hexchat/po/sk.po

5865 lines
127 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
#
# Translators:
2011-02-24 04:14:30 +01:00
# Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
"POT-Creation-Date: 2012-11-11 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 16:27+0000\n"
"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/cfgfiles.c:740
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "I'm busy"
msgstr "Pracujem"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/cfgfiles.c:764
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Leaving"
msgstr "Odchádzam"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/cfgfiles.c:825
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr "* Spúšťať IRC ako root nie je dobrý nápad! Mali by ste\n si vytvoriť používateľský účet a prihlasovať sa pod ním.\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:81
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Waiting"
msgstr "Čakám"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:82
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:83
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhal"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:84
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:85 src/fe-gtk/menu.c:943
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/dcc.c:86
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Aborted"
msgstr "Prerušené"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/common/dcc.c:1882 src/common/outbound.c:2530
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Nepodaril sa prístup k %s\n"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/dcc.c:1883 src/common/text.c:1379 src/common/text.c:1417
#: src/common/text.c:1428 src/common/text.c:1435 src/common/text.c:1448
#: src/common/text.c:1465 src/common/text.c:1565 src/common/util.c:358
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/common/dcc.c:2361
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/common/dcc.c:2576
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Žiadne DCC spojenie nie je aktívne\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:743
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr ""
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:744
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Send a File"
msgstr ""
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:745
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:746
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Add to Friends List"
msgstr ""
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:747
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Ignore"
msgstr ""
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:748
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:750
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Ops"
msgstr "Dať op"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:751
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Ops"
msgstr "Zobrať op"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:752
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Voice"
msgstr "Dať voice"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:753
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Voice"
msgstr "Zobrať voice"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:755
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Vykopnúť/Zakázať"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:756 src/common/hexchat.c:793
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick"
msgstr "Vykopnúť"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:757 src/common/hexchat.c:758 src/common/hexchat.c:759
#: src/common/hexchat.c:760 src/common/hexchat.c:761 src/common/hexchat.c:792
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ban"
msgstr "Zakázať"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:762 src/common/hexchat.c:763 src/common/hexchat.c:764
#: src/common/hexchat.c:765
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "KickBan"
msgstr "Vykopnúť a zakázať"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:775
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "Opustiť kanál"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:776
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "Prihlásiť sa na kanál..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/hexchat.c:777 src/fe-gtk/menu.c:1336
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Zadajte kanál:"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:778
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Server Links"
msgstr "Serverové pripojenia"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:779
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping na server"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:780
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Hide Version"
msgstr "Skryť verziu"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:790
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Op"
msgstr "Op"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:791
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "DeOp"
msgstr "DeOp"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:794
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "bye"
msgstr "bye"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:795
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Zadajte dôvod pre vykopnutie %s:"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:796
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Sendfile"
msgstr "Odoslať súbor"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:797
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Dialog"
msgstr "Dialóg"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:806
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:807
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:808
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:809 src/fe-gtk/banlist.c:411
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/hexchat.c:810
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
#: src/common/ignore.c:150
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "YES "
msgstr "ÁNO "
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
#: src/common/ignore.c:152
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "NO "
msgstr "NIE "
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/common/ignore.c:383
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "Ste cieľom CTCP floodu od %s, ignorujem %s\n"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/common/ignore.c:408
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr "Ste cieľom MSG floodu od %s, nastavujem gui_auto_open_dialog na OFF.\n"
#: src/common/notify.c:478
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s online\n"
#: src/common/notify.c:480
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s offline\n"
#: src/common/outbound.c:72
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Nie ste na žiadnom kanáli. Použite /join #<kanál>\n"
#: src/common/outbound.c:78
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Nie ste pripojený. Použite /server <hostiteľ> [<port>]\n"
#: src/common/outbound.c:281
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:287
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:373
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:446
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:1812
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Je potrebný program /bin/sh !\n"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:2203
msgid "Commands Available:"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:2217
msgid "User defined commands:"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:2233
msgid "Plugin defined commands:"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:2244
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:2328
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Neznámy argument '%s' ignorovaný."
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3302
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Plugin sa nenašiel.\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/outbound.c:3307 src/fe-gtk/plugingui.c:195
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Plugin sa odmieta odobrať.\n"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3576
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <meno> <akcia>, pridá tlačidlo pod zoznam používateľov"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3577
msgid ""
2012-11-10 18:35:43 +01:00
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3579
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <príkaz>, pošle príkaz do všetkých kanálov, v ktorých ste"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3581
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3583
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <príkaz>, pošle príkaz na všetky servery, na ktorých ste"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3584
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<dôvod>], označí vás ako neprítomného"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3585
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3587
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr "BAN <maska> [<typ>], zakáže každého, kto odpovedá maske, z aktuálneho kanála. Ak už sú prihlásení v kanáli, nevykopne ich to (musíte byť chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3588
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3589
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3590
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3591
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE, zavrie aktuálne okno alebo záložku"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3594
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY [-s] <kód|maska>, nájde kód krajiny, napr. sk = Slovensko"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3596
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr "CTCP <prezývka> <správa>, pošle správu CTCP používateľovi, obvyklé správy sú VERSION a USERINFO"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3598
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3600
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3612
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr "DEHOP <prezývka>, odstráni stav chanhalf-op pre prezývku v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3614
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <meno>, odstráni tlačidlo pod zoznamom používateľov"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3616
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEOP <prezývka>, odstráni stav chanop pre prezývku v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3618
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEVOICE <prezývka>, odstráni stav voice pre prezývku v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3619
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, odpojí od serveru"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3620
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr "DNS <prezývka|hostiteľ|ip>, nájde IP adresu používateľa"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3621
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <text>, Zobrazí text lokálne"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3624
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr "EXEC [-o] <príkaz>, spustí príkaz. Ak je použitý prepínač -o, výstup sa posiela do aktuálneho kanálu, inak sa zobrazí do aktuálneho textového poľa"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3626
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, pošle procesu SIGCONT"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3629
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr "EXECKILL [-9], zabije programy bežiace v aktuálnom sedení. Ak je zadané -9, pošle sa signál SIGKILL"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3631
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, pošle procesu SIGSTOP"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3632
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, pošle procesu dáta na štandardný vstup"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3636
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3639
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, vyčistí aktuálnu frontu serveru pre posielanie"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3641
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <hostiteľ> [<port>], nastaví proxy na hostiteľa, port je štandardne 23"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3645
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3650
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <prezývka>, nastaví stav chanhalf-op pre používateľa (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3651
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3653
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr "IGNORE <maska> <typy..> <možnosti..>\n maska - maska ignorovaných hostiteľov, napr.: *!*@*.aol.com\n typy - typy ignorovaný dát, jedna alebo všetky z:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n možnosti - NOSAVE, QUIET"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3660
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr "INVITE <prezývka> [<kanál>], pozve niekoho na kanál, štandardne na aktuálny kanál (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3661
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanál>, vstúpi na kanál"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3663
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICK <prezývka>, vykopne používateľa z aktuálneho kanálu (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3665
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
msgstr "KICKBAN <prezývka>, zakáže a potom vykopne používateľa z aktuálneho kanálu (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3668
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, vynúti novú kontrolu lagu"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3670
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3676
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3679
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEHOP, hromadne zruší stav všetkým chanhalf-op v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3681
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP, hromadne zruší stav všetkým chanop v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3683
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <akcia>, pošle akciu do aktuálneho kanálu (akcie sa píšu v tretej osobe, napríklad /me skáče)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3687
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MKICK, hromadne vykopne každého okrem vás z aktuálneho kanálu (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3690
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MOP, hromadne nastaví stav všetkým používateľom v aktuálnom kanáli (vyžaduje chanop)"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3691
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <prezývka> <správa>, pošle súkromnú správu"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3694
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES, vypíše zoznam používateľov v aktuálnom kanáli"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3696
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <prezývka> <správa>, pošle poznámku CTCP"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3697
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3698
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <prezývka>, nastaví vašu prezývku"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3701
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
msgstr "NOTICE <prezývka/kanál> <správa>, pošle poznámku. Poznámky sú typom správy, na ktoré by sa malo automaticky reagovať"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3703
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3705
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <prezývka>, dá stav chanop používateľovi (vyžaduje chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3707
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<kanál>] [<dôvod>], opustí kanál, štandardne aktuálny"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3709
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <prezývka | kanál>, pošle CTCP ping používateľovi alebo na kanál"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3711
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3713
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<dôvod>], odpojí sa od aktuálneho serveru"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3715
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <text>, pošle text tak ako je na server"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3718
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"reconnect to all the open servers"
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<hostiteľ>] [<port>] [<heslo>], môže sa použiť aj bez parametrov ako /RECONNECT pre znovupripojenie k aktuálnemu serveru alebo ako /RECONNECT ALL pre znovupripojenie ku všetkým aktívným serverom"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3721
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr "RECONNECT [<hostiteľ>] [<port>] [<heslo>], môže sa použiť aj bez parametrov ako /RECONNECT pre znovupripojenie k aktuálnemu serveru alebo ako /RECONNECT ALL pre znovupripojenie ku všetkým aktívnym serverom"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3723
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"server"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3726
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <text>, pošle text objektu v aktuálnom okne"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3727
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3730
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <hostiteľ> <port> <kanál>, pripojí sa a vstúpi na kanál"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3733
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <hostiteľ> <port> <kanál>, pripojí sa a vstúpi kanál"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3737
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3740
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr "/SERVER <hostiteľ> [<port>] [<heslo>], pripojí sa na server, štandardný port je 6667"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3742
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3743
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3744
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3745
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3748
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr "TOPIC [<téma>], nastaví tému, ak je zadaná, inak zobrazí aktuálnu tému"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3750
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3757
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <maska> [<maska>...], zruší zákaz pre zadané masky."
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3758
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <maska> [QUIET]"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3759
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <súbor>, odoberie plugin alebo skript"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3760
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <adresa>, otvorí URL adresu vo vašom prehliadači"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3762
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3765
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <prezývka>, udelí niekomu stav voice (vyžaduje chanop)"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3767
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <správa>, napíše správu do všetkých kanálov"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3769
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <správa>, pošle správu všetkým so stavom chanop v aktuálnom kanáli"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3802
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Použitie: %s\n"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3807
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr "\nPre tento príkaz nie je žiadna pomoc.\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:3813
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No such command.\n"
msgstr "Neznámy príkaz.\n"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/outbound.c:4144
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Chybné argumenty pre používateľský príkaz.\n"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/outbound.c:4305
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Príliš veľa vnorených používateľských príkazov, končím."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/outbound.c:4388
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Neznámy príkaz. Skúste použiť /help\n"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/common/server.c:665
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Ste si istý, že tento server podporuje SSL na tomto porte?\n"
#: src/common/server.c:1033
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr "Nemôžem zistiť meno hostiteľa %s\nSkontrolujte si IP nastavenia!\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/common/server.c:1038
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Spojenie cez proxy zlyhalo.\n"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/common/servlist.c:747
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Skúšam ďalší server v %s...\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/common/servlist.c:1220
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr "Pozor: kódová stránka \"%s\" je neznáma. Na sieť %s nebude aplikovaná žiadna konverzia."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/common/textevents.h:6
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/common/textevents.h:9
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/common/textevents.h:12
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tCannot join%C22 $1 %O(%C20You are banned%O)."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/common/textevents.h:18
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:21
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:24
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/common/textevents.h:27
2012-11-04 00:53:15 +01:00
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:39
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:42
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:45
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:48
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:51
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:54
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:57
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets invite on %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:60
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanál Používatelia Téma"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:66
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:69
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:78
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:81
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:84
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%O removes invite on %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:87
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:90
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:93
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to %C24$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:96
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:99
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C24$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:102
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:105
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:108
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:111
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:114
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:117
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:123
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:126
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:129
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:132
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:135
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:138
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:141
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:144
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:147
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:150
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:153
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:156
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:159
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:162
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:165
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:168
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:171
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:174
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:177
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:180
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:183
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:186
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:189
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:192
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:195
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:198
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:201
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:204
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:207
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:210
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:213
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 19:32:20 +01:00
#: src/common/textevents.h:219
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:222
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:225
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 "
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:228
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:231
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:234
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:237
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:240
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:243
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C23*$t$1 ($3) has joined"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:246
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:249
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:252
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:261
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:264
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C already in use. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:267
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:270
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:273
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:282
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "$tZoznam upozornení prázdny."
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:285
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:288
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:291
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:294
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:300
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has left"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:303
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:306
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:309
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:324
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:327
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:330
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:333
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:336
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:339
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:345
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:351
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:363
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:366
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:369
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:372
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:375
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:378
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:381
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:387
2012-11-10 18:35:43 +01:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:393
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:399
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:402
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:408
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:417
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:420
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:423
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:426
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:432
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-03 21:34:00 +01:00
#: src/common/textevents.h:438
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:348
msgid "Loaded log from"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:365
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** KONIEC ZÁZNAMU %s\n"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:587
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** ZAČIATOK ZÁZNAMU %s\n"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:606
#, c-format
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1047
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Left message"
msgstr "Ľavá správa"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1048
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Right message"
msgstr "Pravá správa"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1053 src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1453
#: src/common/text.c:1458 src/common/text.c:1499
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1054 src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1341
#: src/common/text.c:1347
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Používateľ"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1059
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Prezývka vstupujúcej osoby"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1060
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanál, na ktorý sa vstupuje"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1061 src/common/text.c:1123 src/common/text.c:1174
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The host of the person"
msgstr "Hostiteľ osoby"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1065 src/common/text.c:1072 src/common/text.c:1079
#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1288 src/common/text.c:1293
#: src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1309
#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1318 src/common/text.c:1324
#: src/common/text.c:1330 src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1404
#: src/common/text.c:1409 src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1423
#: src/common/text.c:1434 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1447
#: src/common/text.c:1452 src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1464
#: src/common/text.c:1470 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1481
#: src/common/text.c:1486 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1496
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1066
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The action"
msgstr "Akcia"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1074
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mode char"
msgstr "Znak módu"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1068 src/common/text.c:1075 src/common/text.c:1081
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Identified text"
msgstr "Identifikovaný text"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1073
msgid "The text"
msgstr "Text"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1151 src/common/text.c:1157
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The message"
msgstr "Správa"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1090 src/common/text.c:1345
#: src/common/text.c:1353 src/common/text.c:1359 src/common/text.c:1365
#: src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1512 src/common/text.c:1554
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Name"
msgstr "Názov serveru"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1086
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1091
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1095
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Requested Capabilities"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1099 src/common/text.c:1161
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Old nickname"
msgstr "Stará prezývka"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1162
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New nickname"
msgstr "Nová prezývka"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1104
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Prezývka osoby ktorá zmenila tému"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1111 src/fe-gtk/chanlist.c:788
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1106 src/common/text.c:1110 src/common/text.c:1558
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1115 src/common/text.c:1168
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Prezývka kopajúceho"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1166
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The person being kicked"
msgstr "Osoba ktorá bola vykopnutá"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1117 src/common/text.c:1124 src/common/text.c:1128
#: src/common/text.c:1133 src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1175
#: src/common/text.c:1182
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The channel"
msgstr "Kanál"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1118 src/common/text.c:1169 src/common/text.c:1176
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The reason"
msgstr "Dôvod"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1122 src/common/text.c:1173
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Prezývka odchádzajúcej osoby"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1129 src/common/text.c:1135
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The time"
msgstr "Čas"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1134
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The creator"
msgstr "Autor"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1139 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick"
msgstr "Prezývka"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1140 src/common/text.c:1410
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1141 src/common/text.c:1283 src/common/text.c:1383
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1145 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1155
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Who it's from"
msgstr "Od koho to je"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1146
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Čas vo formáte x.x (viď nižšie)"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1193
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanál, kam ide"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1180
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The sound"
msgstr "Zvuk"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1192
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person"
msgstr "Prezývka osoby"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1186 src/common/text.c:1191
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The CTCP event"
msgstr "Udalosť CTCP"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1197
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila heslo"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1198
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The key"
msgstr "Heslo"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1202
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila limit"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1203
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The limit"
msgstr "Limit"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1207
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila operátora"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1208
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá sa stala operátorom"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1212
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá sa stala čiastočným operátorom"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1213
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila čiastočného operátora"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1217
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila voice"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1218
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá dostala voice"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1222
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila zákaz"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1250
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The ban mask"
msgstr "Maska zákazu"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1227
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila heslo"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1231
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila limit"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1235
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá použila zrušenie operátora"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1236
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý operátor"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1239
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila čiastočného operátora"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1240
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý čiastočný operátor"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1244
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odobrala voice"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1245
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Prezývka osoby, ktorej bol odobratý voice"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1249
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá zrušila zákaz"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1254
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila výnimku"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1260
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The exempt mask"
msgstr "Maska výnimky"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1259
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila výnimku"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1264
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá pozvala"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1265 src/common/text.c:1270
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The invite mask"
msgstr "Maska pozvania"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1269
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá odstránila pozvanie"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1274
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá nastavila mód"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1275
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Znamienko módu (+/-)"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1276
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The mode letter"
msgstr "Písmeno módu"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1277
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanál, na ktorom to bolo nastavené"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1284
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1289
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Členstvo v kanáli/\"is an IRC operator\""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1294
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Server Information"
msgstr "Informácie o serveri"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1299 src/common/text.c:1304
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Idle time"
msgstr "Čas nečinnosti"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1305
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Signon time"
msgstr "Čas prihlásenia"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1310
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Away reason"
msgstr "Dôvod neprítomnosti"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1319 src/common/text.c:1325 src/common/text.c:1333
#: src/common/text.c:1348 src/common/text.c:1530
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Správa"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1326
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1331
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Real user@host"
msgstr "Skutočný user@host"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1332
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Real IP"
msgstr "Skutočná IP"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1337 src/common/text.c:1363 src/common/text.c:1369
#: src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1553
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Názov kanálu"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1346 src/common/text.c:1354
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1516
#: src/fe-gtk/menu.c:1459 src/fe-gtk/menu.c:1647 src/fe-gtk/setup.c:246
2012-11-03 05:30:15 +01:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Text"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1364
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá vás pozvala"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1370 src/fe-gtk/chanlist.c:787
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1374
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nickname in use"
msgstr "Používaná prezývka"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1375
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick being tried"
msgstr "Skúšaná prezývka"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1384 src/common/text.c:1520
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "IP"
msgstr "IP"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1385 src/common/text.c:1416
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1395 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1914
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1400 src/common/text.c:1405
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Modes string"
msgstr "Reťazec módov"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1446
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DCC Type"
msgstr "Typ DCC"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1427 src/common/text.c:1432
#: src/common/text.c:1439 src/common/text.c:1459 src/common/text.c:1463
#: src/common/text.c:1469 src/common/text.c:1475 src/common/text.c:1482
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1497
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1433 src/common/text.c:1440
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Destination filename"
msgstr "Cieľový súbor"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1471
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1477
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Pathname"
msgstr "Cesta"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1492 src/fe-gtk/dccgui.c:764
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/dccgui.c:763
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1503
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DCC String"
msgstr "Reťazec DCC"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1508
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Number of notify items"
msgstr "Počet položiek upozornenia"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1524
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Old Filename"
msgstr "Staré meno súboru"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1525
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New Filename"
msgstr "Nové meno súboru"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1529
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Receiver"
msgstr "Príjemca"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1534
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hostmask"
msgstr "Maska hostiteľa"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1539
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hostname"
msgstr "Hostiteľ"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1544
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1548
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1552
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Prezývka osoby, ktorá bola pozvaná"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1559
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Banmask"
msgstr "Maska zákazu"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1560
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Who set the ban"
msgstr "Kto nastavil zákaz"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1561
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ban time"
msgstr "Čas zákazu"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:1601
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr "Chyba pri spracovaní udalosti %s.\nNačítavam štandardné."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/common/text.c:2359
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr "Nemôžem prečítať zvukový súbor:\n%s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:302
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Vzdialený hostiteľ zatvoril soket"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:307
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Spojenie odmietnuté"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:310
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No route to host"
msgstr "Cesta k hostiteľovi neexistuje"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:312
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:314
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Nepodarilo sa priradiť adresu"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:316
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:960
msgid "Ascension Island"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:961
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:962
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:963
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:964
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:965
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:966
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:967
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Albania"
msgstr "Albánsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:968
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Armenia"
msgstr "Arménsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:969
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandské Antily"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:970
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:971
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktída"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:972
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:973
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverzné DNS"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:974
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:975
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:976
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Austria"
msgstr "Rakúsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:977
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:978
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:979
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:980
msgid "Aland Islands"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:981
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdžan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:982
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:983
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:984
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:985
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Belgium"
msgstr "Belgicko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:986
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:987
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:988
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:989
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:990
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Businesses"
msgstr "Obchodné"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:991
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:992
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:993
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:994
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:995
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:996
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:997
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:998
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:999
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1000
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1001
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1002
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1003 src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Catalan"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1004
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1005
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Demokratická republika Kongo"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1006
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Central African Republic"
msgstr "Stredoafrická Republika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1007
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1008
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Switzerland"
msgstr "Švajčiarsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1009
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Pobrežie slonoviny"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1010
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookove ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1011
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1012
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1013
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "China"
msgstr "Čína"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1014
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1015
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Komerčné"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1016
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1017
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1018
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1019
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1020
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1021
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vianočné ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1022
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1023
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká Republika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1024
msgid "East Germany"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1025
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Germany"
msgstr "Nemecko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1026
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1027
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1028
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1029
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánska Republika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1030
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1031
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1032
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Educational Institution"
msgstr "Školstvo"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1033
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Estonia"
msgstr "Estónsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1034
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1035
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západná Sahara"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1036
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1037
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Spain"
msgstr "Španielsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1038
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1039
msgid "European Union"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1040
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Finland"
msgstr "Fínsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1041
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1042
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandské ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1043
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronézia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1044
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1045
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "France"
msgstr "Francúzsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1046
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1047
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Great Britain"
msgstr "Veľká Británia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1048
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1049
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzínsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1050
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "French Guiana"
msgstr "Francúzska guayana"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1051
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Britské ostrovy v kanáli"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1052
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1053
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltár"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1054
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1055
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1056
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1057
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Government"
msgstr "Vládne"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1058
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1059
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1060
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Greece"
msgstr "Grécko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1061
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "S. Georgia a S. Sandwich Isles"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1062
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1063
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1064
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1065
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Guyana"
msgstr "Guayana"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1066
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1067
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard a McDonald Islands"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1068
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1069
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvátsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1070
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1071
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1072
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1073
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ireland"
msgstr "Írsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1074
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1075
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1076
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "India"
msgstr "India"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1077
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Informational"
msgstr "Informačné"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1078
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "International"
msgstr "Medzinárodné"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1079
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské teritórium Indický oceán"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1080
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1081
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1082
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1083
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Italy"
msgstr "Taliansko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1084
msgid "Jersey"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1085
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1086
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1087
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1088
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1089
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1090
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistán"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1091
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1092
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1093
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1094
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1095
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "North Korea"
msgstr "Severná Kórea"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1096
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "South Korea"
msgstr "Južná Kórea"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1097
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1098
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1099
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1100
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1101
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1102
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svätá Lucia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1103
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštajnsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1104
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1105
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1106
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1107
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1108
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1109
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1110
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Libya"
msgstr "Líbya"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1111
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1112
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1113
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1114
msgid "Montenegro"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1115
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "United States Medical"
msgstr "USA zdravotníctvo"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1116
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1117
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallove ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1118
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Military"
msgstr "Vojenské"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1119
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedónia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1120
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1121
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar (Barma)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1122
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1123
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1124
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1125
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severné Mariánske Ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1126
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1127
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1128
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1129
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1130
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícius"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1131
msgid "Museums"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1132
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1133
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1134
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1135
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1136
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1137
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1138
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1139
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledónia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1140
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1141
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Internic Network"
msgstr "Sieť Internic"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1142
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ostrov Norfolk"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1143
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1144
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1145
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1146
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Norway"
msgstr "Nórsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1147
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1148
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1149
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1150
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1151
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1152
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Nezisková organizácia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1153
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1154
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1155
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francúzska Polynézia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1156
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nová Guinea"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1157
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1158
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1159
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Poland"
msgstr "Poľsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1160
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre a Miquelon"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1161
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1162
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1163
msgid "Professions"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1164
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestínske teritórium"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1165
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1166
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1167
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaj"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1168
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1169
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1170
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1171
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Starý ARPAnet"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1172
msgid "Serbia"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1173
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruská federácia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1174
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1175
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská Arábia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1176
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamúnove Ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1177
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1178
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1179
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1180
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1181
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "St. Helena"
msgstr "Svätá Helena"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1182
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1183
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard a ostrovy Jan Mayen"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1184
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovensko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1185
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1186
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1187
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1188
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1189
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1190
msgid "South Sudan"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1191
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Svätý Tomáš"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1192
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Former USSR"
msgstr "Bývalý Sovietsky zväz"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1193
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvádor"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1194
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Syria"
msgstr "Sýria"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1195
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1196
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks a Kaikské Ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1197
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1198
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1199
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francúzske južné teritóriá"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1200
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1201
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1202
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1203
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1204 src/common/util.c:1208
msgid "East Timor"
msgstr "Východný Timor"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1205
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1206
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1207
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1209
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1210
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1211
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1212
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1213
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1214
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1215
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1216
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1217
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené kráľovstvo"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1218
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "United States of America"
msgstr "USA"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1219
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguaj"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1220
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1221
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikán"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1222
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sv. Vincent a Grenada"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1223
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1224
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britské panenské ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1225
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "US Panenské ostrovy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1226
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1227
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu (Nové Hebridy)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1228
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1229
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1230
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1231
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1232
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1233
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Juhoslávia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1234
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "South Africa"
msgstr "Južná Afrika"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1235
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1236
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/common/util.c:1246 src/common/util.c:1256 src/fe-gtk/menu.c:617
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
msgid "remote access"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#: src/fe-gtk/about.c:83
msgid "About "
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#: src/fe-gtk/about.c:111
msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/ascii.c:133
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Character Chart"
msgstr "Znaková Tabuľka"
#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
msgid "Not connected."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "You must select some bans."
msgstr "Musíte vybrať nejaké zákazy."
#: src/fe-gtk/banlist.c:276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "From"
msgstr "Od"
#: src/fe-gtk/banlist.c:344
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/fe-gtk/banlist.c:387
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:391
#, c-format
msgid ": Ban List (%s)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Crop"
msgstr "Vytiahnuť"
#: src/fe-gtk/banlist.c:413
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovať"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1272 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select an output filename"
msgstr "Vyberte meno výstupného súboru"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
msgid "_Join Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
#, c-format
msgid ": Channel List (%s)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
msgid "_Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
msgid "_Download List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
msgid "Save _List..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
msgid "Show only:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
msgid "channels with"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
msgid "to"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
msgid "users."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
msgid "Look in:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
msgid "Channel name"
msgstr "Názov kanálu"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
msgid "Search type:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
msgid "Simple Search"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
msgid "Find:"
msgstr "Hľadať:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Poslať súbor používateľovi %s"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "That file is not resumable."
msgstr "V prenose tohoto súboru nie je možné pokračovať."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr "Nemôžem pristupovať k súboru: %s\n%s.\nPokračovanie nie je možné."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr "Nedokončený súbor je väčší ako ponúkaný súbor. Pokračovanie nie je možné."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Nemôžem sťahovať ten istý súbor od dvoch používateľov."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
msgid ": Uploads and Downloads"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
msgid "Uploads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
msgid "File:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
msgid "Address:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Abort"
msgstr "Zrušiť"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovať"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovať"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
msgid "Open Folder..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
msgid ": DCC Chat List"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Recv"
msgstr "Príjem"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
msgid "Start Time"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:145
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "*NEW*"
msgstr "*NOVÝ*"
#: src/fe-gtk/editlist.c:146
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "EDIT ME"
msgstr "UPRAV MA"
#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: src/fe-gtk/editlist.c:317
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
#: src/fe-gtk/editlist.c:345
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Move Up"
msgstr "Nahor"
#: src/fe-gtk/editlist.c:349
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Move Dn"
msgstr "Nadol"
#: src/fe-gtk/editlist.c:357
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/fe-gtk/editlist.c:361
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Add New"
msgstr "Pridať nový"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: src/fe-gtk/editlist.c:381
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sort"
msgstr "Triediť"
#: src/fe-gtk/editlist.c:385
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Nápoveda"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
2012-11-04 22:07:11 +01:00
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:298
msgid "Execute command:"
msgstr "Vykonať príkaz:"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
msgid "level"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
msgid "Show version information"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:310
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať písmo:\n\n%s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:700
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Vyhľadávací zásobník je prázdny.\n"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:809
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bajtov"
2012-11-10 18:35:43 +01:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:810
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr "Akcia Spustiť príkaz pošle dáta do Data 1 ako keby ste ich napísali do vstupného poľa. Preto môže obsahovať text (ktorý je posielaný do kanálu alebo osobe), príkazy alebo používateľské príkazy. Po poslaní sa použijú znaky \\n pre rozdelenie do príkazov, takže sa dá naraz spustiť viac ako jeden príkaz. Ak chcete priamo do príkazov zadať znaky \\, zadajte ich ako \\\\"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"switch will be relative to the current position"
msgstr "Príkaz Zmeniť stránku prepína medzi stránkami notesu. Nastavte Data 1 na stránku, na ktorú chcete prepnúť. Ak je Data 2 vyplnené, bude prepnutie relatívne k aktuálnej pozícii"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr "Príkaz Vložiť do textu vloží obsah Data 1 do položky na aktuálnu pozíciu kurzoru, akoby boli stlačené tieto klávesy"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
msgstr "Príkaz Posun o stránku posunie text hore alebo dolu o jednu stránku. Nastavte Data 1 na Up, Down, +1 alebo -1."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr "Príkaz Nastaviť text vyplní položku akoby boli stlačené dané klávesy podľa obsahu Data 1"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr "Príkaz Posledný príkaz nastaví položku, aby obsahovala posledný zadaný príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky hore v shelle"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr "Príkaz Nasledujúci príkaz nastaví položku, aby obsahovala ďalší zadaný príkaz - rovnaké ako stlačenie šipky dolu v shelle"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr "Tento príkaz zmení text v položke tak, aby dokončil neúplné prezývky alebo príkazy. Ak je Data 1 vyplnené, použijú sa dvojité tabulátory ako posledná prezývka a nie nasledujúca"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr "Tento príkaz posunie hore alebo dolu v zozname prezývok. Ak je niečo vyplnené v Data 1, posun bude nahor, inak bude posun nadol"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr "Tento príkaz otestuje posledné zadané slovo v položke oproti zoznamu náhrad a použije náhrady, ak nájde odpovedajúce časti"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Tento príkaz posunie prednú záložku o jednu vľavo"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "Tento príkaz posunie prednú záložku o jednu vpravo"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Tento príkaz posunie aktuálnu skupinu záložiek o jednu vľavo"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "Tento príkaz posunie aktuálnu skupinu záložiek o jednu vpravo"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Vloží vstupný riadok do histórie, ale neodošle ho serveru"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "Počas načítavania konfigurácie klávesových skratiek nastala chyba"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "<none>"
msgstr "<žiadny>"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Key"
msgstr "Klávesa"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
msgid ": Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Data 1"
msgstr "Dáta 1"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Data 2"
msgstr "Dáta 2"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru s nastavením kláves\n"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
"Load aborted, please fix %s"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
"Load aborted, Please fix %s"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
"Load aborted, Please fix %s"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
"Please fix %s"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Nepodaril sa zápis to súboru."
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "That mask already exists."
msgstr "Taká maska už existuje."
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2113
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Private"
msgstr "Súkromné"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Invite"
msgstr "Pozvať"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Unignore"
msgstr "Prestať ignorovať"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Zadajte masku pre ignorovanie:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
msgid ": Ignore list"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Štatistika ignorovania:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Private:"
msgstr "Súkromné:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Notice:"
msgstr "Poznámka:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Invite:"
msgstr "Pozvánka:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
msgid "Add..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/joind.c:87
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/joind.c:129
msgid ": Connection Complete"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/joind.c:154
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/joind.c:163
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/joind.c:169
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/joind.c:174
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/joind.c:183
msgid "_Join this channel:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/joind.c:195
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/joind.c:202
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/joind.c:209
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/joind.c:216
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:456
msgid "Dialog with"
msgstr "Dialóg s"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:754
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Téma pre %s je: %s"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:759
msgid "No topic is set"
msgstr "Nie je nastavená téma"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1252
msgid "Quit HexChat?"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
msgid "Don't ask next time."
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1279
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1281
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1301
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1521
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1523
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
msgid "Normal"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1528
msgid "Colors 0-7"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1538
msgid "Colors 8-15"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1581
msgid "_Settings"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1583
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1584
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1594
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1596
msgid "Beep on _Message"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1600
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1603
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1641 src/fe-gtk/menu.c:2181
msgid "_Detach"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1643 src/fe-gtk/menu.c:2182 src/fe-gtk/menu.c:2187
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:245 src/fe-gtk/search.c:234
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1981 src/fe-gtk/maingui.c:2087
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Limit používateľov musí byť číslo!\n"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Topic Protection"
msgstr "Ochrana témy"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2110
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "No outside messages"
msgstr "Žiadne správy mimo kanál"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2111
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Secret"
msgstr "Tajné"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2112
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Invite Only"
msgstr "Len pozvaní"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2114
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Moderated"
msgstr "Moderované"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2115
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ban List"
msgstr "Zoznam zákazov"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2117
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Keyword"
msgstr "Kľúčové slovo"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User Limit"
msgstr "Limit používateľov"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2238
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Zobraziť alebo skryť zoznam používateľov"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2364
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr "Nemôžem nastaviť priehľadné pozadie!\n\nPravdepodobne používate nekompatibilný\nwindowmanager, ktorý nie je podporovaný.\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2643
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Zadajte novú prezývku:"
#: src/fe-gtk/menu.c:127
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Host unknown"
msgstr "Hostiteľ neznámy"
#: src/fe-gtk/menu.c:616
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
msgid "Real Name:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:633
msgid "User:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:640
msgid "Country:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:647
msgid "Server:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:658
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
msgid "Last Msg:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:673
msgid "Away Msg:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:731
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:856
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
"clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:945
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:946
msgid "Copy Selected Link"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1319
msgid "Join Channel"
msgstr "Vstúpiť na kanál"
#: src/fe-gtk/menu.c:1012
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Part Channel"
msgstr "Opustiť kanál"
#: src/fe-gtk/menu.c:1014
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Cyklovať kanál"
#: src/fe-gtk/menu.c:1050
msgid "_Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1052
msgid "_Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1071
msgid ": User menu"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1080
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Upraviť toto menu..."
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1210 src/fe-gtk/menu.c:1223 src/fe-gtk/search.c:78
msgid "Search hit end, not found."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1321
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1389
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"%v = HexChat version\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1405
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1415
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1425
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1436
#, c-format
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"Putting a ! in front of the command\n"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
"indicates it should be sent to a\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"shell instead of HexChat"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1445
msgid ": User Defined Commands"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1452
msgid ": Userlist Popup menu"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1459
msgid "Replace with"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1459
msgid ": Replace"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1466
msgid ": URL Handlers"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1485
msgid ": Userlist buttons"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1492
msgid ": Dialog buttons"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1499
msgid ": CTCP Replies"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1605
msgid "He_xChat"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1606
msgid "Network Li_st..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1609
msgid "_New"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1610
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Server Tab..."
msgstr "Záložka serverov..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1611
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Záložka kanálov..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1612
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Server Window..."
msgstr "Okno serverov..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1613
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channel Window..."
msgstr "Okno kanálov..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1618 src/fe-gtk/menu.c:1620
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1628 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
msgid "_Quit"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1630
msgid "_View"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1632
msgid "_Menu Bar"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1633
msgid "_Topic Bar"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1634
msgid "_User List"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1635
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1636
msgid "M_ode Buttons"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1638
msgid "_Channel Switcher"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1640
msgid "_Tabs"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1641
msgid "T_ree"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1643
msgid "_Network Meters"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1645 src/fe-gtk/setup.c:244
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1646
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1651
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1652
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1653
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
msgid "Join a Channel..."
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1655
msgid "List of Channels..."
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1658
msgid "Marked Away"
msgstr "Som preč"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1660
msgid "_Usermenu"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1662
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "S_ettings"
msgstr "_Nastavenia"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1663
msgid "_Preferences"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1665
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Automaticky nahradiť..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1666
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "CTCP odpovede..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1667
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Tlačidlá dialógu..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1668
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Klávesové skratky..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1669
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Text Events..."
msgstr "Textové udalosti..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1670
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "URL Handlers..."
msgstr "Správa URL..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1671
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User Commands..."
msgstr "Používateľské príkazy..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1672
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Tlačidla zoznamu používateľov..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1673
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Menu zoznamu používateľov..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1675
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1676
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ban List..."
msgstr "Zoznam zákazov..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1677
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Character Chart..."
msgstr "Tabuľka znakov..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1678
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Priamy rozhovor..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1679
msgid "File Transfers..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1680
msgid "Friends List..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1681
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Ignore List..."
msgstr "Zoznam ignorovaných..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1682
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Pluginy a skripty..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1683
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Raw Log..."
msgstr "Log..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1684
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "URL Grabber..."
msgstr "Zachytávanie URL..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1686
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "Vynulovať značiacu čiaru"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1687
msgid "_Copy Selection"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1688
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "C_lear Text"
msgstr "Č_istý text"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1689
msgid "Save Text..."
msgstr "Uložiť text..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1691
msgid "Search"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1692
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Search Text..."
msgstr "Prehľadať text..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1693
msgid "Reset Search"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1694
msgid "Search Next"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1695
msgid "Search Previous"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1698 src/fe-gtk/menu.c:2173
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1700
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Contents"
msgstr "O_bsah"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1702
msgid "Check for updates"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1704
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_About"
msgstr "_O Programe"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/menu.c:2186
msgid "_Attach"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy navštívené"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Offline"
msgstr "Off-line"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:316
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Online"
msgstr "On-line"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Zadajte prezývku:"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
msgid ": Friends List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
msgid "Open Dialog"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
#, c-format
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
msgid "_Restore Window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
msgid "_Hide Window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
msgid "_Blink on"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:662
msgid "Channel Message"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:663
msgid "Private Message"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:664
msgid "Highlighted Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
msgid "_Change status"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
msgid "_Away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
msgid "_Back"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
#, c-format
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
#, c-format
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
#, c-format
msgid ": New public message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
#, c-format
msgid ": %u new public messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
#, c-format
msgid ": Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
#, c-format
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
#, c-format
msgid ": File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
#, c-format
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:154
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Vyberte plugin alebo skript"
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
msgid ": Plugins and Scripts"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:238
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Load..."
msgstr "_Načítať..."
2012-11-04 22:07:11 +01:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:241
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_UnLoad"
msgstr "O_dobrať"
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save As..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
#, c-format
2012-10-31 05:39:36 +01:00
msgid ": Raw Log (%s)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-31 05:39:36 +01:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/search.c:61
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr "Okno, pre ktoré ste otvorili tento dialóg pre hľadanie, už neexistuje."
#: src/fe-gtk/search.c:166
msgid ": Search"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/search.c:193
msgid "_Find"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/search.c:197
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:205
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:213
msgid "_Highlight all"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:221
msgid "R_egular expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:237
msgid "Close and _Reset"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New Network"
msgstr "Nová sieť"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:556
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Naozaj odstrániť sieť \"%s\" a všetky príslušné servery?"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:738
msgid "#channel"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:848
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:861
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:904
msgid "Key (Password)"
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:935 src/fe-gtk/servlistgui.c:1581
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:971
#, c-format
msgid "%s has been removed."
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:991
#, c-format
msgid "%s has been added."
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1015
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr "Meno používateľa a Skutočné meno nemôžu ostať prázdne."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
#, c-format
msgid ": Edit %s"
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1425
#, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "Servery pre %s"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connect to selected server only"
msgstr "Pripojiť sa len na zvolený server"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1437
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "Neskúšať iné servery, ak sa pripojenie nepodarí."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Your Details"
msgstr "Vaše Údaje"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Use global user information"
msgstr "Použiť spoločné informácie o používateľovi"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1448 src/fe-gtk/servlistgui.c:1688
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Prezývka:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1452 src/fe-gtk/servlistgui.c:1695
msgid "Second choice:"
msgstr "Druhá voľba:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 src/fe-gtk/servlistgui.c:1709
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_User name:"
msgstr "_Meno používateľa:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
msgid "Rea_l name:"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgstr "S_kutočné meno:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1463
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájam sa"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "Automaticky pripojiť na túto sieť po štarte"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1471
msgid "Bypass proxy server"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1473
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Použiť SSL pre všetky servery na tejto sieti"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1478
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr "Akceptovať neplatné SSL certifikáty"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1484
msgid "_Favorite channels:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr "Kanály na ktoré vstúpiť, oddelené čiarkami, ale nie medzerami!"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1489
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Connect command:"
msgstr "Príkaz po pripojení:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid ""
"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands"
" to execute."
msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná po pripojení. Ak potrebujete viac než jeden, zadajte LOAD -e <súbor>, kde <súbor> je textový súbor s príkazmi na vykonanie."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1494
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nickserv password:"
msgstr "Heslo pre NickServ:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
msgid ""
"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
"support this."
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1500
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Server password:"
msgstr "Heslo serveru:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr "Heslo pre server. V prípade pochybností nechať prázdne."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506
msgid "SASL password:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508
msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Character set:"
msgstr "Znaková sada:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666
msgid ": Network List"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User Information"
msgstr "Informácie o používateľovi"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1702
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Third choice:"
msgstr "Tretia voľba:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1762
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Networks"
msgstr "Siete"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
msgid "Skip network list on startup"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1849
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upraviť..."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Sort"
msgstr "_Triediť"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1865
msgid "_Favor"
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1890
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "C_onnect"
msgstr "_Pripojiť"
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Albanian"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Amharic"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "Basque"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Belarusian"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Bulgarian"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Chinese (Simplified)"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Chinese (Traditional)"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Czech"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Danish"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Dutch"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "English (Brisith)"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "English"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Estonian"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Finnish"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "French"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Galician"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "German"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:126
msgid "Greek"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:127
msgid "Gujarati"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:128
msgid "Hindi"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:129
msgid "Hungarian"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:130
msgid "Indonesian"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Italian"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:132
msgid "Japanese"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:133
msgid "Kannada"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Korean"
msgstr ""
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Latvian"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Macedonian"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:139
msgid "Malay"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Malayalam"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:141
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:142
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:143
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Polish"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:144
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgstr ""
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:145
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:146
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Punjabi"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:147
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Russian"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:148
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Serbian"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2012-10-19 00:38:30 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:149
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:150
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:151
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:152
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:153
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:154
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:155
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:156
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgid "Walloon"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:163 src/fe-gtk/setup.c:1909
2012-10-19 20:08:20 +02:00
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:165
2012-10-19 20:08:20 +02:00
msgid "Language:"
msgstr ""
2012-10-19 00:01:56 +02:00
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:166
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgid "Main font:"
msgstr ""
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:168
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:171
2012-10-19 20:08:20 +02:00
msgid "Text Box"
msgstr ""
2012-10-19 20:08:20 +02:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:172
msgid "Colored nick names"
msgstr "Farebné prezývky"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:172
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr "Označiť každého na IRC inou farbou"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:173
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Indent nick names"
msgstr "Odsadiť prezývky"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:173
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "Prezývky zarovnať do prava"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:175
msgid "Transparent background"
msgstr "Priehľadné pozadie"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:176 src/fe-gtk/setup.c:184
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Show marker line"
msgstr "Zobrazovať značiacu čiaru"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:176 src/fe-gtk/setup.c:184
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr "Zobraziť za posledným prečítaným textom červenú čiaru"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:177 src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Background image:"
msgstr "Obrázok v pozadí:"
#: src/fe-gtk/setup.c:179
msgid "Transparency Settings"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:180
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Red:"
msgstr "Červená:"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:181
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Green:"
msgstr "Zelená:"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:182
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:562
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Time Stamps"
msgstr "Zobrazenie času"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:189
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Zaznamenávať čas"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:190
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Formát zobrazenia času:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:566
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:568
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:198
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid "Show number of users"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:213
msgid "Input Box"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:286
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Použiť písmo a farby z textového poľa"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show nick box"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:216
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:218
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:219
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:221
msgid ""
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:223
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:227
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick Completion"
msgstr "Dopĺňanie prezývky:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:228
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:230
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Prípona dokončovania prezývky:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:231
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:234
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Input Box Codes"
msgstr "Kódy vstupného poľa"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:235
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr "Brať %nnn ako hodnotu ASCII"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:236
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr "Brať %C,%B ako Color, Bold atď"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:245
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Graphical"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:253
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Ops najprv"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:255
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Ops nakoniec"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:256
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:257
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Unsorted"
msgstr "Nezotriedené"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:263 src/fe-gtk/setup.c:275
msgid "Left (Upper)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:264 src/fe-gtk/setup.c:276
msgid "Left (Lower)"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:265 src/fe-gtk/setup.c:277
msgid "Right (Upper)"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:266 src/fe-gtk/setup.c:278
msgid "Right (Lower)"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:267
msgid "Top"
msgstr "Hore"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Bottom"
msgstr "Dolu"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:269
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:284
msgid "User List"
msgstr "Zoznam používateľov"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:285
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Zobrazovať hostiteľov v zozname používateľov"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:287
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:287
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:288
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:290
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Zoznam používateľov triedený podľa:"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:291
msgid "Show user list at:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:293
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:294
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:295
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Na kanáloch menších ako:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:297
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Akcia pri dvojkliku"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:300
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:301
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:302
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:309
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Windows"
msgstr "Okná"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:310 src/fe-gtk/setup.c:324
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:317
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:318
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Only requested tabs"
msgstr "Len požadované záložky"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "Tree"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:333
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:334
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Otvoriť vlastnú záložku pre správy serveru"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:335
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr "Otvoriť vlastnú záložku pre oznamy serveru"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:337
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Triediť záložky v abecednom poriadku"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:338
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:339
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:340
msgid "Smaller text"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:341
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "Nové záložky presunúť do popredia:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:342
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:343
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Skrátiť záložky na:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:343
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "letters."
msgstr "znakov."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:345
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Záložky alebo okná"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:346
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open channels in:"
msgstr "Otvárať kanály v:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:347
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Otvárať dialógy v:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:348
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Otvárať pomôcky v:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:348
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Otvárať DCC, Ignorovanie, Upozornenie atď v záložkách alebo v oknách?"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:355
msgid "Messages"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:356
msgid "Scrollback"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:364
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:365
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:366
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:372
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Files and Directories"
msgstr "Súbory a priečinky"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:373
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:374
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Download files to:"
msgstr "Prijímať súbory do:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:375
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Presunúť dokončené súbory do:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:376
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Uložiť prezývku v súboroch"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:378
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Network Settings"
msgstr "Sieťové nastavenia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:379
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Získať moju adresu z IRC serveru"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:380
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "Spýta sa serveru na vašu reálnu adresu. Použite toto ak máte adresu v tvare 192.168.*.* !"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:381
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "IP adresa DCC:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:382
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Tvrdiť že ste na tejto adrese pri ponúkaní súborov."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:383
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "First DCC send port:"
msgstr "Prvý port DCC pre odosielanie:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:384
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Posledný port DCC pre odosielanie:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:385
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:387
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr "Maximálna rýchlosť prenosu súborov (bajty za sekundu)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:388
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "One upload:"
msgstr "Jeden odchodzí prenos:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:389 src/fe-gtk/setup.c:391
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "Max. rýchlosť jedného prenosu"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:390
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "One download:"
msgstr "Jeden príchodzí prenos:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:392
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Všetky odchodzie prenosy spolu:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:393 src/fe-gtk/setup.c:395
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "Max. rýchlosť pre všetky prenosy"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:394
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Všetky príchodzie prenosy spolu:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:455 src/fe-gtk/setup.c:1908
msgid "Alerts"
msgstr "Upozornenia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:426
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr ""
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:428
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:458
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:459
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:461
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:434
msgid "Tray Behavior"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:435
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:436
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:437
msgid "Close to tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:439
msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:442 src/fe-gtk/setup.c:463
msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:443 src/fe-gtk/setup.c:464
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:445 src/fe-gtk/setup.c:466
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:446 src/fe-gtk/setup.c:467
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:468
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:448 src/fe-gtk/setup.c:469
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:476
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Default Messages"
msgstr "Prednastavené správy"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:477
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Quit:"
msgstr "Ukončiť:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:478
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Leave channel:"
msgstr "Opustiť kanál:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:479
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Away:"
msgstr "Neprítomný:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:481
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Away"
msgstr "Neprítomný:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:482
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Announce away messages"
msgstr "Oznamovať AWAY správy"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:483
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Announce your away messages to all channels."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:484
msgid "Show away once"
msgstr "Zobrazovať AWAY iba raz"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:484
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:485
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "Automaticky zrušiť AWAY"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:485
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:524
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:496 src/fe-gtk/setup.c:526
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Oneskorenie automatického znovupripojenia:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:497 src/fe-gtk/setup.c:527
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Zobrazovať zmeny MODE v pôvodnom tvare"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:528
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Whois on notify"
msgstr "WHOIS pri upozornení"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:528
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:529
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Skryť vstupy a odchody z kanálov"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:529
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:501 src/fe-gtk/setup.c:532
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Automaticky otvoriť okná pre DCC"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:502 src/fe-gtk/setup.c:533
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Send window"
msgstr "Okno odosielania"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:503 src/fe-gtk/setup.c:534
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Receive window"
msgstr "Okno príjmu"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:504 src/fe-gtk/setup.c:535
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Chat window"
msgstr "Okno konverzácie"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:536
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:507 src/fe-gtk/setup.c:538
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:510 src/fe-gtk/setup.c:541
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:511 src/fe-gtk/setup.c:542
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:513 src/fe-gtk/setup.c:544
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:514 src/fe-gtk/setup.c:545
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:555 src/fe-gtk/setup.c:1910
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Logging"
msgstr "Logovanie"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:556
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:557
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Počet riadkov spätného logu:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:558
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:559
msgid "Log filename:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:560
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:563
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Zaznamenať čas v logoch"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:564
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Formát zobrazovania času:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:571
msgid "URLs"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:572
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:573
msgid "Enable URL grabber"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:574
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:581
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Zakázané)"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:582
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:583
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:584
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:585
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:587
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:590
msgid "Auto"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:597
msgid "All Connections"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:598
msgid "IRC Server Only"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:599
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:605
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Your Address"
msgstr "Vaša adresa"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:606
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Bind to:"
msgstr "Nastaviť na:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:607
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:609
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy server"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:610
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Názov hostiteľa:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:611
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:612
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:613
msgid "Use proxy for:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:615
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:617
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:619
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:621
msgid "Username:"
msgstr "Meno používateľa:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:622
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1056
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select an Image File"
msgstr "Vyberte obrazový súbor"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1091
msgid "Select Download Folder"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1100
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select font"
msgstr "Vyberte písmo"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1200
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "Prehliadať..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1338
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mark identified users with:"
msgstr "Označiť identifikovaných používateľov:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1340
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr "Označiť neidentifikovaných používateľov:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1347
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1401
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select color"
msgstr "Vyberte farbu"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1481
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Text Colors"
msgstr "Farby textu"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1483
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "mIRC colors:"
msgstr "Farby mIRC:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1491
msgid "Local colors:"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1499 src/fe-gtk/setup.c:1504
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Popredie:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1500 src/fe-gtk/setup.c:1505
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Background:"
msgstr "Pozadie:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1502
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Selected Text"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1507
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Interface Colors"
msgstr "Farby prostredia"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1509
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New data:"
msgstr "Nové data:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1510
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Marker line:"
msgstr "Značiaca čiara:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1511
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "New message:"
msgstr "Nová správa:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1512
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Away user:"
msgstr "Neprítomný používateľ:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1513
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Highlight:"
msgstr "Zvýraznenie:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1515
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1518
msgid "Color Stripping"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1624 src/fe-gtk/textgui.c:389
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1630
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sound file"
msgstr "Zvukový súbor"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1665
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Select a sound file"
msgstr "Vyberte meno zvukového súboru"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1737
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sound playing method:"
msgstr "Metóda prehrávania zvuku:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1745
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "External sound playing _program:"
msgstr "Externý _program na prehrávanie zvuku:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1763
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_External program"
msgstr "_Externý program"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1773
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1786
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sound files _directory:"
msgstr "Priečinok zvukových súborov"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1825
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sound file:"
msgstr "Zvukový súbor:"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1840
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Browse..."
msgstr "P_rehliadať..."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1851
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "_Play"
msgstr "_Prehrať"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1900
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Interface"
msgstr "Používateľské prostredie"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1901
2012-10-19 00:01:56 +02:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1902
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Input box"
msgstr "Vstupné pole"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1903
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "User list"
msgstr "Zoznam používateľov"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1904
msgid "Channel switcher"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1905
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1907
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Chatting"
msgstr "Rozhovor"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1911
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Sound"
msgstr "Zvuky"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1912
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1915
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Network setup"
msgstr "Nastavenie siete"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1916
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "File transfers"
msgstr "Prenos súborov"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2047
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2256
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2283
msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2290
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr "Boli vykonané zmeny, ktoré vyžadujú spustiť aplikáciu znovu, aby sa použili."
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2298
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr "*VAROVANIE*\nAutomatické prijatie DCC do vášho domovského\npriečinku môže byť nebezpečné. Napríklad:\nniekto by vám mohol poslať súbor .bash_profile."
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2331
msgid ": Preferences"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:465
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:479
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:548
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:590
msgid "Ignore All"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:625
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1073
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Počas spracovania reťazca nastala chyba"
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Tento signál predal iba %d argumentov, $%d je neplatné"
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Print Texts File"
msgstr "Vytlačiť súbor textov"
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Edit Events"
msgstr "Upraviť udalosti"
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
msgid "$ Number"
msgstr "Číslo $"
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
msgid "Load From..."
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Test All"
msgstr "Testovať všetky"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
msgid ": URL Grabber"
msgstr ""
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Clear list"
msgstr "Vymazať zoznam"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Kopírovať zvolenú URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2011-02-24 04:14:30 +01:00
msgid "Save list to a file"
msgstr "Uložiť zoznam do súboru"
2012-11-03 05:30:15 +01:00
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:122
2011-02-24 04:14:30 +01:00
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d chanop, %d celk."