确认",
|
||
"Don't show dialog again until restarting app": "重新启动应用程序之前不再显示对话框",
|
||
"Trash original source file": "丢弃原始源文件",
|
||
"Trash project CSV": "丢弃项目 CSV",
|
||
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "已加载现有预览文件:{{ fileName }}",
|
||
"Help": "帮助",
|
||
"Toggle Developer Tools": "切换开发者工具",
|
||
"Minimize": "最小化",
|
||
"Toggle Full Screen": "切换全屏",
|
||
"Select All": "全选",
|
||
"Paste": "粘贴",
|
||
"Copy": "复制",
|
||
"Cut": "剪切",
|
||
"Redo": "重做",
|
||
"Undo": "撤销",
|
||
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "最快:播放速度低(音频重新封装),可能会失败",
|
||
"Sanitize": "清理",
|
||
"An error has occurred.": "发生了错误。",
|
||
"Clear working directory": "清除工作目录",
|
||
"Discard all {{type}} tracks": "丢弃所有{{type}}轨道",
|
||
"Keep all {{type}} tracks": "保留所有{{type}}轨道",
|
||
"Unchanged": "不变",
|
||
"Track disposition": "轨道配置",
|
||
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "该项目将作为项目 LLC 文件与输出文件一起存储",
|
||
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "这是存储工作文件、导出文件、项目文件 (LLC) 的地方。",
|
||
"LosslessCut project": "LosslessCut项目",
|
||
"Trash project LLC file": "将项目 LLC 文件移至垃圾箱",
|
||
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "将此用于所有文件,直到重新启动 LosslessCut",
|
||
"Subtitle": "字幕",
|
||
"No sanitize": "不清理",
|
||
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "是否清理输出文件名(清理移除特殊字符)",
|
||
"Failed to open file": "打开文件失败",
|
||
"Load segments from the new file, but keep the current media": "从新文件加载片段,但保留当前媒体",
|
||
"The media you tried to open does not exist": "您尝试打开的媒体不存在",
|
||
"Loading subtitle": "正在加载字幕",
|
||
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "查看和编辑 JSON5 格式的片段标签:",
|
||
"Segment tags": "片段标记",
|
||
"Invalid JSON": "无效的 JSON",
|
||
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "输出文件名不会被清理,任何特殊字符都将被保留。 这可能会使得导出操作失败,以及导致其它有趣的问题。 使用风险自负 !",
|
||
"Invert all segments on timeline": "反转时间轴上所有片段",
|
||
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
|
||
"Export project (LLC)...": "导出项目 (LLC)…",
|
||
"Import project (LLC)...": "导入项目 (LLC)…",
|
||
"Next file": "下一个文件",
|
||
"Previous file": "上一个文件",
|
||
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "您是想要合并/连接文件还是加载它们来进行批处理?",
|
||
"Multiple files": "多个文件",
|
||
"Batch files": "批处理文件",
|
||
"Batch file list": "批处理文件列表",
|
||
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "您确定要关闭一批已加载的文件 ?",
|
||
"Close batch": "关闭批处理",
|
||
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封装视频,重编码音频(如遇不支持的视频编解码器会失败)",
|
||
"Licenses": "许可证",
|
||
"Slow down playback more": "进一步减慢播放",
|
||
"Frame numbers (CSV)": "帧编号 (CSV)",
|
||
"Unable to delete file: {{message}}": "无法删除文件:{{message}}",
|
||
"Frame counts": "帧数",
|
||
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "打开不支持的文件时,尝试自动转换为支持的格式",
|
||
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注意:本程序尚无法同时切割和并入外部轨道。如果你想同时执行这两个操作,必须将其作为单独的操作来执行。参阅 github 问题 #896 。",
|
||
"Seek to timecode": "搜索时间码",
|
||
"Speed up playback more": "进一步加快播放",
|
||
"This is where working files and exported files are stored.": "这是存储工作文件和导出文件的地方。",
|
||
"Auto convert to supported format": "自动转换到支持的格式",
|
||
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "该项目将作为项目 LLC 文件存储在输入文件旁边",
|
||
"Frame fractions": "帧分数",
|
||
"Add the file to the batch list": "添加文件到批处理列表",
|
||
"Are you sure?": "你确定吗 ?",
|
||
"At least one resulting file name contains invalid characters": "至少一个结果文件名包含无效字符",
|
||
"At least one resulting file name has no length": "至少有一个结果文件名没有长度",
|
||
"At least one resulting file name is the same as the input path": "至少有一个结果文件名与输入路径相同",
|
||
"At least one resulting file will have a too long path": "至少有一个结果文件的路径太长",
|
||
"Batch convert files to supported format": "批量转换文件为支持的格式",
|
||
"Chapters": "章节",
|
||
"Bind new key to action": "将操作绑定到新按鍵上",
|
||
"Always open this dialog when opening multiple files": "打开多个文件时始终打开此对话框",
|
||
"Chapters only": "仅章节",
|
||
"Close current screen": "关闭当前屏幕",
|
||
"Combination is invalid": "组合键无效",
|
||
"Convert current file to supported format": "转换当前文件为支持的格式",
|
||
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "由于{{errorCode}}错误无法打开媒体",
|
||
"Cut mode": "剪切模式",
|
||
"Keep or discard audio tracks": "保留或丢弃音轨",
|
||
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "请注意,常规导出对话框中的其它设置也适用于此合并功能。 有关所有选项的更多信息,请参阅导出对话框。",
|
||
"Open the file": "打开文件",
|
||
"Pause": "暂停",
|
||
"Play": "播放",
|
||
"Play/pause (no reset speed)": "播放/暂停(不重置速度)",
|
||
"Please confirm folder": "请确认文件夹",
|
||
"No binding": "未绑定",
|
||
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "请您按下想要的组合键。请确保它不与任何其它绑定或系统热键冲突。",
|
||
"Remove key binding": "移除按键绑定",
|
||
"Save": "保存",
|
||
"Shuffle segments order": "打乱片段顺序",
|
||
"Sort items": "排序项目",
|
||
"Start over": "重新开始",
|
||
"Template results in duplicate file names": "模板导致文件名重复",
|
||
"Times in seconds (CSV)": "秒时间 (CSV)",
|
||
"Video FPS": "视频帧率",
|
||
"You have no write access to the directory of this file": "您没有此文件所在目录的写入权限",
|
||
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "不切割文件,而是导出未经修改的原始文件,其中包含从片段生成的章节",
|
||
"Please open at least 2 files to merge, then try again": "请打开至少 2 个文件进行合并,然后重试",
|
||
"Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "按确认授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(这是由于 App Sandbox 限制)",
|
||
"Toggle inclusion of this segment in export": "Toggle 将此段包含在导出中",
|
||
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "自定义 FFmpeg 目录(实验性)",
|
||
"Decrease audio volume": "降低音量",
|
||
"Increase audio volume": "增加音量",
|
||
"Shift all segments on timeline": "转移时间轴上所有片段",
|
||
"Smart cut (experimental):": "智能切割(实验性):",
|
||
"Store in working directory": "存储到工作目录",
|
||
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "此实验性功能将重新编码从切割点到下一个关键帧的视频部分,尝试进行 100% 精确切割。仅适用于某些文件。我已经成功处理了一些 h264 文件,以及少量 h265 文件。 在此处可查看更多信息:{{url}}",
|
||
"Using external ffmpeg": "使用外部 ffmpeg",
|
||
"attachment": "附件",
|
||
"subtitle": "字幕",
|
||
"audio": "音频",
|
||
"video": "视频",
|
||
"Open selected file": "打开选定文件",
|
||
"Select custom FFmpeg directory": "选择自定义 FFmpeg 目录",
|
||
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "此对话框可用于串联文件,例如一个接一个:\n[file1][file2][file3]\n它不能用来并行合并轨道(例如向视频添加音轨)。\n请确保所有文件都具有完全相同的编解码器和编解码器参数(帧率、分辨率等)。",
|
||
"Using built-in ffmpeg": "使用内置 ffmpeg",
|
||
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "按此时间量转移时间轴上的所有片段。负值向后移动,而正值向前移动。",
|
||
"Store next to media file": "存储到媒体文件旁边",
|
||
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "存储项目文件 (.llc) 到工作目录或已加载媒体文件旁边",
|
||
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "这允许您指定要使用的自定义 FFmpeg 和 FFprobe 二进制文件。 确保 ffmpeg 和 ffprobe 可执行文件存在于同一目录中,然后选择此目录。",
|
||
"You are running version {{version}}": "你正在运行版本 {{version}}",
|
||
"About LosslessCut": "关于 LosslessCut",
|
||
"Extract all frames": "提取所有帧",
|
||
"Extract all frames as images": "将所有帧提取为图像",
|
||
"Extracting frames": "正在提取帧",
|
||
"Frames extracted to: {{path}}": "帧已提取到:{{path}}",
|
||
"Fill gaps between segments": "填充片段间隙",
|
||
"Jump to next segment": "跳转到下一片段",
|
||
"Jump to previous segment": "跳转到上一片段",
|
||
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "请发送电子邮件至 <1>losslesscut@mifi.no</1> ,在其中描述您所做的事情。",
|
||
"Select only this segment": "仅选择此片段",
|
||
"Select segments by label": "按标签选择片段",
|
||
"Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "请确认你要将所有 {{numFrames}} 帧提取为单独的图像",
|
||
"Extract all frames in segment as images": "将片段中的所有帧提取为图像",
|
||
"Label selected segments": "标记选定片段",
|
||
"Select all segments": "选择所有片段",
|
||
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "已选择 {{selectedSegments}} 个片段,共 {{nonFilteredSegments}} 个片段",
|
||
"Clear batch file list after merge": "合并后清除批处理文件列表",
|
||
"Options": "选项",
|
||
"Toggle current segment selected": "切换选择当前片段",
|
||
"Deselect all segments": "取消选择所有片段",
|
||
"Remove selected segments": "移除选定片段",
|
||
"Jump to current segment's end time": "跳转到当前片段的结束时间",
|
||
"Jump to current segment's start time": "跳转到当前片段的开始时间",
|
||
"Jump to end time": "跳转到结束时间",
|
||
"Jump to start time": "跳转到开始时间",
|
||
"Manually input current segment's end time": "手动输入当前片段的结束时间",
|
||
"Manually input current segment's start time": "手动输入当前片段的开始时间",
|
||
"End current segment at current time": "在当前时间结束当前片段",
|
||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode.": "您已启用“反转片段”模式<1></1>,它将切除选定的段而不是保留它们。 但是任何段之间没有空间,或者至少有两个段重叠。 这不会产生任何输出。 在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3></3> 符号禁用此模式。",
|
||
"Start current segment at current time": "在当前时间开始当前片段",
|
||
"Both": "同时",
|
||
"Check compatibility": "检查兼容性",
|
||
"Current frame has been set as cover art": "当前帧已设置为封面",
|
||
"Detecting black scenes": "正在检测黑色场景",
|
||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "将时间线分成具有随机持续时间和片段之间间隔的片段,在以秒为单位指定的范围内,格式正确。",
|
||
"Failed to detect black scenes": "黑色场景检测失败",
|
||
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "文件兼容性检查未启用,因此合并操作可能无法生成有效输出。启用下方的“检查兼容性”可在合并前检查文件兼容性。",
|
||
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
|
||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>": "输出有{{numStreamsTotal}}条轨道 - <3>保留 {{numStreamsToCopy}}条轨道</3>",
|
||
"Invalid input": "输入无效",
|
||
"Mouse wheel zoom modifier key": "鼠标滚轮缩放修饰键",
|
||
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "输出文件已经存在,拒绝覆盖。您可以在设置中打开覆盖。",
|
||
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "如果存在与输出文件名同名的文件,导出时覆盖文件",
|
||
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "输出文件名模板导致文件名重复(您试图导出多个同名文件)。",
|
||
"Overwrite existing files": "覆盖现有文件",
|
||
"Set current frame as cover art": "设置当前帧为封面",
|
||
"Start": "开始",
|
||
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "文件名模板缺少{{ext}} 并且会导致文件没有建议的扩展名。这可能会导致无法播放的输出文件。",
|
||
"Troubleshooting": "故障排除",
|
||
"Version": "版本",
|
||
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} 毫秒,{{frameCount}} 帧",
|
||
"Create random segments": "创建随机片段",
|
||
"Disposition": "对待为",
|
||
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "您要将开始或结束时间戳转移 {{time}} 吗 ?",
|
||
"End": "结尾",
|
||
"Extraneous track {{index}}": "无关轨道 {{index}}",
|
||
"FAQ": "常见问题解答",
|
||
"FCPXML files": "FCPXML文件",
|
||
"How to use": "如何使用",
|
||
"Loading": "正在加载中",
|
||
"Mismatches detected": "检测到不匹配",
|
||
"Output file name": "输出文件名",
|
||
"See <1>Help</1> menu for help": "请参阅<1>帮助</1>菜单寻求帮助",
|
||
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "轨道 {{index}} 不匹配: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
|
||
"Detect black scenes": "检测黑色场景",
|
||
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一个文件中检测到不匹配。您可以继续,但生成的文件可能无法播放。",
|
||
"Abort": "中止",
|
||
"Capture every single frame as an image": "每一帧捕获为一张图像",
|
||
"Capture exactly one image every nth frame": "每 n 帧捕获一张图像",
|
||
"Capture exactly one image every nth second": "每 n 秒捕获一张图像",
|
||
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "捕获与上一帧差异最大的帧",
|
||
"Capture the best image every nth second": "每 n 秒捕获最佳图像",
|
||
"Check for updates": "检查更新",
|
||
"Check for updates on startup?": "启动时检查更新",
|
||
"Combine overlapping segments": "合并重叠片段",
|
||
"Detecting silent scenes": "正在检测静默场景",
|
||
"Create segments from keyframes": "从关键帧创建片段",
|
||
"Detect scene changes": "检测场景变化",
|
||
"Detect silent scenes": "检测无声场景",
|
||
"Detecting scene changes": "正在检测场景变化",
|
||
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "启用 HEVC / H265 硬件解码(如果使用 HEVC 文件时出现问题,您可能需要关闭此选项)",
|
||
"Enable HEVC hardware decoding": "启用 HEVC 硬件解码",
|
||
"Enter parameters": "输入参数",
|
||
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的秒数(十进制)",
|
||
"Export is done!": "导出完成!",
|
||
"Extract frames as image files": "提取帧为图像文件",
|
||
"Extract frames from segment as image files": "从片段中提取帧作为图像文件",
|
||
"Extract frames of the selected segment as images?": "将所选片段的帧提取为图像",
|
||
"HTML video tag": "HTML 视频标记",
|
||
"File names of extracted video frames": "已提取视频帧的文件名",
|
||
"File number": "文件编号",
|
||
"Frame timestamp": "帧时间戳",
|
||
"If output does not look right, see the Help menu.": "如果输出看起来不正确,请参阅“帮助”菜单。",
|
||
"Keyboard, mouse and input": "键盘、鼠标和输入",
|
||
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "可被视为新场景的两帧之间的最小变化。0.3 和 0.5 之间的值通常是合理的选择。",
|
||
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "请注意,根据输入参数,最多可能会生成 {{estimatedMaxNumFiles}} 个文件!",
|
||
"Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "注意:切割点可能不准确。在删除源文件之前,请在您想要的播放器/编辑器中测试输出文件。",
|
||
"Options affecting exported files": "影响导出文件的选项",
|
||
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "输出文件名未清理。尝试启用清理功能或检查您的片段标签是否有无效字符。",
|
||
"Prompts and dialogs": "提示和对话框",
|
||
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "设置将被转换为片段的最短静音时长。",
|
||
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "设置噪声容限。可以用 dB(如果将 dB 附加到指定值)或振幅比来指定。默认值为 -60dB 或 0.001 。",
|
||
"Snapshot capture method": "快照捕获方式",
|
||
"Snapshot capture quality": "快照捕获质量",
|
||
"Snapshots and frame extraction": "快照和帧提取",
|
||
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "尝试创建过多的片段(最多 {{maxSegmentsAllowed}} 个)。",
|
||
"Unable to export unprocessable streams.": "无法导出无法处理的流。",
|
||
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转片段”模式 <1></1>,此模式将切掉选定的片段而不是保留它们。但是任何片段之间都没有空间,或者至少有两个片段是重叠的。这不会产生任何输出。在片段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3></3> 符号可禁用此模式。或者,您可以使用菜单中的“合并重叠片段”。",
|
||
"FFmpeg": "FFmpeg",
|
||
"Failed to detect silent scenes": "检测无声场景失败",
|
||
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "输入一个介于 0 和 1 之间的十进制数(正常值为 0.3 - 0.5)",
|
||
"Enter the number of frames between each image (integer)": "输入每个图像之间的帧数(整数)",
|
||
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的最大秒数(十进制)",
|
||
"Failed to detect scene changes": "检测场景变化失败",
|
||
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "设置检测为黑色的最短时长(秒)。它必须是一个非负浮点数。",
|
||
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "设置像素被视为“黑色”的阈值。",
|
||
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此文件类型存在一个已知问题,输出可能无法播放。您可以通过启用“设置”中的“实验性标志”来解决此问题。",
|
||
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "设置图片被视为“黑色”的阈值。",
|
||
"Cutpoints may be inaccurate.": "切割点可能不精确。",
|
||
"Disable <1>merge options</1>": "禁用 <1>合并选项</1>",
|
||
"Do this automatically after export": "导出后自动执行此操作",
|
||
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "通常建议将其设置为以下值之一: {{values}}",
|
||
"Merge options": "合并选项",
|
||
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "在删除源文件之前,请在您期望的播放器/编辑器中测试输出文件。",
|
||
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "在删除源文件之前,请在您期望的播放器/编辑器中测试输出文件。",
|
||
"Unable to merge files": "无法合并文件",
|
||
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "您可能想要编辑任何敏感信息,例如路径。",
|
||
"thumbnail": "缩略图",
|
||
"Track {{num}} info": "轨道{{num}}的信息",
|
||
"Experimental functionality has been activated!": "实验性功能已激活 !",
|
||
"Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "正在提取{{numTracks}}个无法处理的轨道",
|
||
"If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "如果源文件有两个以上的轨道,则多余的轨道可能已被移除。您可以在合并之前更改此选项。",
|
||
"Try each of the following before merging again:": "在再次合并之前,请尝试以下各项操作:",
|
||
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "警告:已知剪切缩略图轨道会导致问题。考虑禁用轨道 {{trackNumber}}。",
|
||
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "您是否要对齐片段的开始或结束时间戳到关键帧 ?",
|
||
"Export finished with warning(s)": "导出已完成,但有警告",
|
||
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "不显示导出选项。您可以单击导出按钮旁边的图标来启用导出选项。",
|
||
"Export options will be shown before exporting.": "导出之前显示导出选项。",
|
||
"Export options will not be shown before exporting.": "导出之前不显示导出选项。",
|
||
"Next keyframe": "下一关键帧",
|
||
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "一些额外的轨道已被丢弃。您可以在合并之前更改此选项。",
|
||
"Aligning segments to keyframes": "正在对齐片段到关键帧",
|
||
"Previous keyframe": "上一关键帧",
|
||
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "您是否要对齐片段时间到最近、上一个或下一个关键帧 ?",
|
||
"Align segment times to keyframes": "对齐片段时间到关键帧",
|
||
"Files merged with warning(s)": "文件合并出现警告",
|
||
"Nearest keyframe": "最近的关键帧",
|
||
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合并输出文件的大小 ({{outputFileTotalSize}}) 与源文件的总大小 ({{sourceFilesTotalSize}}) 相差超过 {{maxDiffPercent}}%。这可能表明合并期间出现问题。",
|
||
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "划分时间轴成具有随机时长和片段间隙的多个片段,依据有正确格式的指定时间范围(秒)。",
|
||
"Change preferences": "更改首选项",
|
||
"Cleanup files after export?": "导出后清理文件",
|
||
"Close currently opened file": "关闭当前打开的文件",
|
||
"Loop/pause (only beginning and end of current segment)": "循环/暂停(仅限当前片段的开始和结束)",
|
||
"Loop/pause (only current segment)": "循环/暂停(仅当前片段)",
|
||
"Merge/concatenate with current file": "合并/连接到当前文件",
|
||
"Show this dialog every time?": "每次都显示这个对话框",
|
||
"Permanently delete the files if trash fails?": "如果移至垃圾箱失败,则永久删除文件",
|
||
"Play/pause (only current segment)": "播放/暂停(仅当前片段)",
|
||
"Do all of this automatically after exporting a file?": "导出文件后自动执行所有这些操作吗 ?",
|
||
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "按确认可授予 LosslessCut 写入项目文件的权限(源于应用沙盒的限制)。",
|
||
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "导出文件后或按下“删除源文件”按钮时,您想做什么 ?",
|
||
"Export finished with warning(s)_one": "导出完成但出现警告",
|
||
"Export mode": "导出模式",
|
||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "正在提取一个不可处理的轨道",
|
||
"Export finished with warning(s)_other": "导出完成但出现多个警告",
|
||
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "正在提取 {{count}} 个不可处理的轨道",
|
||
"Files merged with warning(s)_other": "合并文件时出现多个警告",
|
||
"Loop beginning and end of current segment": "循环当前片段的开始和结束",
|
||
"Loop current segment": "循环当前片段",
|
||
"Output name(s):_one": "输出文件名:",
|
||
"Output name(s):_other": "输出文件名:",
|
||
"Resulting segment file names_one": "结果文件名",
|
||
"Resulting segment file names_other": "结果文件名",
|
||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "您可以使用特殊变量自定义输出的文件名。",
|
||
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊变量自定义输出片段的文件名。",
|
||
"You have enabled the "invert segments" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已启用“反转段” 模式 <1></1> 将删除选定的段而不是保留它们。但是任何段之间都没有空间,或者至少有两个段是重叠的。这不会产生任何输出。在段之间腾出空间或单击下面的阴阳 <3></3> 符号以禁用此模式。或者,您可以合并菜单中的重叠部分。",
|
||
"Files merged with warning(s)_one": "合并文件时出现警告",
|
||
"Play selected segments in order": "顺序播放选定片段",
|
||
"Play current segment once": "播放当前片段一次",
|
||
"Playback/preview segments only": "仅播放/预览片段",
|
||
"Allow multiple instances": "允许多个实例",
|
||
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "允许多个 LosslessCut 实例同时运行(实验性)",
|
||
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
|
||
"Alt": "Alt",
|
||
"Ctrl": "Ctrl",
|
||
"Shift": "Shift",
|
||
"All Files": "所有文件",
|
||
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg 捕获方式有时可能会捕获更正确的颜色,但相对于预览,捕获的快照可能会偏离一个或多个帧。",
|
||
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> 可显示高级视图",
|
||
"<0></0> to show simple view": "<0></0> 可显示简单视图",
|
||
"Invert selected segments": "反转选定片段",
|
||
"Show informational notifications": "显示信息通知",
|
||
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "输入有 {{numStreamsTotal}} 条轨道",
|
||
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "正在保留 {{numStreamsToCopy}} 条轨道",
|
||
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} 片段的导出模式",
|
||
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "您试图打开的项目文件引用的媒体文件与项目文件不在同一目录中: {{mediaFileName}}",
|
||
"Prefer strong colors": "首选强色调",
|
||
"Title": "标题",
|
||
"User interface": "用户界面",
|
||
"Combine selected segments": "合并所选片段",
|
||
"Copy selected segments times to clipboard": "复制所选片段时间到剪贴板",
|
||
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "输出文件名模板会导致文件名重复(您正在尝试导出多个同名文件)。例如,您可以通过添加“{{segNumVariable}}”变量来解决此问题。",
|
||
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "“片段到章节”模式已激活。这意味着文件不会被切割,而是从片段创建章节。",
|
||
"All other formats:": "所有其它格式:",
|
||
"Common audio formats:": "常见的音频格式:",
|
||
"Common subtitle formats:": "常见的字幕格式:",
|
||
"Common video/audio formats:": "常见的视频/音频格式:",
|
||
"Feature request": "功能请求",
|
||
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "微型波形已启用。再次单击可启用全屏波形",
|
||
"Segments to chapters": "片段到章节",
|
||
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "启用此选项将允许更快地播放导出的文件。这使得处理使用的导出 I/O 量是其 3 倍,这对于小文件来说可以忽略不计,但可能会减慢大文件的导出速度。",
|
||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>如果您对无损切割有疑问,请先查看<1>帮助</1>菜单中的链接。如果找不到任何解决方案,您可以在 <3>GitHub 讨论</3> 或 <5>Discord.</5></0 上提问><1>如果您认为自己在无损切割中发现了错误,您可以<1>报告错误</1>.</1>",
|
||
"Reload current media": "重新加载当前媒体",
|
||
"Show advanced settings": "显示高级设置",
|
||
"Treat source file modification date/time as:": "将源文件的修改日期/时间视为:",
|
||
"Duplicate current segment": "重制当前片段",
|
||
"DV Analyzer Summary.txt": "DV分析器摘要.txt",
|
||
"End of video": "视频结束",
|
||
"Frame number": "帧号",
|
||
"No editable parameters for this stream.": "此流没有可编辑的参数。",
|
||
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "覆盖输出设置已禁用,某些文件可能已被跳过。",
|
||
"Source file's time minus segment end cut time": "源文件的时间减去片段结束切割时间",
|
||
"Duplicate segment": "重制片段",
|
||
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "启用“{{filterName}}”位流筛选器。",
|
||
"Source file's time plus segment start cut time": "源文件的时间加上片段开始切割时间",
|
||
"Start of video": "视频开始",
|
||
"Extract frames from current segment as image files": "从当前片段中提取帧作为图像文件",
|
||
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "连接多个片段时合并/连接输出文件的名称。",
|
||
"API action name: {{action}}": "API 操作名称:{{action}}",
|
||
"Merged output file name:": "合并的输出文件名:",
|
||
"Select segments by tag": "按标记选择片段",
|
||
"Quit LosslessCut": "退出 LosslessCut",
|
||
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "此选项允许您无损地更改媒体播放器播放导出文件的速度。例如,您将帧率增加一倍,播放速度将增加一倍(时长将减半),但所有帧都将保持原样并播放(但速度更快)。注意不要设置得太高,因为播放器可能无法跟上(播放 CPU 的使用量将随速度成比例增加!)",
|
||
"Extract frames from selected segments as image files": "从选定片段中提取帧作为图像文件",
|
||
"Change FPS": "更改帧率",
|
||
"Close current file": "关闭当前文件",
|
||
"Please enter a valid number.": "请输入一个有效的数字。",
|
||
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "输入标记名称(在下一个对话框中输入标记值)",
|
||
"Sanitize file names": "清除文件名",
|
||
"Enter tag value": "输入标记值",
|
||
"Enter tag key": "输入标记键",
|
||
"empty": "空的",
|
||
"Delete": "删除",
|
||
"Add segment tag": "添加片段标记",
|
||
"Edit segment tags": "编辑片段标记",
|
||
"\"ffmpeg\" experimental flag": "ffmpeg 实验性标志",
|
||
"No file is loaded": "未加载任何文件",
|
||
"Discard all tracks": "丢弃所有轨道",
|
||
"Keep all tracks": "保留所有轨道",
|
||
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "至少有一个结果文件名以空白字符或点结尾,这是不允许的。",
|
||
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} 帧",
|
||
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} 帧",
|
||
"Cannot open anything else than regular files": "无法打开常规文件之外的任何其它文件",
|
||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "组合键已绑定为 {{alreadyBoundKey}}",
|
||
"Edit current segment tags": "编辑当前片段标记",
|
||
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "文件本身不受支持。预览播放可能很慢且质量低下,但最终导出将是无损的。您可以使用菜单中的转换文件以获得更好的预览效果。",
|
||
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "输出文件名与源文件名相同。这增加了意外覆盖或删除源文件的风险!",
|
||
"Select playback quality": "选择播放质量",
|
||
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合并时,通常建议将其设置为 make_non_negative",
|
||
"Shift all start times": "转移所有开始时间",
|
||
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "此选项允许您在切割之前将所有片段开始时间向前移动一帧或多帧。如果输出视频从错误(前导)关键帧开始,这可能很有用。",
|
||
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
|
||
"⊞ Win": "⊞ Win",
|
||
"Audio track": "音轨",
|
||
"Convert subtitiles into segments": "转换字幕到片段",
|
||
"Duplicate keyboard combination": "重复的组合键",
|
||
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最快:FFmpeg辅助播放",
|
||
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg辅助播放",
|
||
"Keep or discard thumbnail tracks": "保留或丢弃缩略图轨道",
|
||
"Subtitles (SRT)": "字幕 (SRT)",
|
||
"Precise": "精确",
|
||
"Video track": "视频轨",
|
||
"Timeline keyboard seek interval": "时间轴键盘搜索间隔",
|
||
"Cutlist": "剪切列表",
|
||
"Increase font size": "增大字体",
|
||
"Log file": "日志文件",
|
||
"Open file": "打开文件",
|
||
"Open next file": "打开下一个文件",
|
||
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "至少有一个结果文件名包含无效字符:{{invalidChars}}",
|
||
"Backward seek": "向后搜索",
|
||
"Backward seek (longer)": "向后搜索(较长)",
|
||
"Backward seek (longest)": "向后搜索(最长)",
|
||
"Batch": "批处理",
|
||
"Decrease font size": "减小字体",
|
||
"Forward seek": "向前搜索",
|
||
"Forward seek (longer)": "向前搜索(较长)",
|
||
"Forward seek (longest)": "向前搜索(最长)",
|
||
"Jump to first segment": "跳转到首个片段",
|
||
"Jump to last segment": "跳转到最后片段",
|
||
"Open previous file": "打开上一个文件",
|
||
"Reset font size": "重置字体大小",
|
||
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "时间轴键盘搜索间隔(较长)",
|
||
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "时间轴键盘搜索间隔(最长)",
|
||
"All tracks have been extracted": "所有轨道均已被提取",
|
||
"Create segments from subtitles": "从字幕创建片段",
|
||
"Enter JavaScript expression": "输入 JavaScript 表达式",
|
||
"Export finished": "导出完成",
|
||
"Expression failed: {{errorMessage}}": "表达式有误:{{errorMessage}}",
|
||
"Failed to export": "导出失败",
|
||
"Failed to merge": "合并失败",
|
||
"Focus segment at cursor": "关注于光标处的片段",
|
||
"Frames have been extracted": "帧已被提取",
|
||
"GPS track": "GPS轨道",
|
||
"kbit/s": "千比特/秒",
|
||
"Merge finished": "合并已完成",
|
||
"Mute preview": "静音预览",
|
||
"No segments match this expression.": "没有片段与此表达式匹配。",
|
||
"Open folder": "打开文件夹",
|
||
"Examples": "示例",
|
||
"Please enter a JavaScript expression.": "请输入 JavaScript 表达式。",
|
||
"Segment duration less than 5 seconds": "片段时长少于 5 秒",
|
||
"Segment label (exact)": "片段标签(精确)",
|
||
"Segment label (regexp)": "片段标签 (正则表达式)",
|
||
"Segment starts after 00:60": "片段在 00:60 之后开始",
|
||
"Segment tag value": "片段标记值",
|
||
"Select segments by expression": "按表达式选择片段",
|
||
"Show GPS map": "显示GPS地图",
|
||
"Show informational in-app notifications": "显示应用内通知信息",
|
||
"Show notifications": "显示通知",
|
||
"Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自动检测比特率",
|
||
"Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 可进行相对搜索",
|
||
"Failed to extract frames": "提取帧失败",
|
||
"Failed to extract tracks": "提取轨道失败",
|
||
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>如果您发现了问题或对 LosslessCut 有疑问,请先查看<1>帮助</1>菜单中的链接。如果找不到任何解决方法,可以在 <3>GitHub discussions</3> 或 <5>Discord</5></0> 上提问。<1>如果您认为发现了 LosslessCut 的缺陷,您可以<1>报告缺陷</1>。</1>",
|
||
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式所支持。尝试其它输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。",
|
||
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "输入一个 JavaScript 表达式,将对每个片段进行计算。表达式计算结果为真(true)的片段将被选中。<1>查看可用的语法。</1>",
|
||
"Downloading URL": "正在下载网址",
|
||
"More settings": "更多设置",
|
||
"Open media from URL": "从网址打开媒体",
|
||
"Open URL": "打开网址",
|
||
"Segment starts after 01:00": "片段在 01:00 后开始",
|
||
"Advanced settings are currently not visible.": "高级设置当前不可见。",
|
||
"All segments match this expression.": "所有匹配此表达式的片段。",
|
||
"Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在前导关键帧处剪切(非精确时间。)等同于",
|
||
"Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "从指定网址无损下载整个媒体文件,复用到一个 mkv 文件并在 LosslessCut 中打开。在你需要从某个网站下载一段视频(例如 一个 HLS 流媒体视频)时非常有用。例如在 Chrome 浏览器中,你可以打开开发人员工具并查看网络流量,查找播放列表(如 m3u8),然后复制黏贴它的网址到这里。",
|
||
"Output file name template": "输出文件名模板",
|
||
"Playback rate": "回放速率",
|
||
"Please select a working directory first": "请首先选择一个工作目录",
|
||
"This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "这将给你导出的一个概况,并在导出之前让您可自定义更多的参数,例如变更输出文件名。",
|
||
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "片段模式:“{{mode1}}”以静音段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个静音段的中间点为起始点创建片段。",
|
||
"Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "片段模式:“{{mode1}}”以黑色段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个黑色段的中间点为起始点创建片段。",
|
||
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "组合已被绑定到 {{alreadyBoundKey}} 。您想替换已有的绑定吗?",
|
||
"Configuration file": "配置文件",
|
||
"Failed to download URL": "下载网址失败",
|
||
"Failed to import project file": "导入项目文件失败",
|
||
"Failed to include track": "包含轨道失败",
|
||
"Failed to load subtitles from track {{index}}": "从轨道 {{index}} 加载字幕失败",
|
||
"Replace": "替换",
|
||
"Seek one key frame": "搜索关键帧",
|
||
"Seek one frame": "搜索帧",
|
||
"Smart cut is experimental and will not work on all files.": "智能切割是实验性功能,无法在所有文件上正常工作。",
|
||
"There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "FFmpeg 切割 FLAC 文件有一个已知问题。文件将会被重新编码,仍然是无损的,但导出会变慢。",
|
||
"This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "此文件包含一个 FFmpeg 无法嵌入到 MP4 格式的音轨,所以自动选择 MOVE 作为默认输出格式。",
|
||
"Whether to preserve chapters from source file.": "是否保留源文件中的章节。",
|
||
"You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "不允许您写入输出文件。这可能是因为现有文件有错误的许可权限,或者您没有输出文件夹的写入许可权限。",
|
||
"Minimum numeric padded length": "最小数值填空长度",
|
||
"Mouse wheel keyframe seek modifier key": "鼠标滚轮关键帧搜索修饰键",
|
||
"Preserve chapters": "保留章节",
|
||
"Mouse wheel frame seek modifier key": "鼠标滚轮帧搜索修饰键",
|
||
"Non-global": "非全局",
|
||
"None": "无",
|
||
"Preserve metadata": "保留元数据",
|
||
"Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "是否保留源文件中的元数据。默认值:全局(文件元数据),复制每个轨道和每个章节的元数据。非全局:仅复制每个轨道和每个章节的元数据。无:不复制元数据",
|
||
"You can customize the file name of the merged file using special variables.": "您可以使用特殊变量来定制合并文件的文件名。"
|
||
}
|