@ForeverL95 attempted to add Latin American Spanish elements into what's an originally European Spanish translation. If you want a Latin American Version, you should do a entire new file and not step into the existing one.
- Restoring all the new reLCS elements following what was done on miami, adding the new particularities/uppercasings currently in use.
- Removing all Latin American Spanish details (using íconos and not iconos, mouse instead of ratón, video instead of vídeo, Latin American Spanish verbal tense usage...)
Unlike GTA3's spanish.gxt file, Vice City for PC's version has a number of issues related with the structure of the text file (it also has translation issues, but those are for a later commit).
This is what was done:
- Removed unused strings.
- Fixed string names to match the American file (fixes "STRING not found" in the intro subtitles, the media coverage strings, and probably a lot more).
- Added most of the translation changes from the iOS release (except the Cuban/Haitian censorship, as the iOS release also had voice changes that are not present in PC).
- Fixed the help screen's extra articles and missing full stops.
- Added re3's new strings, using the translation from the GTA3 version.
- A few minor translation changes of my own.
- Relocated some strings to follow the american.gxt structure.