"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them":"Des images clés apparaîtront sur la ligne temporelle. Vous devez zoomer pour les visualiser",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu":"La piste audio n'est pas prise en charge. Vous pouvez convertir vers un format pris en compte à partir du menu",
"Unable to determine file format":"Impossible de déterminer le format du fichier",
"Loading file":"Chargement du fichier",
"Failed to load project file":"Impossible de charger le fichier de projet",
"Invalid start or end values for one or more segments":"Valeurs de début ou de fin invalides pour un ou plusieurs segments",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.":"Fini ! Note: les points de coupure peuvent être imprécis. Assurez-vous de tester les fichiers produits dans le lecteur/éditeur de votre choix avant de supprimer la source. Si le résultat n'est pas satisfaisant, essayer de basculer sur \"coupure des images clés\" ou essayez un autre format vidéo.",
"Unprocessable streams were exported as separate files.":"Les flux non traitables ont été exportés dans des fichiers séparés.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.":"Il y a un problème connu avec les coupures des vidéos HEVC d'iPhone. Le fichier résultant pourrait ne pas fonctionner sur tous les lecteurs.",
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?":"Impossible de mettre le fichier source à la poubelle. Voulez-vous le supprimer définitivement ?",
"File has been moved to trash":"Le fichier a été mis à la poubelle",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.":"Format de vidéo non pris en compte nativement. La prévisualisation pourrait ne pas avoir d'audio, ou de l'audio de basse qualité. L'export final ne devrait cependant pas souffrir de défaut concernant l'audio. Vous pourrez la convertir depuis le menu pour une meilleure prévisualisation avec l'audio.",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu":"Impossible de jouer ce fichier. Essayez de le convertir vers un format pris en compte depuis le menu",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut":"La coupure aura lieu au point désiré, mais pourra laisser un espace vide au début du fichier. Il sera peut-être nécessaire de placer le point de coupure quelques images avant l'image clé suivante pour obtenir une coupure précise",
"Keyframe cut disabled":"Coupure sur image clé désactivée",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.":"La coupure aura lieu à l'image clé précédant immédiatement le point de coupure désiré. C'est l'action recommandée pour la plupart des fichiers.",
"Files merged!":"Les fichiers ont été fusionnés !",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs":"Échec de la fusion des fichiers. Assurez-vous qu'ils utilisent les même codecs",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir":"Vous n'avez pas le droit de modifier le contenu de ce dossier. Veuillez sélectionner un autre dossier de travail",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder":"Où voulez-vous enregistrer les fichiersde sortie ? Assurez-vous d'avoir assez d'espace libre dans ce dossier",
"Where do you want to save output files?":"Où voulez-vous sauvegarder les fichiersde sortie ?",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality":"Ces options vous permettront de convertir les fichiers vers un format pris en charge par le lecteur. Vous pouvez essayer différentes options et voir ce qui fonctionne avec votre fichier. Notez que la conversion est uniquement destinée à l'aperçu. Lorsque vous effectuez une exportation, le résultat sera toujours sans perte et de qualité optimale",
"Convert to supported format":"Convertir au format supporté",
"Slowest: High quality encode":"Le plus lent: encodage de haute qualité",
"Slow: Low quality encode (no audio)":"Lent : encodage de faible qualité (pas d'audio)",
"Fast: Full quality remux, likely to fail":"Rapide: remux (assemblage) de pleine qualité, susceptible d'échouer",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail":"Rapide: remux (assemblage) de pleine qualité (pas d'audio), susceptible d'échouer",
"Fastest: Low playback speed":"Le plus rapide: faible vitesse de lecture",
"Fastest: Low playback speed (no audio)":"Le plus rapide : faible vitesse de lecture (pas d'audio)",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)":"Au lieu d'une vidéo qui semble commencer à 0, vous pouvez la décaler par une valeur spécifiée. Cela ne s'applique qu'à l'aperçu à l'intérieur de LosslessCut et ne modifie en rien le fichier. Utile pour visionner/couper des vidéos en fonction des codes temporels)",
"Set custom start time offset":"Définir un décalage personnalisé du temps de départ",
"Failed to run ffmpeg:":"Échec d'exécution de ffmpeg:",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?":"Quand les pistes ont des longueurs différentes, voulez-vous que le fichier de sortie soit aussi long que la piste la plus longue ou la plus courte ?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)":"(les pistes de données telles que GPS GoPro, télémétrie, etc... ne sont pas copiées par défaut car ffmpeg ne peut pas les couper, ce qui fera que la durée du média reste la même après avoir coupé la vidéo/audio)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?":"Extraire les pistes non traitables vers des fichiers séparés ou les abandonner ?",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.":"La vidéo à l'intérieur des segments sera conservée, tandis que la vidéo à l'extérieur sera abandonnée.",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.":"La vidéo à l'intérieur des segments sera abandonnée, tandis que la vidéo qui les entoure sera conservée.",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?":"Choisissez le mode de découpage : Supprimer ou conserver les segments sélectionnés de la vidéo lors de l'exportation",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?":"Fusionner automatiquement des segments dans un seul fichier lors de l'exportation ou exporter dans des fichiers séparés ?",
"Same directory as input file":"Même répertoire que le fichier d'entrée",
"Custom working directory":"Répertoire de travail personnalisé",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.":"C'est là que sont stockés les fichiers de travail, les fichiers exportés, et les fichiers de projet (CSV).",
"Sort your files for merge":"Triez vos fichiers pour les fusionner",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs":"Veuillez sélectionner les fichiers à fusionner. Les fichiers doivent avoir exactement le même format et les mêmes codecs",
"Please select files to be merged":"Veuillez sélectionner les fichiers à fusionner",
"Merge!":"Fusionner !",
"More than one file must be selected":"Plusieurs fichiers doivent être sélectionnés",
"Discard selected segments":"Abandonner les segments sélectionnés",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.":"Lorsque vous exportez, les segments sélectionnés sur la ligne temporelle seront CONSERVÉS - les zones environnantes seront ENLEVÉES.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT":"Lorsque vous exportez, les segments sélectionnés sur la ligne temporelle seront ENLEVÉS - les zones environnantes seront CONSERVÉES",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.":"Les dernières commandes ffmpeg effectuées apparaîtront ici après l'exécution des opérations. Vous pouvez les copier dans le presse-papiers et les modifier selon vos besoins avant de les exécuter sur votre ligne de commande.",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have":"Survolez les boutons de l'interface principale à la souris pour voir quels fonctions ils ont",
"Delete source file":"Supprimer le fichier source",
"Zoom in/out timeline":"Zoom avant/arrière de la ligne temporelle",
"For more help and issues, please go to:":"Pour plus d'aide et de questions, veuillez consulter :",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.":"Le découpage sans perte n'est pas une science exacte. Pour certains codecs et fichiers, cela fonctionne tout simplement. Pour d'autres, vous devrez peut-être faire des essais et des erreurs en fonction du codec, des images clés, etc. pour obtenir la meilleure coupe.",
"Common problems":"Problèmes communs",
"You need to open a media file first":"Vous devez d'abord ouvrir un fichier média",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.":"Fini ! Note : les points de coupure peuvent être inexacts. Assurez-vous de tester les fichiers de sortie dans le lecteur/éditeur de votre choix avant de supprimer la source. Si la sortie ne semble pas correcte, consultez la page AIDE.",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions":"La vue avancée a été activée. Vous verrez aussi maintenant les boutons et fonctions non essentielles",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu":"Ce fichier n'a pas une durée valide. Cela pourrait engendrer des problèmes. Vous pouvez essayer de corriger la durée du fichier à partir du menu Fichier",
"Failed to load segments":"Échec de chargement des segments",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split":"Pas de segment à séparer. Veuillez déplacer le curseur au dessus du segment que vous voulez séparer",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?":"Impossible de déplacer le fichier dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer définitivement ?",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions":"Vue avancée désactivée. Vous ne verrez maintenant que les boutons et fonctions les plus essentielles.",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.":"Veuillez envoyer un courriel à <1>losslesscut@yankee.no</1> dans lequel vous décrivez ce que vous faisiez.",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?":"Demande ce qu'il faut faire lorsqu'on ouvre un nouveau fichier alors qu'un autre fichier est déjà ouvert",
"Always open this dialog when opening multiple files":"Cette boîte de dialogue s'ouvre toujours lors de l'ouverture de plusieurs fichiers",
"An error has occurred.":"Une erreur est survenue.",
"At least one resulting file name has no length":"Au moins un nom de fichier résultant n'a pas de longueur",
"At least one resulting file name is the same as the input path":"Au moins un nom de fichier résultant est identique au chemin d'entrée",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?":"Êtes-vous sûr de vouloir fermer le lot de fichiers chargé ?",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.":"Une erreur a été détectée dans au moins un fichier. Vous pouvez continuer, mais le fichier résultant pourrait ne pas être lisible.",
"attachment":"attachement",
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected":"{{selectedSegments}} sur {{nonFilteredSegments}} segments sélectionnés",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints":"<0></0> <2></2> ou <4>I</4> <6>O</6> pour définir les points de coupe",
"At least one resulting file name contains invalid characters":"Au moins un nom de fichier résultant contient des caractères non valides",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too":"Fusionner automatiquement les segments en un seul fichier après l'exportation, tout en conservant les segments",
"audio":"audio",
"Align segment times to keyframes":"Aligner les durées des segments sur les images clés",
"Aligning segments to keyframes":"Alignement des segments sur les images clés",
"Ask about importing chapters from opened file?":"Demande d'importation de chapitres à partir d'un fichier ouvert",
"Batch convert files to supported format":"Conversion par lots de fichiers vers les formats pris en charge",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?":"Chargement automatique du timecode à partir d'un fichier en tant que décalage dans la ligne de temps",
"Batch file list":"Liste des fichiers par lots",
"<0></0> to show advanced view":"<0></0> pour afficher l'aperçu avancé",
"<0></0> to show simple view":"<0></0> pour afficher l'aperçu basique",
"At least one resulting file will have a too long path":"Au moins un fichier résultant aura un chemin d'accès trop long",
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)":"Autoriser l'exécution simultanée de plusieurs instances de LosslessCut (expérimental)",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to":"Heure précise mais pourrait laisser une partie vide au début de la vidéo. Equivaut à",
"Add the file to the batch list":"Ajouter le fichier à la liste des lots",
"Close currently opened file":"Fermer le fichier actuellement ouvert",
"Ctrl":"Ctrl",
"File number":"Numéro de fichier",
"Manually input current segment's start time":"Saisir manuellement le temps de début du segment actuel",
"Merge/concatenate with current file":"Fusionner/concaténer avec le fichier actuel",
"Create random segments":"Créer des segments aléatoires",
"Cut mode":"Mode de découpage",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.":"Au même format que le fichier d'entrée par défaut. Vous pouvez modifier sans perte le format (conteneur) du fichier avec cette option. Tous les formats ne supportent pas tous les codecs. Matroska/MP4/MOV supportent les codes les plus courants. Parfois, il est même impossible d'exporter au même format que l'entrée.",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length":"Diviser la ligne temporelle en un certain nombre de segments avec la longueur spécifiée",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.":"Diviser la ligne temporelle en segments avec des durées et des écarts inter-segments aléatoires, dans une plage spécifiée en secondes avec le bon format.",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?":"Voulez-vous aligner les horodatages de début ou de fin de segment sur les images clés ?",
"Export finished with warning(s)_one":"L'export s'est terminé avec un avertissement",
"Export finished with warning(s)_other":"L'export s'est terminé avec des avertissements",
"Export is done!":"L'export est effectué !",
"Extract frames as image files":"Extraire les trames en tant qu'images",
"Extract frames from segment as image files":"Extraire les trames depuis les segments en tant qu'images",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)":"Rapide : remux vidéo, encodage audio (échoue si codec vidéo non pris en charge)",
"FFmpeg":"FFmpeg",
"Files merged with warning(s)_one":"Fichiers fusionnés avec un avertissement",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.":"La méthode de capture FFmpeg peut parfois capturer des couleurs plus correctes, mais l'instantané capturé peut être décalé d'une ou plusieurs images, par rapport à l'aperçu.",
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML":"Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks":"L'entrée à {{numStreamsTotal}} pistes",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)":"Au lieu que la vidéo commence apparemment à 0, vous pouvez spécifier une valeur de décalage. Cela ne s'applique qu'à l'aperçu dans LosslessCut et ne modifie en rien le fichier. (Utile pour visionner/découper des vidéos selon des temps donnés).",
"Manually input current segment's end time":"Saisir manuellement le temps de fin du segment actuel",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.":"Changement minimum entre deux trames pour être considéré comme une nouvelle scène. Une valeur comprise entre 0,3 et 0,5 est généralement une valeur raisonnable.",
"Mouse wheel zoom modifier key":"Touche de modification du zoom de la molette de la souris",
"Copy to YouTube description/comment:":"Copier dans la description/commentaire YouTube :",
"Could not open media due to error {{errorCode}}":"Impossible d'ouvrir le média en raison de l'erreur {{errorCode}}",
"Create segments from keyframes":"Créer des segments à partir des images clés",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>":"<0>Si vous avez un problème ou une question à propos de LosslessCut, vérifier d'abord les liens dans le menu <1>Aide</1>. Si vous n'y trouvez pas de solutions, vous pouvez poser une question dans les <3>discussions GitHub</3> ou sur <5>Discord.</5></0><1> Si vous pensez avoir trouvé un bug dans LosslessCut, vous pouvez <1>signaler un bug</1>.</1>",
"Detect black scenes":"Détecter les scènes noires",
"Detecting black scenes":"Détection des scènes noires",
"Extracting frames":"Extraction des trames",
"Invert all segments on timeline":"Inverser tous les segments sur la ligne temporelle",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to":"Couper à l'image clé la plus proche (temps non précis.) Équiv. à",
"Detect silent scenes":"Détecter les scènes silencieuses",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.":"En fonction de votre fichier/lecteur spécifique, vous pouvez avoir à tester différentes options pour obtenir les meilleurs résultats.",
"Detecting scene changes":"Détection des changements de scènes",
"Experimental functionality has been activated!":"La fonctionnalité expérimentale a été activée !",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other":"Extraction de {{count}} pistes non traitables",
"Failed to detect scene changes":"Impossible de détecter les changements de scène",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option":"Pour le format ipod, il est recommandé de désactiver cette option",
"Jump to current segment's end time":"Aller au temps de fin du segment actuel",
"Invalid EDL data found":"Données EDL invalides trouvées",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>":"Si rien n'aide, vous pouvez envoyer un <1>Rapport d'erreur</1>",
"Disables shifting of timestamp.":"Désactive le décalage de l'horodatage.",
"Do all of this automatically after exporting a file?":"Faire tout ça automatiquement après chaque exportation de fichiers ?",
"Edit tracks / metadata tags":"Éditer les pistes / balises de métadonnées",
"Enable experimental ffmpeg features flag?":"Activer les fonctionnalités ffmpeg expérimentales",
"CUE sheet file":"Fichier CUE sheet",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.":"Activer ceci permettra une lecture plus rapide du fichier exporté. Aura pour effet d'utiliser 3 fois plus d'E/S d'exportation, ce qui est négligeable pour les petits fichiers, mais peut ralentir l'exportation de fichiers volumineux.",
"Export mode":"Mode d'exportation",
"Export mode for {{segments}} segments":"Mode d'exportation pour les segments {{segments}}",
"Export options will be shown before exporting.":"Les options d'exportation seront affichées avant l'exportation.",
"Export project (LLC)...":"Exporter le projet (LLC)…",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one":"Extraction d'une piste non traitable",
"Failed to detect silent scenes":"Impossible de détecter les scènes silencieuses",
"Feature request":"Requête de fonctionnalité",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.":"La vérification de la compatibilité des fichiers n'est pas activée, par conséquent l'opération de fusion peut ne pas produire une sortie valide. Activez \"Vérifier la compatibilité\" ci-dessous pour vérifier la compatibilité des fichiers avant la fusion.",
"Files merged with warning(s)_other":"Fichiers fusionnés avec des avertissements",
"Fill gaps between segments":"Remplir les espaces entre les segments",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option":"Pour le format ipod, il est recommandé d'activer cette option",
"Frame counts":"Nombre de trames",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.":"Si cochée, toutes les pistes audio/vidéo/sous-titres/données seront incluses. Cela peut ne pas toujours fonctionner pour tous les types de fichiers. Si non cochée, seuls les flux par défaut seront inclus.",
"Import text chapters / YouTube":"Importer des chapitres texte / YouTube",
"Increase segment order":"Augmenter l'ordre des segments",
"Invalid input":"Entrée invalide",
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}":"Il est généralement recommandé définir avec l'une des valeurs suivantes : {{values}}",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4":"La rotation sans perte peut ne pas fonctionner avec ce format. Essayer de changer vers MP4.",
"Next keyframe":"Prochaine image clé",
"No binding":"Pas d'assignations",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.":"Tous les formats ne prennent pas en charge tous les types de pistes et LosslessCut est incapable de couper correctement certains types de pistes, vous pouvez avoir à sacrifier certaines pistes en les désactivant pour obtenir un résultat correct.",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail":"Le plus rapide : faible vitesse de lecture (remux audio), susceptible d'échouer",
"Jump to next segment":"Passer au segment suivant",
"Jump to previous segment":"Aller au segment précédent",
"Deselect all segments":"Désélectionner tous les segments",
"Detect scene changes":"Détecter les changements de scènes",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments":"Ne découpe pas le fichier, mais exportez plutôt un original non modifié contenant des chapitres générés à partir des segments",
"End":"Fin",
"Enter metadata key":"Entrez la clé de métadonnées",
"Frame fractions":"Fractions de trame",
"Frame numbers (CSV)":"Numéros de trame (CSV)",
"Frame timestamp":"Horodatage de la trame",
"Create num segments":"Créer nombre de segments",
"Enter parameters":"Entrer les paramètres",
"Export options will not be shown before exporting.":"Les options d'exportation ne seront pas affichées avant l'exportation.",
"Extract frames of the selected segment as images?":"Extraire les trames des segments sélectionnés en tant qu'images",
"Frames extracted to: {{path}}":"Trames extraites vers : {{path}}",
"Jump to current segment's start time":"Aller au temps de début du segment actuel",
"Create chapters from merged segments? (slow)":"Créer des chapitres à partir de segments fusionnés (lent)",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.":"Les options d'exportation ne sont plus affichées. Vous pouvez les réafficher en cliquant sur l'icône à côté du bouton d'exportation.",
"How to use":"Comment utiliser",
"HTML video tag":"Balise vidéo HTML",
"If output does not look right, see the Help menu.":"Si la sortie ne semble pas correcte, consultez le menu Aide.",
"End current segment at current time":"Terminer le segment en cours au temps actuel",
"Keep all {{type}} tracks":"Conserver toutes les pistes {{type}}",
"Keep or discard audio tracks":"Conserver ou supprimer les pistes audio",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>":"Désactiver les <1>Pistes</1> non-nécessaires",
"Divide timeline into a number of equal length segments":"Diviser la ligne temporelle en un certain nombre de segments de longueur équivalente",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?":"Voulez-vous aligner les temps de segment à l'image clé (précédente ou suivante) la plus proche ?",
"Copy selected segments times to clipboard":"Copier les temps des segments sélectionnés dans le presse-papiers",
"Cutpoints may be inaccurate.":"Les points de coupures peuvent être imprécis.",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML":"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
"Detecting silent scenes":"Détection des scènes silencieuses",
"Disable <1>merge options</1>":"Désactiver <1>les options de fusion</1>",
"Discard all {{type}} tracks":"Désactiver toutes les pistes {{type}}",
"Disposition":"Disposition",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)":"Activer le décodage matériel HEVC / H265 (vous devrez peut-être le désactiver si vous rencontrez des problèmes avec les fichiers HEVC)",
"Enable MOV Faststart?":"Activer le MOV Faststart",
"Enables shifting when required by the target format.":"Active le décalage quand requis par le format cible.",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)":"Entrez un nombre décimal entre 0 et 1 (les valeurs raisonnables sont 0,3 - 0,5)",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)":"Entrez le nombre maximum de secondes entre chaque image (décimal)",
"Enter the number of frames between each image (integer)":"Entrez le nombre de trames entre chaque image (entier)",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)":"Entrez le nombre de secondes entre chaque image (décimal)",
"Import project (LLC)...":"Importer le projet (LLC)…",
"Invalid character(s) found in key":"Caractère invalide trouvé dans la clé",
"Invert selected segments":"Inverser les segments sélectionnés",
"Jump to start time":"Aller au temps de début",
"Label selected segments":"Nommer les segments sélectionnés",
"Loop beginning and end of current segment":"Boucler au début et de la fin du segment actuel",
"Loop current segment":"Boucler le segment actuel",
"Merge options":"Options de fusion",
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform":"La mini-forme d'onde a été activée. Cliquez à nouveau pour activer la forme d'onde en plein écran",
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!":"Notez qu'en fonction des paramètres entrés, jusqu'à {{estimatedMaxNumFiles}} fichiers peuvent être produits !",
"Options affecting exported files":"Options affectant les fichiers exportés",
"Output name(s):_other":"Noms des fichiers de sortie :",
"Open selected file":"Ouvrir le fichier sélectionné",
"Open the file":"Ouvrir le fichier",
"Output file name":"Nom du fichier de sortie",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.":"Remarque : Découper et inclure des pistes externes en même temps ne fonctionne pas encore. Si vous souhaitez faire cela, il faudra les effectuer en tant qu’opérations distinctes. Voir le problème n°896 sur GitHub.",
"Frame number":"Numéro de trame",
"No editable parameters for this stream.":"Aucun paramètre modifiable pour ce flux.",
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.":"Notez que les autres paramètres de la boîte de dialogue d'exportation normale s'appliquent également à cette fonction de fusion. Pour plus d'informations sur toutes les options, consultez la boîte de dialogue d'exportation.",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files":"Remarque : La coupe par images clés est recommandée pour les fichiers les plus courants",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.":"Le fichier de sortie existe déjà et l'écrasement est désactivé. Vous pouvez activer l'écrasement dans les paramètres.",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.":"Le modèle de nom de fichier de sortie entraîne des noms de fichiers doublons (vous essayez d'exporter plusieurs fichiers portant le même nom). Vous pouvez résoudre ce problème en ajoutant par exemple la variable \"{{segNumVariable}}\".",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.":"Les noms des fichiers de sortie ne sont pas nettoyés. Essayez d'activer le nettoyage ou vérifiez la présence de caractères non valides dans les noms de segments.",
"Options":"Options",
"Duplicate current segment":"Dupliquer le segment courant",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.":"Activer le filtre bitstream \"{{filterName}}\".",
"End of video":"Fin de vidéo",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!":"Le nom du fichier de sortie ne sera pas nettoyé et tous les caractères spéciaux seront conservés. Cela peut entraîner l’échec de l’exportation et provoquer d’autres problèmes amusants. À utiliser à vos risques et périls !",
"Output name(s):_one":"Nom du fichier de sortie :",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?":"Écraser les fichiers lors de l'exportation, s'il existe un fichier portant le même nom que le nom du fichier de sortie"