2012-10-20 16:57:02 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2012-10-20 15:45:53 +02:00
# This file is put in the public domain.
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#
# Translators:
2012-10-20 15:45:53 +02:00
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
2012-10-30 03:33:15 +01:00
# <doplank@gmx.com>, 2012.
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
"POT-Creation-Date: 2012-11-10 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:30+0000\n"
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/id/)\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/cfgfiles.c:737
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "I'm busy"
msgstr "Saya sibuk"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/cfgfiles.c:761
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Leaving"
msgstr "Meninggalkan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/cfgfiles.c:822
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "* Menjalankan IRC sebagai root adalah tindakan\n bodoh! Anda harus membuat Akun Pengguna dan\n menggunakan akun tersebut untuk log masuk.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:81
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Waiting"
msgstr "Menunggu"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:82
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:83
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:84
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:85 src/fe-gtk/menu.c:943
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Menyambung"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:86
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/common/dcc.c:1882 src/common/outbound.c:2530
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/common/dcc.c:1883 src/common/text.c:1385 src/common/text.c:1423
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1434 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1454
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1571 src/common/util.c:358
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Galat"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/common/dcc.c:2361
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr "%s menawarkan \"%s\". Anda ingin menerimanya?"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/common/dcc.c:2576
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Tak ada DCC aktif\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:743
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr "_Buka Jendela Dialog"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:744
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Send a File"
msgstr "_Kirim Berkas"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:745
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr "_Info Pengguna (WhoIs)"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:746
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Add to Friends List"
msgstr "_Tambah ke Senarai Pengguna"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:747
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Ignore"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "_abaikan"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:748
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "O_perator Actions"
msgstr "A_ksi Operator"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:750
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Ops"
msgstr "Berikan Operator"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:751
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Ops"
msgstr "Ambil Operator"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:752
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Voice"
msgstr "Berikan Suara"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:753
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Voice"
msgstr "Ambil Suara"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:755
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Tendang/Larang"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:756 src/common/hexchat.c:793
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick"
msgstr "Tendang"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:757 src/common/hexchat.c:758 src/common/hexchat.c:759
#: src/common/hexchat.c:760 src/common/hexchat.c:761 src/common/hexchat.c:792
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ban"
msgstr "Larang"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:762 src/common/hexchat.c:763 src/common/hexchat.c:764
#: src/common/hexchat.c:765
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "KickBan"
msgstr "TendangLarang"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:775
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "Tinggalkan Kanal"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:776
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "Gabung Kanal..."
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:777 src/fe-gtk/menu.c:1337
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Masukkan Kanal Tempat Bergabung:"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:778
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Server Links"
msgstr "Taut Server"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:779
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping Server"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:780
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Hide Version"
msgstr "Sembunyikan Versi"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:790
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Op"
msgstr "Operator"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:791
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "DeOp"
msgstr "Lepas Operator"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:794
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "bye"
msgstr "selamat tinggal"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:795
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Masukkan alasan untuk menendang %s:"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:796
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Sendfile"
msgstr "Kirim berkas"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:797
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:806
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:807
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:808
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Berbincang"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:809 src/fe-gtk/banlist.c:411
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:810
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
#: src/common/ignore.c:150
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "YES "
msgstr "YA "
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
#: src/common/ignore.c:152
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NO "
msgstr "TIDAK "
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/common/ignore.c:383
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "Anda sedang dibanjiri CTCP dari %s, mengabaikan %s\n"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/common/ignore.c:408
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr "Anda sedang dibanjiri MSG dari %s, pengaturan gui_auto_open_dialog PADAM.\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/common/notify.c:478
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s terhubung\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/common/notify.c:480
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s terputus\n"
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Tak ada kanal yang dimasuki. Coba /join #<kanal>\n"
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Tak tersambung. Coba /server <host> [<pangkalan>]\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/common/outbound.c:281
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Server %s already exists on network %s.\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/common/outbound.c:287
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Tambahkan server %s ke jaringan %s.\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/common/outbound.c:373
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr "Telah ditandai sebagai pergi: %s\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/common/outbound.c:446
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Telah ditandai sebagai kembali.\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/common/outbound.c:1812
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Saya butuh /bin/sh untuk berjalan!\n"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:2203
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Commands Available:"
msgstr "Perintah Tersedia:"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:2217
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User defined commands:"
msgstr "Perintah yang ditentukan pengguna:"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:2233
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Perintah yang ditentukan plugin:"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:2244
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Ketik /HELP <perintah> untuk informasi lebih lanjut, atau /HELP -l"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:2328
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Argumen tak diketahui '%s' telah diabaikan."
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3302
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Tak ada plugin seperti itu yang ditemukan.\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/outbound.c:3307 src/fe-gtk/plugingui.c:195
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Plugin tersebut menolak untuk dibongkar muat.\n"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3576
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <nama> <aksi>, tambah tombol di bawah senarai pengguna"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3577
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-11-10 18:35:43 +01:00
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"server to the network list"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3579
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <perintah>, kirim perintah ke semua kanal yang anda masuki"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3581
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgstr "ALLCHANL <perintah>, mengirim perintah ke semua kanal yang terhubung di server"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3583
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <perintah>, kirim perintah ke semua server yang anda masuki"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3584
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<alasan>], mengatur kepergian anda"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3585
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK, mengatur kembalinya anda (tidak pergi)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3587
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "BAN <topeng> [<tipe larangan>], larang setiap orang yang cocok dengan topeng dari kanal saat ini. Jika mereka telah berada di kanal, ini tidak akan menendang mereka (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3588
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3589
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "CHARSET [<encoding>], atur encoding untuk koneksi yang digunakan saat ini"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3590
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Hapus jendela teks saat ini atau riwayat perintah"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3591
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE, Tutup jendela/tab saat ini"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3594
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY [-s] <kode|kartu as>, mencari kode negara, misalnya: au = australia"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3596
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "CTCP <pengguna> <pesan>, kirim pesan CTCP ke pengguna, pesan yang umum adalah VERSION dan USERINFO"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3598
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "CYCLE [<kanal>], keluar dari kanal saat ini atau yang diberikan lalu segera bergabung kembali"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3600
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "\nDCC GET <pengguna> - menerima berkas yang ditawarkan\nDCC SEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas ke seseorang\nDCC PSEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas menggunakan mode pasif\nDCC LIST - tampilkan senarai DCC\nDCC CHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT ke seseorang\nDCC PCHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT menggunakan mode pasif\nDCC CLOSE <tipe> <pengguna> <berkas> contoh:\n /dcc close send johnsmith berkas.tar.gz"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3612
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "DEHOP <pengguna>, hapus status chanhalf-op dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3614
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <nama>, hapus tombol dari bawah senarai pengguna"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3616
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "DEOP <pengguna>, hapus status operator kanal dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3618
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "DEVOICE <pengguna>, hapus status suara dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3619
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, Putuskan sambungan dari server"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3620
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr "DNS <pengguna|host|ip>, Temukan nomor IP pengguna"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3621
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <teks>, Cetak teks lokal"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3624
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "EXEC [-o] <perintah>, menjalankan perintah. Jika opsi -o digunakan maka keluarannya dikirim ke kanal saat ini, atau dicetak ke kotak teks saat ini"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3626
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, kirim proses SIGCONT"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3629
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "EXECKILL [-9], matikan eksekusi yang berjalan di sesi saat ini. Jika -9 diberikan maka proses akan di-SIGKILL"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3631
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, kirim proses SIGSTOP"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3632
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, kirim data ke proses masukan standar"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3636
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3639
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, buang antrean pengiriman server saat ini"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3641
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <host> [<pangkalan>], proxy melewati host, standar pangkalan adalah 23"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3645
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr "GHOST <pengguna> [sandi], Matikan nama pengguna hantu"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3650
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <pengguna>, memberikan status chanhalf-op ke pengguna (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3651
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <sandi>, identifikasikan diri anda ke nickserv"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3653
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "IGNORE <topeng> <tipe..> <opsi..>\n topeng - topeng host yang akan diabaikan, misalnya: *!*@*.aol.com\n tipe - tipe data yang akan diabaikan, salah satu atau semua dari:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opsi - NOSAVE, QUIET"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3660
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "INVITE <pengguna> [<kanal>], undang seseorang ke kanal, standarnya adalah kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3661
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanal>, gabung ke kanal"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3663
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICK <pengguna>, tendang pengguna dari kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3665
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "KICKBAN <pengguna>, larang kemudian tendang pengguna dari kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3668
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, memaksa pemeriksaan jeda baru"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3670
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, mencari kata di dalam log\n Pakai -h untuk menyoroti kata yang ingin dicari(ditemukan)\n Pakai -m untuk menemukan kata yang cocok\n Pakai -r untuk mencari kata dengan ekspresi reguler\n Pakai -- (tanda penghubung ganda) ketika mencari kata pada akhir opsi, contoh, '-r'"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3676
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <berkas>, muat plugin atau skrip"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3679
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "MDEHOP, Lepas operator masal semua chanhalf-ops di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3681
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP, Lepas operator masal semua operator kanal di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3683
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "ME <aksi>, mengirim aksi ke kanal saat ini (aksi ditulis dalam sudut pandang orang ketiga, seperti /me lompat)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3687
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "MKICK, Tendang massal setiap orang kecuali anda di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3690
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MOP, Operator massal semua pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3691
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <pengguna> <pesan>, mengirim pesan pribadi"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3694
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES, Senaraikan pengguna di kanal saat ini"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3696
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <pengguna> <pesan>, Mengirim pemberitahuan CTCP"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3697
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nama host> [<pangkalan>]"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3698
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <nama pengguna>, atur nama pengguna anda"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3701
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "NOTICE <pengguna/kanal> <pesan>, mengirim pemberitahuan. Pemberitahuan adalah tipe pesan yang harus bereaksi secara otomatis"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3703
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "NOTIFY [-n jaringan1[,jaringan2,...]] [<pengguna>], tampilkan senarai pemberitahuan anda atau tambah seseorang ke dalamnya"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3705
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <pengguna>, berikan status operator kanal ke pengguna (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3707
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "PART [<kanal>] [<alasan>], meninggalkan kanal, standarnya kanal yang sekarang"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3709
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <pengguna | kanal>, ping CTCP pengguna atau kanal"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3711
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr "QUERY [-nofocus] <pengguna>, buka jendela pesan pribadi baru ke seseorang"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3713
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<alasan>], putus sambungan dari server saat ini"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3715
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <teks>, kirim teks dalam bentuk mentah ke server"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3718
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup dengan /RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /RECONNECT ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3721
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "RECONNECT [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup dengan /RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /RECONNECT ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3723
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"server"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3726
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <teks>, kirim teks ke objek di jendela saat ini"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3727
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <pengguna> [<berkas>]"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3730
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <pangkalan> <kanal>, sambung dan gabung ke kanal"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3733
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <host> <pangkalan> <kanal>, sambung dan gabung ke kanal"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3737
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], terhubung ke server, untuk jaringan normal gunakan port 6667, dan gunakan 6697 untuk jaringan yang terenskripsi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3740
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "SERVER <host> [<pangkalan>] [<sandi>], sambung ke server, pangkalan standar adalah 6667"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3742
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3743
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>, posisikan ulang kursor di dalam inputbox"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3744
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "SETTAB <new name>, ubah nama tab, tab_trunc masih dibatasi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3745
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "SETTEXT <new text>, timpa teks di dalam inputbox"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3748
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "TOPIC [<topik>], tetapkan topik jika ada yang diberikan, atau tampilkan topik saat ini"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3750
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "\nTRAY -f <waktu> <berkas1> [<berkas2>] Kedipkan baki diantara dua ikon.\nTRAY -f <nama berkas> Atur baki ke ikon tetap.\nTRAY -i <nomor> Kedipkan baki dengan ikon internal.\nTRAY -t <teks> Atur tip alat baki.\nTRAY -b <judul> <teks> Atur balon baki."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3757
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <topeng> [<topeng>...], lepas ban topeng yang ditentukan."
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3758
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <topeng> [QUIET]"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3759
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <nama>, bongkar muat plugin atau skrip"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3760
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, buka URL di dalam peramban anda"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3762
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "USELECT [-a] [-s] <pengguna1> <pengguna2> dll, sorot pengguna di senarai pengguna kanal"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3765
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <pengguna>, berikan status suara ke seseorang (memerlukan chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3767
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <pesan>, tulis pesan ke semua kanal"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3769
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "WALLCHOP <pesan>, kirim pesan ke semua operator kanal di kanal saat ini"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3802
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Penggunaan: %s\n"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3807
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "\nTak ada bantuan yang tersedia untuk perintah tersebut.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3813
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No such command.\n"
msgstr "Tak ada perintah seperti itu.\n"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:4144
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Argumen buruk untuk perintah pengguna.\n"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:4304
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Terlalu banyak perintah pengguna rekursif, membatalkan."
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:4387
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Perintah Tak Diketahui. Coba /help\n"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/common/server.c:665
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Anda yakin ini adalah server dan pangkalan yang mendukung SSL?\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/common/server.c:1033
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Tak dapat memecahkan nama host %s\nCek Pengaturan IP anda!\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/common/server.c:1038
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Transversi proxy gagal.\n"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/common/servlist.c:747
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Daur ke server selanjutnya di %s...\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/servlist.c:1220
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Peringatan: set karakter \"%s\" tak diketahui. Tak ada konversi yang akan diterapkan untuk jaringan %s."
#: src/common/textevents.h:6
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#: src/common/textevents.h:9
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist: %C18$2%O for %C24$4%O by %C26$3%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#: src/common/textevents.h:12
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tCannot join%C22 $1 %O(%C20You are banned%O)."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#: src/common/textevents.h:18
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:21
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:24
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#: src/common/textevents.h:27
2012-11-04 00:53:15 +01:00
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:39
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:42
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:45
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:48
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:51
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:54
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:57
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets invite on %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:60
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanal Pengguna Topik"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:66
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:69
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:78
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:81
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:84
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%O removes invite on %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:87
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:90
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:93
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to %C24$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:96
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:99
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C24$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:102
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:105
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:108
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:111
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:114
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:117
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:123
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:126
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:129
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:132
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:135
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:138
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:141
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:144
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:147
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:150
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:153
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:156
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:159
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:162
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:165
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:168
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:171
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:174
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:177
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:180
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:183
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:186
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:189
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:192
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:195
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:198
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:201
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:204
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:207
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:210
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:213
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:219
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:222
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:225
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 "
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:228
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:231
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:234
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:237
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:240
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:243
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C23*$t$1 ($3) has joined"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:246
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:249
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:252
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:261
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:264
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C already in use. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:267
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:270
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:273
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:282
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "$tSenarai pemberitahuan kosong."
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:285
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:288
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:291
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:294
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:300
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has left"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:303
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:306
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:309
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:324
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:327
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:330
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:333
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:336
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:339
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:345
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:351
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:363
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:366
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:369
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:372
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:375
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:378
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:381
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:387
2012-11-10 18:35:43 +01:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:393
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:399
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:402
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:408
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:417
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:420
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:423
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:426
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:432
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:438
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:354
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Loaded log from"
msgstr "Memuat log dari"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:371
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** AKHIRI PENCATATAN PADA %s\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:593
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** MULAI PENCATATAN PADA %s\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:612
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"permissions on %s"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "* Tidak dapat membuka berkas log. Mohon cek\nizin berkas pada %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1053
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Left message"
msgstr "Pesan kiri"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1054
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Right message"
msgstr "Pesan kanan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1459
#: src/common/text.c:1464 src/common/text.c:1505
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1288 src/common/text.c:1347
#: src/common/text.c:1353
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1065
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Nama pengguna orang yang bergabung"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1066
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanal tempat bergabung"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1129 src/common/text.c:1180
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The host of the person"
msgstr "Host dari orang tersebut"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1071 src/common/text.c:1078 src/common/text.c:1085
#: src/common/text.c:1287 src/common/text.c:1294 src/common/text.c:1299
#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1315
#: src/common/text.c:1320 src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1330
#: src/common/text.c:1336 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1410
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1429
#: src/common/text.c:1440 src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1453
#: src/common/text.c:1458 src/common/text.c:1463 src/common/text.c:1470
#: src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1482 src/common/text.c:1487
#: src/common/text.c:1492 src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1502
#: src/common/text.c:1510 src/common/text.c:1544 src/common/text.c:1549
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Nama pengguna"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1072
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The action"
msgstr "Aksi"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1073 src/common/text.c:1080
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mode char"
msgstr "Mode karakter"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1081 src/common/text.c:1087
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Identified text"
msgstr "Teks teridentifikasi"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1079
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The text"
msgstr "Teks"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1086 src/common/text.c:1157 src/common/text.c:1163
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The message"
msgstr "Pesan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1091 src/common/text.c:1096 src/common/text.c:1351
#: src/common/text.c:1359 src/common/text.c:1365 src/common/text.c:1371
#: src/common/text.c:1400 src/common/text.c:1518 src/common/text.c:1560
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Name"
msgstr "Nama Server"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1092
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr ""
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1097
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1101
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Requested Capabilities"
msgstr ""
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1167
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Old nickname"
msgstr "Nama pengguna lama"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1106 src/common/text.c:1168
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New nickname"
msgstr "Nama pengguna baru"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1110
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengubah topik"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1111 src/common/text.c:1117 src/fe-gtk/chanlist.c:788
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Topic"
msgstr "Topik"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1112 src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1564
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1121 src/common/text.c:1174
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Nama pengguna dari yang menendang"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1122 src/common/text.c:1172
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The person being kicked"
msgstr "Orang yang ditendang"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1123 src/common/text.c:1130 src/common/text.c:1134
#: src/common/text.c:1139 src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1181
#: src/common/text.c:1188
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The channel"
msgstr "Kanal"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1124 src/common/text.c:1175 src/common/text.c:1182
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The reason"
msgstr "Alasan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1128 src/common/text.c:1179
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang pergi"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1135 src/common/text.c:1141
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The time"
msgstr "Waktu"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1140
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The creator"
msgstr "Pembuat"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1145 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick"
msgstr "Nama pengguna"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1146 src/common/text.c:1416
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reason"
msgstr "Alasan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1147 src/common/text.c:1289 src/common/text.c:1389
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1151 src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1161
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Who it's from"
msgstr "Dari siapa itu"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1152
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Waktu dalam format x.x (lihat di bawah)"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1199
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanal tujuan itu"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1186
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The sound"
msgstr "Suara"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1193 src/common/text.c:1198
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person"
msgstr "Nama pengguna dari orang"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The CTCP event"
msgstr "Event CTCP"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1203
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur kunci"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1204
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The key"
msgstr "Kunci"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1208
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur batas"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1209
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The limit"
msgstr "Batas"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1213
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang meng-operator"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1214
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah di-operator-kan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1218
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah disetengah-operatorkan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1219
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menyetengah-operator"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1223
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menyuarakan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1224
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah disuarakan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1228
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan pelarangan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1256
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The ban mask"
msgstr "Topeng larangan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1233
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus kunci"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1237
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus batasan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1241
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan lepas operator"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1242
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas operator"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1245
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan lepas setengah operator"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1246
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas setengah operator"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1250
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang melakukan pelepasan suara"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1251
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah dilepas suarakan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1255
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menarik larangan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1260
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Nama pengguna yang melakukan pembebasan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The exempt mask"
msgstr "Topeng pembebasan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1265
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus pembebasan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1270
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1276
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The invite mask"
msgstr "Topeng undangan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1275
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus undangan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1280
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur mode"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1281
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Tanda mode (+/-)"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1282
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The mode letter"
msgstr "Huruf mode"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1283
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanal sedang diatur"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1290
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Full name"
msgstr "Nama lengkap"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1295
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Keanggotaan Kanal/\"adalah operator IRC\""
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1300
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Server Information"
msgstr "Informasi Server"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1305 src/common/text.c:1310
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Idle time"
msgstr "Waktu diam"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1311
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Signon time"
msgstr "Waktu masuk"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1316
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away reason"
msgstr "Alasan pergi"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1325 src/common/text.c:1331 src/common/text.c:1339
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1536
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1332
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Akun"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1337
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Real user@host"
msgstr "pengguna@host asli"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1338
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Real IP"
msgstr "IP asli"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1343 src/common/text.c:1369 src/common/text.c:1375
#: src/common/text.c:1405 src/common/text.c:1559
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Nama Kanal"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1360
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr "Numerik atau Pengidentifikasi Mentah"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1364 src/common/text.c:1522
2012-11-03 05:30:15 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Teks"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1370
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang anda"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1376 src/fe-gtk/chanlist.c:787
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1380
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nickname in use"
msgstr "Nama pengguna yang dipakai"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1381
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick being tried"
msgstr "Nama pengguna sedang dicoba"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1390 src/common/text.c:1526
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "IP"
msgstr "IP"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1422
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Port"
msgstr "Pangkalan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1401 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1406 src/common/text.c:1411
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Modes string"
msgstr "Tali mode"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1427 src/common/text.c:1452
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DCC Type"
msgstr "Tipe DCC"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1428 src/common/text.c:1433 src/common/text.c:1438
#: src/common/text.c:1445 src/common/text.c:1465 src/common/text.c:1469
#: src/common/text.c:1475 src/common/text.c:1481 src/common/text.c:1488
#: src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1503
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1439 src/common/text.c:1446
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Destination filename"
msgstr "Nama berkas tujuan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1448 src/common/text.c:1477
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1483
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pathname"
msgstr "Nama alamat"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/dccgui.c:764
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1504 src/fe-gtk/dccgui.c:763
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1509
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DCC String"
msgstr "Tali DCC"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1514
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Number of notify items"
msgstr "Jumlah item pemberitahuan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1530
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Old Filename"
msgstr "Nama Berkas Lama"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1531
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Filename"
msgstr "Nama Berkas Baru"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1535
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Receiver"
msgstr "Penerima"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1540
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hostmask"
msgstr "Topeng Host"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1545
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hostname"
msgstr "Nama Topeng"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1550
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1554
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1558
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah diundang"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1565
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Banmask"
msgstr "Topeng Larangan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1566
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Who set the ban"
msgstr "Siapa yang menerapkan larangan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1567
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ban time"
msgstr "Waktu larangan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:1607
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Galat ketika menganalisa event %s.\nMemuat standar."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/text.c:2365
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Tak dapat membaca berkas suara:\n%s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:302
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Host jarang jauh menutup soket"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:307
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Koneksi ditolak"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:310
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No route to host"
msgstr "Tak ada rute ke host"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:312
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Waktu koneksi habis"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:314
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Tak dapat menugaskan alamat tersebut"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:316
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Koneksi ditata ulang oleh peer"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:960
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ascension Island"
msgstr "Pulau Ascension"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:961
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:962
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Uni Emirat Arab"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:963
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Aviation-Related Fields"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Aviation-Bidang yang terkait"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:964
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:965
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dan Barbuda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:966
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:967
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:968
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:969
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Belanda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:970
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:971
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:972
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:973
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS Kebalikan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:974
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:975
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Asia-Pacific Region"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Wilayah Asia Pasifik"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:976
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:977
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:978
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:979
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:980
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Aland Islands"
msgstr "Kepulauan Aland"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:981
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:982
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:983
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:984
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:985
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:986
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:987
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:988
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:989
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:990
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Businesses"
msgstr "Bisnis"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:991
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:992
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:993
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:994
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:995
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:996
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:997
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:998
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Pulau Bouvet"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:999
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1000
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1001
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1002
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1003 src/fe-gtk/setup.c:113
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Catalan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Catalan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1004
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kepulauan Cocos"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1005
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Republik Demokratik Kongo"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1006
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1007
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1008
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1009
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Pantai Gading"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1010
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1011
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Chile"
msgstr "Cili"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1012
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1013
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "China"
msgstr "China"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1014
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1015
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Komersial"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1016
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Cooperatives"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Koperatif"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1017
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1018
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia dan Montenegro"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1019
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1020
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cape Verde"
msgstr "Tanjung Verde"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1021
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Christmas Island"
msgstr "Pulau Christmas"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1022
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1023
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Ceko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1024
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "East Germany"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Jerman Timur"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1025
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1026
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1027
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1028
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1029
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1030
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1031
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1032
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Educational Institution"
msgstr "Institusi Pendidikan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1033
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1034
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1035
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1036
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1037
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1038
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1039
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "European Union"
msgstr "Uni Eropa"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1040
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1041
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1042
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Kepulauan Falkland"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1043
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1044
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faroe"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1045
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "France"
msgstr "Prancis"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1046
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1047
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Great Britain"
msgstr "Britania Raya"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1048
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1049
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1050
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Prancis"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1051
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Kepulauan Selat Inggris"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1052
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1053
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1054
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1055
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1056
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1057
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Government"
msgstr "Pemerintah"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1058
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1059
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Khatulistiwa"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1060
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1061
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Kepulauan S. Georgia dan S. Sandwich"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1062
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1063
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1064
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1065
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1066
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1067
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Kepulauan Heard dan McDonald"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1068
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1069
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1070
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1071
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hungary"
msgstr "Hongaria"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1072
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1073
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1074
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1075
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1076
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "India"
msgstr "India"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1077
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Informational"
msgstr "Informasional"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1078
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "International"
msgstr "Internasional"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1079
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Lautan Hindia Milik Inggris"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1080
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1081
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1082
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1083
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1084
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1085
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1086
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Jordan"
msgstr "Yordania"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1087
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Company Jobs"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Perusahaan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1088
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1089
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1090
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1091
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1092
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1093
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Comoros"
msgstr "Komoro"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1094
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts dan Nevis"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1095
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Utara"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1096
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Selatan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1097
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1098
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1099
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1100
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1101
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1102
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1103
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1104
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1105
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1106
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1107
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1108
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1109
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1110
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1111
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1112
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1113
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1114
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Montenegro"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Montenegro"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1115
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "United States Medical"
msgstr "Medik Amerika Serikat"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1116
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1117
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1118
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Military"
msgstr "Militer"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1119
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1120
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1121
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1122
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1123
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1124
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Mobile Devices"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Perangkat Mobile"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1125
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1126
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1127
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1128
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1129
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1130
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1131
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Museums"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Museum"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1132
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1133
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1134
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1135
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1136
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1137
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1138
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Individual's Names"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Nama Individual"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1139
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Baru"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1140
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1141
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Internic Network"
msgstr "Jaringan Internic"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1142
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Pulau Norfolk"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1143
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1144
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1145
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1146
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1147
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1148
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1149
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1150
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1151
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1152
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Internic Organisasi Nirlaba"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1153
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1154
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1155
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Prancis"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1156
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nugini"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1157
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1158
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1159
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1160
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre dan Miquelon"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1161
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1162
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1163
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Professions"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Profesi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1164
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Wilayah Palestina"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1165
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1166
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1167
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1168
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1169
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reunion"
msgstr "Reuni"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1170
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1171
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Sekolah Tua ARPAnet"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1172
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Serbia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Serbia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1173
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federasi Rusia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1174
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1175
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1176
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1177
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1178
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1179
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1180
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1181
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1182
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1183
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Kepulauan Svalbard dan Jan Mayen"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1184
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Republik Slovakia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1185
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1186
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1187
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1188
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1189
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1190
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "South Sudan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Sudah Selatan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1191
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dan Principe"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1192
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Former USSR"
msgstr "Dahulu USSR (Uni Soviet)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1193
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1194
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Syria"
msgstr "Suriah"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1195
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1196
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1197
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1198
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Internet Communication Services"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Internet Communication Services"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1199
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Wilayah Selatan Prancis"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1200
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1201
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1202
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1203
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1204 src/common/util.c:1208
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Timur"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1205
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1206
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1207
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1209
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1210
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Travel and Tourism"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Travel dan Tourism"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1211
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dan Tobago"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1212
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1213
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1214
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1215
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1216
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1217
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1218
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Serikat"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1219
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1220
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1221
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Vatican City State"
msgstr "Negara Kota Vatikan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1222
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent dan Grenadines"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1223
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1224
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1225
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Kepulauan Virgin AS"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1226
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1227
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1228
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Kepulauan Wallis dan Futuna"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1229
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1230
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Adult Entertainment"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Hiburan Dewasa"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1231
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1232
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1233
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1234
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1235
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1236
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1246 src/common/util.c:1256 src/fe-gtk/menu.c:617
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr "Gagal menyelesaikan NameHasOwner"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
msgid "Failed to complete Command"
msgstr "Gagal menyelesaikan Perintah"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
msgid "remote access"
msgstr "akses jarak jauh"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr "plugin untuk akses jarak jauh menggunakan DBUS"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi: %s\n"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Gagal mendapatkan %s: %s\n"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#: src/fe-gtk/about.c:83
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "About "
msgstr "Tentang "
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#: src/fe-gtk/about.c:111
msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#: src/fe-gtk/ascii.c:133
msgid "Character Chart"
msgstr "Bagan Karakter"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Not connected."
msgstr "Tak tersambung."
#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
msgid "You must select some bans."
msgstr "Anda harus memilih beberapa larangan."
#: src/fe-gtk/banlist.c:276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua larangan di %s?"
#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
msgid "Mask"
msgstr "Topeng"
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
msgid "From"
msgstr "Dari"
#: src/fe-gtk/banlist.c:344
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: src/fe-gtk/banlist.c:387
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr "Anda hanya dapat membuka jendela Senarai Larangan ketika di tab kanal."
#: src/fe-gtk/banlist.c:391
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Ban List (%s)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Daftar Larangan (%s)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
#: src/fe-gtk/banlist.c:413
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr "Menampilkan %d/%d pengguna di %d/%d kanal."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1273 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select an output filename"
msgstr "Pilih nama berkas keluaran"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Join Channel"
msgstr "_Gabung Kanal"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "_Salin Nama Kanal"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr "Salin _Teks Topik"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Channel List (%s)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Daftar Kanal (%s)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Search"
msgstr "Te_lusuri"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Download List"
msgstr "Senarai _Unduh"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save _List..."
msgstr "Simpan Sena_rai"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show only:"
msgstr "Tampilkan hanya:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "channels with"
msgstr "kanal dengan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "to"
msgstr "ke"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "users."
msgstr "pengguna."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Look in:"
msgstr "Cari di:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel name"
msgstr "Nama kanal"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Search type:"
msgstr "Tipe penelusuran:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Simple Search"
msgstr "Penelusuran Sederhana"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr "Kecocokan Pola (Kartu As)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Regular Expression"
msgstr "Ekspresi Reguler"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Find:"
msgstr "Temukan:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Kirim berkas ke %s"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Berkas tersebut tak dapat dilanjutkan"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Tak dapat mengakses berkas: %s\n%s.\nTidak mungkin melanjutkan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Berkas di direktori unduh lebih besar dari berkas yang ditawarkan. Tidak mungkin melanjutkan."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Tak dapat melanjutkan berkas yang sama dari dua orang."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Uploads and Downloads"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Unggah dan Unduh"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "File"
msgstr "Berkas"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
msgid "ETA"
msgstr "Kira-kira"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1649 src/fe-gtk/setup.c:247
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
msgid "Uploads"
msgstr "Unggah"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
msgid "Downloads"
msgstr "Unduh"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
msgid "Details"
msgstr "Detail"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
msgid "File:"
msgstr "Berkas:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
msgid "Resume"
msgstr "Lanjut"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
msgid "Open Folder..."
msgstr "Buka Foler..."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": DCC Chat List"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Daftar Chat DCC"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
msgid "Recv"
msgstr "Terima"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
msgid "Sent"
msgstr "Kirim"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
msgid "Start Time"
msgstr "Waktu Mulai"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:145
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "*NEW*"
msgstr "*BARU*"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:146
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "EDIT ME"
msgstr "SUNTING SAYA"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nama"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:317
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:345
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Move Up"
msgstr "Pindah Atas"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:349
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Move Dn"
msgstr "Pindah Bawah"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:357
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:361
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Add New"
msgstr "Tambah Baru"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:381
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sort"
msgstr "Urut"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:385
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Jangan lakukan koneksi otomatis ke server"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use a different config directory"
msgstr "Gunakan direktori pengaturan yang berbeda"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr "jangan otomatis muat plugin apapun"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
2012-11-04 22:07:11 +01:00
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show user config directory"
msgstr "Tampilkan direktori pengaturan pengguna"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr "Buka URL irc://server:pangkalan/kanal"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:298
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Execute command:"
msgstr "Eksekusi perintah:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr "Mulai minimalkan. Level 0=Normal 1=Jadikan Ikon 2=Baki"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "level"
msgstr "level"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show version information"
msgstr "Tampilkan informasi versi"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:310
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Gagal membuka fonta:\n\n%s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:700
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Penyangga penelusuran kosong.\n"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:809
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bita"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:810
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr "Antrean kirim jaringan: %d bita"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\ "
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Aksi Jalankan Perintah menjalankan data di Data 1 sehingga perintah tampak seperti diketik ke dalam kotak entri tempat anda menekan kombinasi tombol. Oleh karenanya perintah dapat berisi teks (yang akan dikirim ke kanal/orang), perintah, atau perintah pengguna. Jika menjalankan semua karakter \\n di Data 1 digunakan untuk menghapus perintah yang terpisah sehingga dapat dimungkinkan untuk menjalankan lebih dari satu perintah. Jika anda ingin \\ dalam menjalankan teks yang sebenarnya maka tekan \\\\ "
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Perintah Ganti Halaman memungkinkan perpindahan halaman di buku catatan. Atur Data 1 di halaman tempat anda ingin pindah. Jika Data 2 diatur ke apapun maka perpindahan akan relatif ke posisi saat ini"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Perintah Sisipkan di Penyangga akan menyisipkan isi Data 1 ke dalam entri tempat kombinasi kunci ditekan pada posisi kursor saat ini"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Perintah Gulung Halaman menggulung widget teks ke atas atau bawah satu halaman atau baris. Atur Data 1 ke Atas, Bawah, +1 atau -1."
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Perintah Atur Penyangga mengatur entri tempat kombinasi tombol dimasukkan ke isi dari Data 1"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Perintah Ganti Perintah mengatur entri agar berisi perintah terakhir yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah atas di shell"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Perintah Perintah Selanjutnya mengatur entri agar berisi perintah selanjutnya yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah bawah di shell"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr "Perintah ini mengganti teks di entri untuk menyelesaikan nama pengguna atau perintah yang belum lengkap. Jika Data 1 diatur maka tab ganda di tali akan memilih nama pengguna terakhir, bukan yang setelahnya"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Perintah ini menggulung ke atas dan bawah melewati senarai pengguna. Jika Data 1 diatur ke apapun maka perintah akan menggulung ke atas, atau ke bawah"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Perintah ini memeriksa kata terakhir yang dimasukkan di entri melawan senarai ganti lalu menggantinya bila menemukan kecocokan"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kiri satu tab"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kanan satu tab"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kiri"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kanan"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Dorong baris masukan ke riwayat tapi tidak mengirim ke server"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "Ada galat ketika memuat konfigurasi pengikat kunci"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "<none>"
msgstr "<tak ada>"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mod"
msgstr "Moderator"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Keyboard Shortcuts"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Tombol cepat Keyboard"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Data 1"
msgstr "Data 1"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Data 2"
msgstr "Data 2"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr "Galat membuka berkas konfigurasi kunci\n"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
"Load aborted, please fix %s"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
"Load aborted, Please fix %s"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
"Load aborted, Please fix %s"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
"Please fix %s"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas tersebut."
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Tak dapat membaca berkas tersebut."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "That mask already exists."
msgstr "Topeng tersebut telah ada."
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2113
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Private"
msgstr "Pribadi"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
msgid "Notice"
msgstr "Pemberitahuan"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
msgid "Invite"
msgstr "Undang"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "Unignore"
msgstr "Tak abaikan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Masukkan topeng yang akan diabaikan:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
msgid ": Ignore list"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Daftar Pengabaian"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Abaikan Statistik:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Private:"
msgstr "Pribadi:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Notice:"
msgstr "Pemberitahuan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Invite:"
msgstr "Undang:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:87
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr "Nama kanal terlalu pendek, coba lagi."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:129
msgid ": Connection Complete"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Koneksi Selesai"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:154
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Koneksi ke %s selesai."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:163
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Di jendela Senarai-Server, tak ada kanal (ruang bincang) yang telah dimasuki untuk secara otomatis bergabung ke jaringan ini."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:169
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Apa yang ingin anda lakukan selanjutnya?"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:174
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr "_Tak ada, Saya akan bergabung ke kanal nanti."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:183
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Join this channel:"
msgstr "_Gabung ke kanal ini:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:195
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr "Jika anda tahu nama kanal yang ingin anda masuki, masukkan namanya di sini."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:202
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr "B_uka jendela Senarai-Kanal."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:209
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr "Penerimaan Senarai-Kanal dapat memakan waktu satu atau dua menit."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:216
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr "_Selalu tampilkan dialog ini setelah menyambung."
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:456
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Dialog with"
msgstr "Dialog dengan"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:754
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Topik untuk %s adalah: %s"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:759
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No topic is set"
msgstr "Tak ada topik yang diatur"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1151
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Server ini masih memiliki %d kanal atau dialog yang berhubungan dengannya. Tutup mereka semua?"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1252
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Quit HexChat?"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Keluar dari HexChat?"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't ask next time."
msgstr "Jangan tanyakan lagi lain waktu."
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1279
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr "Anda terhubung ke %i jaringan IRC."
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1281
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Anda yakin ingin keluar?"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr "Beberapa transfer berkas masih aktif."
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1301
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr "_Minimalkan ke Baki"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1521
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr "Masukkan Atribut atau Kode Warna"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1523
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr "<b>Tebal</b>"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr "<u>Garis Bawah</u>"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1528
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Warna 0-7"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1538
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Warna 8-15"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1581
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1583
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Log to Disk"
msgstr "_Log ke Cakram"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1584
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr "_Muat Ulang Gulung Balik"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr "_Sembunyikan Gabung/Pisah Pesan"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1594
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Extra Alerts"
msgstr "Peringatan _Ekstra"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1596
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Beep on _Message"
msgstr "_Bip pada Pesan"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1600
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr "Kedip _Ikon Baki"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1603
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr "Kedip Batang _Alat"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1641 src/fe-gtk/menu.c:2182
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Detach"
msgstr "_Lepas"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1643 src/fe-gtk/menu.c:2183 src/fe-gtk/menu.c:2188
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:245 src/fe-gtk/search.c:234
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1981 src/fe-gtk/maingui.c:2087
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Batas pengguna harus merupakan nomor!\n"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Topic Protection"
msgstr "Perlindungan Topik"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2110
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No outside messages"
msgstr "Tak ada pesan dari luar"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2111
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Secret"
msgstr "Rahasia"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2112
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Invite Only"
msgstr "Hanya Undangan"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2114
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2115
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ban List"
msgstr "Senarai Larangan"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2117
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Keyword"
msgstr "Kata Kunci"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User Limit"
msgstr "Batas Pengguna"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2238
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Tampil/Sembunyikan senarai pengguna"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2364
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Tak dapat mengatur latar belakang transparan!\n\nAnda mungkin menggunakan manajer jendela yang tidak\ncocok yang saat ini belum didukung.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2643
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Masukkan nama pengguna baru:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:127
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Host unknown"
msgstr "Host tak diketahui"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:616
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Real Name:"
msgstr "Nama Asli:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:633
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:640
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Negara"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:647
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:658
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr "%u menit yang lalu"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Last Msg:"
msgstr "Pesan Terakhir:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:673
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away Msg:"
msgstr "Pesan Pergi:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:731
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr "%d pengguna terpilih."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:856
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
"clicking in a blank part of the main text area."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Batang menu sekarang tersembunyi. Anda dapat menampilkannya lagi dengan menekan F9 atau klik kanan di bagian kosong dari area teks utama."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:945
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Buka Taut di Peramban"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:946
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Salin Taut Terpilih"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1320
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Join Channel"
msgstr "Gabung Kanal"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1012
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Part Channel"
msgstr "Tinggalkan Kanal"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1014
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Daur Kanal"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1050
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Remove from Favorites"
msgstr "_Hapus dari Favorit"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1052
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke _Favorit"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1071
msgid ": User menu"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Menu pengguna"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1080
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Sunting Menu Ini..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1210 src/fe-gtk/menu.c:1223 src/fe-gtk/search.c:78
msgid "Search hit end, not found."
msgstr "Penelusuran mencapai akhir, tak ditemukan."
#: src/fe-gtk/menu.c:1322
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr "Terima senarai kanal..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1390
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"%v = HexChat version\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1406
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Tombol Senarai Pengguna - Kode khusus:\n\n%a = seluruh pengguna terpilih\n%c = kanal saat ini\n%e = nama jaringan saat ini\n%h = nama host pengguna terpilih\n%m = informasi mesin\n%n = pengguna anda\n%s = pengguna terpilih\n%t = waktu/tanggal\n"
#: src/fe-gtk/menu.c:1416
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Tombol Dialog - Kode khusus:\n\n%a = semua pengguna terpilih\n%c = kanal saat ini\n%e = nama jaringan saat ini\n%h = nama host pengguna terpilih\n%m = informasi mesin\n%n = pengguna anda\n%s = pengguna terpilih\n%t = waktu/tanggal\n"
#: src/fe-gtk/menu.c:1426
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Balasan CTCP - Kode khusus:\n\n%d = data (seluruh ctcp)\n%e = nama jaringan saat ini\n%m = informasi mesin\n%s = pengguna yang mengirim ctcp\n%t = waktu/tanggal\n%2 = kata 2\n%3 = kata 3\n&2 = kata 2 sampai akhir baris\n&3 = word 3 sampai akhir baris\n\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1437
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"Putting a ! in front of the command\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
"indicates it should be sent to a\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"shell instead of HexChat"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1446
msgid ": User Defined Commands"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Kustom Perintah"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1453
msgid ": Userlist Popup menu"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Daftar Popup Kustom"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1460
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1460
msgid ": Replace"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Timpa"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1467
msgid ": URL Handlers"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Pengendali Tautan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
msgid ": Userlist buttons"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Daftar Tombol Kustom"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1493
msgid ": Dialog buttons"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Tombol Dialog"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1500
msgid ": CTCP Replies"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Balasan CTCP"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1606
msgid "He_xChat"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "He_xChat"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1607
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Se_narai Jaringan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1610
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1611
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Server Tab..."
msgstr "Tab Server..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1612
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Tab Kanal..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1613
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Server Window..."
msgstr "Jendela Server..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1614
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Window..."
msgstr "Jendela Kanal..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1619 src/fe-gtk/menu.c:1621
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr "_Muat Plugin atau Skrip..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1629 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1631
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1633
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Menu Bar"
msgstr "_Batang Menu"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1634
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Topic Bar"
msgstr "Batang _Topik"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1635
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_User List"
msgstr "_Senarai Pengguna"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1636
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr "Tombol S_enarai Pengguna"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1637
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Tombol M_ode"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1639
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "Peng_ganti Kanal"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1641
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tab"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1642
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "T_ree"
msgstr "P_ohon"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1644
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Network Meters"
msgstr "Meter _Jaringan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/setup.c:244
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Off"
msgstr "Padam"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1647
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1652
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1653
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Disconnect"
msgstr "Tak Tersam_bung"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Reconnect"
msgstr "Sambung _Ulang"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1655
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Join a Channel..."
msgstr "Gabung ke Kanal..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1656
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "List of Channels..."
msgstr "Senarai Kanal..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1659
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Marked Away"
msgstr "Ditandai Sebagai Pergi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1661
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Usermenu"
msgstr "Menu _Pengguna"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1663
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "S_ettings"
msgstr "Pe_ngaturan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1664
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Preferences"
msgstr "Peng_aturan"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1666
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Ganti Otomatis..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1667
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "Balasan CTCP..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1668
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Tombol Dialog"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1669
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1670
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Text Events..."
msgstr "Event Teks..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1671
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "URL Handlers..."
msgstr "Penanganan URL..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1672
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User Commands..."
msgstr "Perintah Pengguna..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1673
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Tombol Senarai Pengguna..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1674
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Senarai Pengguna Muncul..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1676
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Window"
msgstr "_Jendela"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1677
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ban List..."
msgstr "Senarai Larangan..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1678
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Character Chart..."
msgstr "Bagan Karakter..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1679
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Berbincang Langsung..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1680
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "File Transfers..."
msgstr "Transfer Berkas..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1681
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Friends List..."
msgstr "Senarai Teman..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1682
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ignore List..."
msgstr "Abaikan Senarai..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1683
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Plugin dan Skrip..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1684
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Raw Log..."
msgstr "Catatan Mentah..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1685
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "URL Grabber..."
msgstr "Pengambil URL..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1687
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "Atur Ulang Baris Penanda"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1688
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "_Copy Selection"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "_Salin Seleksi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1689
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "C_lear Text"
msgstr "Bersi_hkan Teks"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1690
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Save Text..."
msgstr "Simpan Teks..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1692
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Search"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Cari"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1693
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Search Text..."
msgstr "Telusuri Teks..."
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1694
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Reset Search"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Ulangi Pencarian"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1695
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Search Next"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Cari Selanjutnya"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1696
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Search Previous"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Cari Sebelumnya"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1699 src/fe-gtk/menu.c:2174
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1701
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1703
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Check for updates"
msgstr "Cek untuk pemutakhiran"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1705
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:2187
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Attach"
msgstr "_Lampirkan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Last Seen"
msgstr "Terakhir Terlihat"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Terputus"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:316
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Tak Pernah"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d menit yang lalu"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Terhubung"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Masukkan nama pengguna yang akan ditambah:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Notify on these networks:"
msgstr "Pemberitahuan di jaringan ini:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr "Koma yang memisahkan senarai jaringan dapat diterima."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
msgid ": Friends List"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Daftar Teman"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open Dialog"
msgstr "Buka Dialog"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Terhubung ke %u jaaringan dan %u kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
msgid "_Restore Window"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "_Kembalikan Jendela"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
msgid "_Hide Window"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "_Sembunyikan Jendela"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Blink on"
msgstr "_Bip pada"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:655
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Message"
msgstr "Pesan Kanal"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:656
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Private Message"
msgstr "Pesan Pribadi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:657
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Pesan Tersorot"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Change status"
msgstr "_Ubah status"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Away"
msgstr "_Pergi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Back"
msgstr "_Kembali"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Soroti pesan dari: %s (%s)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": %u pesan disoroti, terakhir dari: %s (%s)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": New public message from: %s (%s)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Pesan umum baru dari: %s (%s)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": %u new public messages."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": %u pesan umum baru."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Private message from: %s (%s)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Pesan rahasia dari: %s (%s)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": %u pesan rahasia, terakhir dari: %s (%s)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": File offer from: %s (%s)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Berkas dikirim dari: %s (%s)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": %u berkas kiriman, terakhir dari: %s (%s)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Versi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:154
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Pilih Plugin atau Skrip yang akan dimuat"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Plugins and Scripts"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Skrip dan Plugin"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:238
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Load..."
msgstr "_Muat..."
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:241
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_UnLoad"
msgstr "_Bongkar Muat"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-31 05:39:36 +01:00
msgid ": Raw Log (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/search.c:61
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr "Jendela yang anda buka Penelusuran ini tidak ada lagi."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/search.c:166
msgid ": Search"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Cari"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/search.c:193
msgid "_Find"
msgstr "_Temukan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/search.c:197
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Match case"
msgstr "_Cocok dengan karakter"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/search.c:205
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Search _backwards"
msgstr "Penelusuran _mundur"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/search.c:213
msgid "_Highlight all"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "_Soroti semua"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/search.c:221
msgid "R_egular expression"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "E_kspresi regular"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/search.c:237
msgid "Close and _Reset"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Tutup dan _Ulangi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Network"
msgstr "Jaringan Baru"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:556
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Yakin hapus jaringan \"%s\" dan semua servernya?"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:738
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "#channel"
msgstr "#kanal"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:848
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Kanal Favorit (Daftar Gabung)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:861
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
msgstr "Kanal ini akan dimasuki kapanpun anda terhubung ke %s."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:904
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Key (Password)"
msgstr "Kunci (Sandi)"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:935 src/fe-gtk/servlistgui.c:1581
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Edit"
msgstr "Suntin_g"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:971
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s has been removed."
msgstr "%s telah dihapus."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:991
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s has been added."
msgstr "%s telah ditambah."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1015
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr "Nama pengguna dan nama Asli tak boleh dibiarkan kosong."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Edit %s"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Sunting %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1425
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "Server untuk %s"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connect to selected server only"
msgstr "Sambung hanya ke server terpilih"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1437
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "Jangan daur melewati semua server jika koneksi gagal."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Your Details"
msgstr "Detail Anda"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use global user information"
msgstr "Gunakan informasi pengguna global"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1448 src/fe-gtk/servlistgui.c:1688
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Nama pengguna:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1452 src/fe-gtk/servlistgui.c:1695
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Second choice:"
msgstr "Pilihan kedua:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 src/fe-gtk/servlistgui.c:1709
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_User name:"
msgstr "Nama _Pengguna:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Na_ma asli:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1463
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connecting"
msgstr "Menyambung"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "Sambung otomatis ke jaringan ini pada hidupkan"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1471
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bypass proxy server"
msgstr "Lewati server proxy"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1473
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Gunakan SSL untuk semua server di jaringan ini"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1478
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr "Terima sertifikat SSL tidak sah"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1484
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Favorite channels:"
msgstr "_Kanal favorit:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr "Kanal yang akan dimasuki, dipisahkan oleh koma, tapi jangan spasi!"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1489
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connect command:"
msgstr "Perintah sambung:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands"
" to execute."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Perintah ekstra untuk dieksekusi setelah menyambung. Jika anda membutuhkan lebih dari satu, atur ini untuk LOAD -e <nama berkas>, <nama berkas> adalah berkas teks penuh perintah untuk dieksekusi."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1494
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nickserv password:"
msgstr "Sandi nickserv:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
"support this."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Jika nama pengguna anda memerlukan sandi, masukkan di sini. Tidak semua jaringan IRC mendukung ini."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1500
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Server password:"
msgstr "Sandi server:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr "Sandi untuk server, jika ragu, biarkan kosong."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506
msgid "SASL password:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Kata kunci SASL"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508
msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Kata kunci untuk proses identifikasi SASL, jika tidak ada maka abaikan saja"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Character set:"
msgstr "Set karakter:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Network List"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr ": Daftar Jaringan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User Information"
msgstr "Informasi Pengguna"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1702
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Third choice:"
msgstr "Pilihan ketiga:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1762
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Networks"
msgstr "Jaringan"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Skip network list on startup"
msgstr "Lewati senarai jaringan pada hidupkan"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Show favorites only"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Tampilkan favorit saja"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1849
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Sort"
msgstr "_Urut"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Urutkan senarai jaringan sesuai urutan alfabetis. Gunakan tombol SHIFT-ATAS dan SHIFT-BAWAH untuk berpindah baris."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1865
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "_Favor"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "_Favor"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Beri tanda atau tidak jaringan ini sebagai jaringan favorit."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1890
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "C_onnect"
msgstr "Sa_mbung"
#: src/fe-gtk/setup.c:105
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Afrikaans"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Afrikaans"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Albanian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Albania"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Amharic"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Amhar"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "Asturian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Asturia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Azerbaijani"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Azerbaijan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "Basque"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Basque"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Belarusian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Belarus"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Bulgarian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Bulgaria"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Chinese (Simplified)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hanzi (Sederhana)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Chinese (Traditional)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hanzi (Traditional)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Czech"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Ceko"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Danish"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Denmark"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Dutch"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Belanda"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "English (Brisith)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Inggris (Britis)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "English"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Inggris"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Estonian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Estonia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Finnish"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Finlandia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "French"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Prancis"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Galician"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Galisia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "German"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Jerman"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:126
msgid "Greek"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Yunani"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:127
msgid "Gujarati"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Gujarat"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:128
msgid "Hindi"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "India"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:129
msgid "Hungarian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hungaria"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:130
msgid "Indonesian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Indonesia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Italian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Itali"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:132
msgid "Japanese"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Jepang"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:133
msgid "Kannada"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Kannada"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Kinyarwanda"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Kinyarwanda"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Korean"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Korea"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Latvian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Latvi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Lithuanian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Lituavi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Macedonian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Makedonia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:139
msgid "Malay"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Malaysia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Malayalam"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Melayu"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:141
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Norwegia (Bokmål)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:142
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:143
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Polish"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Polandia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:144
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Portugis"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:145
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Portugis (Barzil)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:146
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Punjabi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Punjabi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:147
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Russian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Rusia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:148
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Serbian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Serbia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:149
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovak"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Slovakia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:150
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovenian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Slovania"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:151
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Spanish"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Spanyol"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:152
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Swedish"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Swedia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:153
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Thai"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Thailand"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:154
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ukrainian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Ukraina"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:155
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Vietnamese"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Vietnam"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:156
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Walloon"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Walonia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:163 src/fe-gtk/setup.c:1899
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "General"
msgstr "Umum"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:165
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Language:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Bahasa"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:166
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Main font:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Font utama"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:168
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Font:"
msgstr "Fonta:"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:171
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Text Box"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Kotak Teks"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:172
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colored nick names"
msgstr "Nama pengguna diwarnai"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:172
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr "Berikan tiap orang warna yang berbeda di IRC"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:173
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Indent nick names"
msgstr "Takik nama pengguna"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:173
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "Buat nama pengguna rata kanan"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:175
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Transparent background"
msgstr "Latar belakang transparan"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:176 src/fe-gtk/setup.c:184
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show marker line"
msgstr "Tampilkan garis pembatas"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:176 src/fe-gtk/setup.c:184
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr "Masukkan garis merah setelah teks yang terakhir dibaca."
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:177 src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Background image:"
msgstr "Citra latar belakang:"
#: src/fe-gtk/setup.c:179
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Pengaturan Transparansi"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:180
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Red:"
msgstr "Merah:"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:181
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:182
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blue:"
msgstr "Biru:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:555
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Time Stamps"
msgstr "Stempel Waktu"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:189
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Aktifkan stempel waktu"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:190
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Format stempel waktu"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:559
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "See the strftime MSDN article for details."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Lihat artikel strftime MSDN untuk lebih jelasnya."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:561
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "See the strftime manpage for details."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Lihat halaman utama strftime untuk lebih jelasnya."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Title Bar"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Nama Bar"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:198
msgid "Show channel modes"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan mode kanal"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid "Show number of users"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan jumlah user"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:254
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Last-spoke order"
msgstr "Urutan yang terakhir dibicarakan"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:213
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Input Box"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Input Box"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:286
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Gunakan fonta dan warna kotak Teks"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show nick box"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan kotak nick"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:216
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:218
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Spell checking"
msgstr "Pengecekan ejaan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:219
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Dictionaries to use:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Kamus digunakan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:221
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Pakai kode bahasa (seperti \"share\\myspell\\dicts\").\nPisahkan beberapa kata dengan tanda koma."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:223
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Pakai kode bahasa. Pisahkan beberapa kata dengan tanda koma."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:227
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick Completion"
msgstr "Penyelesai Nama Pengguna"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:228
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
msgstr "Penyelesai nama pengguna otomatis (tanpa tombol TAB)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:230
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Awalan penyelesai nama pengguna:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:231
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "Urutan penyelesai nama pengguna:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:234
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Input Box Codes"
msgstr "Kode Kotak Masukan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:235
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr "Terjemahkan %nnn sebagai nilai ASCII"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:236
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr "Terjemahkan %C, %B sebagai Warna, Tebal, dll"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:245
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Graphical"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Grafis"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:253
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Operator dahulu"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:255
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Operator terakhir"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:256
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Unsorted"
msgstr "Tak diurutkan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:263 src/fe-gtk/setup.c:275
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Left (Upper)"
msgstr "Kiri (Bagian Atas)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:264 src/fe-gtk/setup.c:276
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Left (Lower)"
msgstr "Kiri (Bagian Bawah)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:265 src/fe-gtk/setup.c:277
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Right (Upper)"
msgstr "Kanan (Bagian Atas)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:266 src/fe-gtk/setup.c:278
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Right (Lower)"
msgstr "Kanan (Bagian Bawah)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:267
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Top"
msgstr "Atas"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:268
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:269
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:284
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User List"
msgstr "Senarai Pengguna"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:285
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Tampilkan nama host di senarai pengguna"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:287
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan ikon untuk mode user"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:287
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Gunakan ikon untuk daftar user"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:288
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show user count in channels"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan jumlah kanal user"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:290
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Senarai pengguna diurutkan menurut:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:291
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show user list at:"
msgstr "Tampilkan senarai pengguna pada:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:293
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Away Tracking"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Telusuri \"Sibuk\" "
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:294
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr "Lacak status Pergi pengguna dan tandai mereka dalam warna yang berbeda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:295
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Di kanal yang lebih kecil dari:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:297
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Aksi Pada Klik Ganda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:300
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Extra Gadgets"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Gadget Tambahan"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:301
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Lag meter:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Meteran Lag"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:302
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Throttle meter:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Meteran Throttle"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:309
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:310 src/fe-gtk/setup.c:324
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:317
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:318
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Only requested tabs"
msgstr "Hanya tab yang diminta"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:326
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tree"
msgstr "Pohon"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:333
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Switcher type:"
msgstr "Tipe pengganti:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:334
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Buka tab ekstra untuk pesan server"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:335
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr "Buka tab ekstra untuk pemberitahuan server"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:336
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr "Buka tab baru ketika anda menerima pesan pribadi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:337
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Urutkan tab dalam urutan alfabetis"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:338
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Show icons in the channel tree"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Tampilkan ikon di kanal"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:339
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan garis dot pada model pohon kanal"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:340
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Smaller text"
msgstr "Teks lebih kecil"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:341
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "Fokus tab baru:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:342
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr "Tampilkan pengganti kanal di:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:343
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Urutkan label tab ke:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:343
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "letters."
msgstr "huruf."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:345
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Tab atau Jendela"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:346
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open channels in:"
msgstr "Buka kanal di:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:347
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Buka dialog di:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:348
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Buka kegunaan di:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:348
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Buka DCC, Abaikan, Pemberitahuan, dll di tab atau jendela?"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:355
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Messages"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Pesan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:356
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Scrollback"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Gulir kebelakang"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:364
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for confirmation"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tanyakan terdahulu"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:365
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for download folder"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tanyakan lokasi folder unduhan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:366
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Save without interaction"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Simpan tanpa interaksi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:372
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Files and Directories"
msgstr "Berkas dan Direktori"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:373
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr "Terima otomatis tawaran berkas:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:374
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Download files to:"
msgstr "Unduh berkas ke:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:375
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Pindahkan berkas yang telah selesai ke:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:376
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Simpan nama pengguna di nama berkas"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:378
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Jaringan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:379
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Dapatkan alamat saya dari server IRC"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:380
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Tanyakan server IRC alamat asli anda. Gunakan ini jika anda memiliki alamat 192.168.*.*!"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:381
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "Alamat IP DCC:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:382
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Klaim diri anda di alamat ini ketika menawarkan berkas."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:383
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "First DCC send port:"
msgstr "Pangkalan kirim DCC pertama:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:384
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Pangkalan kirim DCC terakhir:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:385
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr "!Tinggalkan pangkalan pada nol untuk jangkauan penuh."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:387
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr "Kecepatan Transfer Berkas Maksimum (bita per detik)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:388
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "One upload:"
msgstr "Satu unggah:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:389 src/fe-gtk/setup.c:391
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "Kecepatan maksimum untuk satu transfer"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:390
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "One download:"
msgstr "Satu unduh:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:392
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Semua unggah digabungkan:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:393 src/fe-gtk/setup.c:395
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "Kecepatan maksimum untuk semua berkas"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:394
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Semua unduh digabungkan:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:448 src/fe-gtk/setup.c:1898
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Alerts"
msgstr "Peringatan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:426
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr "Tampilkan balon baki di:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:428
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr "Kedipkan ikon baki di:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:451
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blink task bar on:"
msgstr "Kedipkan batang tugas di:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:452
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr "Buat suara bip di:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:432
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktifkan ikon baki sistem"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:433 src/fe-gtk/setup.c:454
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Omit alerts when marked as being away"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Jangan beri peringatan ketika ditandai sedang away"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:456
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Pesan Tersorot"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:436 src/fe-gtk/setup.c:457
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Pesan tersorot adalah pesan dimana nama pengguna anda disebutkan, tapi juga:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:459
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr "Kata tambahan untuk disorot:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:460
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr "Nama pengguna yang tidak disorot:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:440 src/fe-gtk/setup.c:461
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr "Nama pengguna yang selalu disorot:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:441 src/fe-gtk/setup.c:462
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Pisahkan banyak kata dengan koma.\nKata kunci juga diterima."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:469
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Default Messages"
msgstr "Pesan Standar"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:470
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Quit:"
msgstr "Keluar:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:471
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Leave channel:"
msgstr "Tinggalkan kanal:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:472
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away:"
msgstr "Pergi:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:474
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Pergi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:475
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Announce away messages"
msgstr "Beritahukan pesan pergi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:476
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Announce your away messages to all channels."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Umumkan pesan away kamu ke semua kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:477
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show away once"
msgstr "Tampilkan pergi sekali"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:477
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show identical away messages only once."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan pesan identik away sekali saja"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:478
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "Otomatis menghapus tanda pergi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:478
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Jangan tandai saya sedang away sebelum mengirim pesan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:485 src/fe-gtk/setup.c:517
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Mahir"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:518
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Alternative fonts:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Font alternatif"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:489 src/fe-gtk/setup.c:519
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Jeda sambung ulang otomatis:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Tampilkan MODE dalam bentuk mentah"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Whois on notify"
msgstr "Whois pada pemberitahuan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Kirim /WHOIS ketika seseorang terhubung di daftar pemberitahuan anda"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Sembunyikan pesan gabung dan pisah"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Sembunyikan pesan kanal gabung/pisah secara standar"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Display lists in compact mode"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan daftar dengan mode kompak"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Gunakan lebih sedikit spasi antara baris daftar user/pohon kanal "
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Buka Otomatis Jendela DCC"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:495 src/fe-gtk/setup.c:526
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Send window"
msgstr "Jendela kirim"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:496 src/fe-gtk/setup.c:527
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Receive window"
msgstr "Jendela terima"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:497 src/fe-gtk/setup.c:528
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Chat window"
msgstr "Jendela bincang"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:529
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Auto Copy Behavior"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Auto Salin"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:530
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Automatically copy selected text"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Otomatis menyalin teks yang terpilih"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Salin teks yang terpilih ke clipboard ketika klik kiri mouse. Atau dengan tombol CTRL+SHIFT+C."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:503 src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Automatically include time stamps"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Otomatis masukkan penanda waktu"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:504 src/fe-gtk/setup.c:535
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Automatically include color information"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Otomatis masukkan informasi warna"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:507 src/fe-gtk/setup.c:538
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:523
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hanya satu HexChat yang dapat dijalankan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:548 src/fe-gtk/setup.c:1900
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Logging"
msgstr "Pencatatan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:549
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr "Tampilkan gulung balik dari sesi sebelumnya"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:550
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Gulung baris:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:551
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr "Aktifkan pencatatan percakapan ke cakram"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:552
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Log filename:"
msgstr "Nama berkas catatan:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:553
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Jaringan."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:556
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Sisipkan stempel waktu di catatan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:557
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Format stempel waktu catatan:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:564
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "URLs"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tautan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:565
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Enable logging of URLs to disk"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hidupkan pencatat tautan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:566
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Enable URL grabber"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hidupkan perekam tautan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:567
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Jumlah maksimum perekam tautan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:574
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Non aktifkan)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:575
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:576
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:577
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:578
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:580
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr "MS Proxy (ISA)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:583
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Auto"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Auto"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:590
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "All Connections"
msgstr "Semua Koneksi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:591
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "IRC Server Only"
msgstr "Hanya Server IRC"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:592
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DCC Get Only"
msgstr "Hanya DCC Get"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:598
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Your Address"
msgstr "Alamat Anda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:599
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bind to:"
msgstr "Ikat ke:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:600
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr "Hanya berguna bagi komputer dengan banyak alamat."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:602
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Proxy Server"
msgstr "Server Proxy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:603
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Nama host:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:604
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Port:"
msgstr "Pangkalan:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:605
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:606
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Gunakan proxy untuk:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:608
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Otentikasi Proxy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:610
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr "Gunakan Otentikasi (hanya MS Proxy, HTTP, atau Socks5)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:612
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr "Gunakan Otentikasi (hanya HTTP atau Socks5)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:614
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:615
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1046
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select an Image File"
msgstr "Pilih Berkas Citra"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1081
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Pilih Folder Unduh"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1090
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select font"
msgstr "Pilih fonta"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1190
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1328
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mark identified users with:"
msgstr "Tandai pengguna teridentifikasi dengan:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1330
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr "Tandai pengguna tak teridentifikasi dengan:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1337
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Buka Folder Data"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1391
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select color"
msgstr "Pilih warna"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1471
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Text Colors"
msgstr "Warna Teks"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1473
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "mIRC colors:"
msgstr "Warna mIRC:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1481
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Local colors:"
msgstr "Warna lokal:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1489 src/fe-gtk/setup.c:1494
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Latar depan:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1490 src/fe-gtk/setup.c:1495
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1492
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Selected Text"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Teks Terpilih"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1497
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Interface Colors"
msgstr "Warna Antarmuka"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1499
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New data:"
msgstr "Data baru:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1500
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Marker line:"
msgstr "Garis penanda:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1501
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New message:"
msgstr "Pesan baru:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1502
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away user:"
msgstr "Pengguna pergi:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1503
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Highlight:"
msgstr "Sorot:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1505
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Spell checker:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Pengecek ejaan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1508
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Color Stripping"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Warna "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1614 src/fe-gtk/textgui.c:389
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Event"
msgstr "Event"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1620
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sound file"
msgstr "Berkas suara"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1655
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select a sound file"
msgstr "Pilih berkas suara"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1727
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sound playing method:"
msgstr "Metode memutar suara:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1735
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "External sound playing _program:"
msgstr "Program pemutar suara _external:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1753
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_External program"
msgstr "_Program eksternal"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1763
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatis"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1776
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sound files _directory:"
msgstr "Direktori berkas _suara:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1815
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sound file:"
msgstr "Berkas suara:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1830
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ramban"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1841
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Play"
msgstr "P_utar"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1890
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1891
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Appearance"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Penampilan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1892
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Input box"
msgstr "Kotak masukan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1893
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User list"
msgstr "Senarai pengguna"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1894
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel switcher"
msgstr "Pengganti kanal"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1895
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1897
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Chatting"
msgstr "Berbincang"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1901
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1902
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Mahir"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1905
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Network setup"
msgstr "Pengaturan jaringan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1906
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "File transfers"
msgstr "Transfer berkas"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2037
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2246
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Anda tak dapat menempatkan pohon di atas atau bawah!\nSilakan ganti tata letak <b>Tab</b> di menu <b>Tampilan</b> dahulu."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2273
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Format penanda waktu tidak valid. Lihat artikel strftime MSDN untuk detilnya"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2280
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr "Beberapa pengaturan yang diubah memerlukan start ulang agar dapat berfungsi penuh."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2288
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "*PERINGATAN*\nOtomatis menerima DCC ke direktori home\nanda dapat berbahaya dan mudah dieksploitasi. Misalnya: Seseorang dapat mengirimi anda .bash_profile"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2321
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Preferences"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Preferensi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:465
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:479
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:548
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:590
msgid "Ignore All"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:625
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1071
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Ada galat ketika menganalisa tali"
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Sinyal ini hanya melewati %d argumen, $%d tidak sah"
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
msgid "Print Texts File"
msgstr "Cetak Berkas Teks"
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
msgid "Edit Events"
msgstr "Sunting Event"
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
msgid "$ Number"
msgstr "$ Nomor"
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
msgid "Load From..."
msgstr "Muat Dari..."
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
msgid "Test All"
msgstr "Tes Semua"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": URL Grabber"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Perekam Tautan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Clear list"
msgstr "Bersihkan senarai"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Salin URL terpilih"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save list to a file"
msgstr "Simpan senarai ke berkas"
2012-11-03 05:30:15 +01:00
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:122
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d operator, %d total"