"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.":"Es gibt ein bekanntes Problem mit iPhone HEVC-Dateien. Die Ausgabedatei funktioniert evtl. nicht in allen Playern.",
"No segments to export":"Keine Segmente zum Exportieren",
"No tracks selected for export":"Keine Spuren zum Exportieren ausgewählt",
"Start time must be before end time":"Startzeit muss vor der Endzeit liegen",
"Report":"Bericht",
"OK":"Okay",
"Unable to export this file":"Datei konnte nicht exportiert werden",
"File has been permanently deleted":"Datei wurde dauerhaft gelöscht",
"Permanently delete":"Dauerhaft löschen",
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?":"Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. Soll sie dauerhaft gelöscht werden?",
"File has been moved to trash":"Datei wurde in den Papierkorb verschoben",
"Deleting source":"Quelle löschen",
"Trash it":"Weg damit",
"Are you sure you want to move the source file to trash?":"Soll die Datei wirklich in den Papierkorb verschoben werden?",
"Converting to supported format":"Konvertiere in unterstütztes Format",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu":"Diese Datei kann nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie, die Datei über das Menü in ein unterstütztes Format zu konvertieren.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut":"Schneidet nun an der exakten Position, lässt aber möglicherweise einen leeren Bereich am Anfang der Datei zurück. Möglicherweise müssen Sie den Schnittpunkt ein paar Frames vor dem nächsten Keyframe setzen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.":"Am naheliegendsten Keyframe vor dem gewünschten Start-Schnittpunkt wird geschnitten. Empfohlen für die meisten Dateien.",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs":"Dateien konnten nicht zusammengeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sie alle denselben Codec haben",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir":"Sie haben keinen Schreibzugriff auf das Verzeichnis dieser Datei, bitte wählen Sie ein eigenes Arbeitsverzeichni",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them":"Keyframes werden auf der Zeitachse angezeigt. Sie müssen die Ansicht vergrößern, um sie zu sehen.",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus":"Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Versuchen Sie alle Antivirenprogramme zu deaktivieren.",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.":"Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Segment auf der Zeitachse ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT":"Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.":"Die zuletzt ausgeführten FFmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have":"Bewegen Sie die Maus über die Schaltflächen im Hauptfenster, um zu sehen, welche Funktion sie haben",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.":"Verlustfreies Schneiden ist keine exakte Wissenschaft. Bei einigen Codecs und Dateien funktioniert es einfach. Bei anderen müssen Sie je nach Codec, Keyframes usw. ausprobieren, um den besten Schnitt zu erzielen.",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu":"Die Audiospur wird nicht unterstützt. ÜSie können sie über das Menü kann in ein unterstütztes Format konvertiert werden.",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.":"Erledigt! Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor testen, bevor Sie die Quelle löschen. Wenn die Ausgabe nicht richtig aussieht, lesen Sie die HILFE-Seite.",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder":"Wo sollen Ausgabedateien gespeichert werden? Dort muss genügend Speicherplatz vorhanden sein.",
"Fastest: Low playback speed (no audio)":"Schnellste: Geringe Wiedergabegeschwindigkeit (kein Ton)",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)":"Anstatt das Video bei 0 zu starten, kann eine Verschiebung vorgegeben werden. Diese gilt nur für die Vorschau innerhalb LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. Nützlich bei Anzeige/Schnitt des Videos nach Zeitkodes)",
"Set custom start time offset":"Eigenen Startzeitversatz setzen",
"Failed to run ffmpeg:":"Start ffmpeg misslungen:",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?":"Unbrauchbare Spuren verwerfen oder in Einzeldateien exportieren?",
"Shortest":"Kürzeste",
"Longest":"Längste",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?":"Bei unterschiedlicher Länge der Spuren, soll die Ausgabedatei sich diesbezüglich nach der kürzesten oder längsten Spur richten?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)":"(Datenspuren wie GoPro, GPS, Telemetrie usw. werden standardmäßig nicht mitkopiert, da FFmpeg diese nicht schneiden kann, sodass die Laufzeit nach dem Video-/Audioschnitt gleich bleibt)",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.":"Das Video innerhalb der Segmente wird verworfen, während das Video um die Segmente herum beibehalten wird.",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.":"Das Video innerhalb der Segmente wird beibehalten, während das Video außerhalb verworfen wird.",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?":"Schnittmodus wählen: Entfernen oder Behalten der Segmente beim Exportieren",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?":"Alle Teilstücke in eine gemeinsame Datei oder in einzelne Dateien exportieren?",
"Same directory as input file":"Gleiches Verzeichnis wie die Eingabedatei",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.":"Hier werden bearbeitete und exportierte Dateien sowie die Projektdateien (CSV) gespeichert.",
"Working directory":"Arbeitsverzeichnis",
"Output format (default autodetected)":"Ausgabeformat (Vorgabe automatische Erkennung)",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs":"Dateien zum Zusammenführen auswählen, sie sollten exakt gleiches Format und gleiche Codecs besitzen",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.":"Die Datei wird nicht von Haus aus unterstützt. Die Vorschau hat möglicherweise keinen Ton oder nur geringe Qualität. Der endgültige Export ist jedoch tonmässig verlustfrei. Konvertierung aus dem Menü ergibt eine bessere Vorschau mit Audio.",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality":"Mit diesen Optionen können Sie Dateien in ein Format konvertieren, das vom Player unterstützt wird. Sie können verschiedene Optionen ausprobieren und sehen, welche mit Ihrer Datei funktioniert. Beachten Sie, dass die Konvertierung nur zur Vorschau dient. Wenn Sie einen Export durchführen, wird die Ausgabe weiterhin verlustfrei und in voller Qualität erfolgen.",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file":"Das Projekt wird als LLC-Projektdatei zusammen mit den Ausgabedateien gespeichert",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.":"Hier werden Arbeitsdateien, exportierte Dateien und Projektdateien (LLC) gespeichert.",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?":"Wollen Sie die Dateien zusammenführen oder sie für die Stapelverarbeitung laden?",
"Don't show dialog again until restarting app":"Dialog erst nach Neustart der Anwendung wieder anzeigen",
"Trash original source file":"Ursprüngliche Quelldatei in den Papierkorb verschieben",
"Trash project LLC file":"LLC-Projektdatei in den Papierkorb verschieben",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?":"Möchten Sie die ursprüngliche Datei und/oder alle erzeugten Dateien in den Papierkorb verschieben?",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files":"Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle Spuren in separate Dateien extrahieren möchten",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?":"Diese Datei hat eingebettete Kapitel. Wollen Sie diese als Schnittsegmente importieren?",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description":"Einfügen oder Eingeben einer YouTube-Kapitelbeschreibung oder einer textlichen Kapitelbeschreibung",
"There is an error in the file name template:":"Es gibt einen Fehler in der Vorlage für Dateinamen:",
"Reset":"Zurücksetzen",
"No sanitize":"Nicht bereinigen",
"Sanitize":"Bereinigen",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)":"Ob Namen von Ausgabedateien bereinigt werden oder nicht (Bereinigung entfernt Sonderzeichen)",
"Preview":"Vorschau",
"Resulting segment file names":"Resultierende Dateinamen für Segmente",
"No":"Nein",
"Yes":"Ja",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too":"Segmente nach dem Export automatisch zu einer Datei zusammenführen, aber auch Segmente beibehalten",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu":"Die Datei hat keine gültige Laufzeit. Dieses könnte zu Problemen führen. Sie können versuchen, die Laufzeit über das Datei-Menü zu korrigieren",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split":"Kein aufzutrennendes Segment. Bitte bewegen Sie den Cursor an die Stelle, wo das Segment aufgetrennt werden soll.",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?":"Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden. Möchten Sie sie endgültig löschen?",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4":"Verlustfreies Drehen funktioniert möglicherweise nicht mit diesem Dateiformat. Wechseln Sie ggf. zum Dateiformat MP4.",
"View and edit segment tags in JSON5 format:":"Segment-Tags in JSON5-Format anzeigen und bearbeiten:",
"Segment tags":"Segment-Tags",
"Invalid JSON":"Ungültiges JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!":"Name der Ausgabedatei wird nicht bereinigt, alle Sonderzeichen bleiben erhalten. Dies kann zum Fehlschlagen des Exports und anderen Seltsamkeiten führen. Verwendung auf eigene Gefahr!",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time":"Möchten Sie bei der Zusammenführung Kapitel in der zusammengeführten Datei entsprechend den geschnittenen Segmenten erstellen? HINWEIS: Dadurch kann sich die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen.",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions":"Die erweiterte Ansicht wurde deaktiviert. Dadurch sind nur noch die relevanten Schaltflächen und Funktionen sichtbar.",
"Output container format:":"Format des Ausgabe-Containers:",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.":"Sie können den Dateinamen des Ausgabesegments bzw. der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.",
"Disables shifting of timestamp.":"Deaktiviert die Verschiebung des Zeitstempels.",
"Export options":"Optionen für den Export",
"to show advanced view":"um die erweiterte Ansicht anzuzeigen",
"to show simple view":"um eine einfache Ansicht zu zeigen",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time":"Möchten Sie beim Zusammenführen die Metadaten der Originaldatei beibehalten? HINWEIS: Dies kann die Verarbeitungszeit drastisch erhöhen.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)":"Zeitstempel so verschieben, dass der erste Zeitstempel 0 ist (LosslessCut-Standard).",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.":"Je nach Datei/Player müssen Sie möglicherweise verschiedene Optionen ausprobieren, um optimale Ergebnisse zu erzielen.",
"Cut mode:":"Schnittmodus:",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option":"Für das iPod-Format ist es empfehlenswert, diese Option zu aktivieren",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings":"Versuchen Sie, den <1>Experimental-Schalter</1> in den Einstellungen zu aktivieren",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.":"Bitte erstellen Sie ein Ticket unter <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1>, in dem Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Include the following text:":"Fügen Sie den folgenden Text ein:",
"Remove segment":"Segment entfernen",
"Include ONLY this segment in export":"NUR dieses Segment in den Export einbeziehen",
"Increase segment order":"Segment nach oben schieben",
"Decrease segment order":"Segment nach unten schieben",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to":"Genaue Zeitangabe, aber es könnte ein leerer Teil am Anfang des Videos zurückbleiben. Äquivalent zu",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions":"Die erweiterte Ansicht wurde aktiviert. Dadurch sind nun auch weniger relevante Schaltflächen und Funktionen sichtbar.",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)":"Wählen Sie ein anderes Ausgabe-<1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> unterstützt die meisten Codecs)",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software":"Alle MOV/MP4-Metadaten-Tags (z. B. EXIF, GPS-Position usw.) aus der Quelldatei beibehalten? Beachten Sie, dass einige Player Probleme haben, Dateien abzuspielen, bei denen alle Metadaten erhalten bleiben, z. B. iTunes und andere Apple-Software.",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)":"Anstatt das Video scheinbar bei 0 zu beginnen, können Sie es um einen bestimmten Wert versetzen. Dies gilt nur für die Vorschau in LosslessCut und verändert die Datei in keiner Weise. (Nützlich für die Anzeige/Schnitt von Videos nach Timecodes).",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option":"Für das iPod-Format empfiehlt es sich, diese Option zu deaktivieren",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.":"Nicht alle Formate unterstützen alle Spurtypen und LosslessCut ist nicht in der Lage, einige Spurtypen richtig zu schneiden, so dass Sie möglicherweise einige Spuren opfern müssen, indem Sie sie deaktivieren, um ein korrektes Ergebnis zu erhalten.",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.":"Zeitstempel so verschieben, dass sie nicht negativ sind. Beachten Sie auch, dass dies nur führende negative Zeitstempel betrifft, nicht aber nicht-monotone negative Zeitstempel.",
"Split segment at cursor":"Segment am Cursor teilen",
"Other operations":"Andere Funktionen",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.":"Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@yankee.no</1>, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Create chapters from merged segments? (slow)":"Kapitel aus zusammengeführten Segmenten erstellen? (langsam)",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files":"Hinweis: Der Keyframe-Schnitt wird für die meisten gängigen Dateien empfohlen",
"Press <1>H</1> for help":"Drücken Sie <1>H</1> für Hilfe",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)":"Versuchen Sie, den <1>Start-</1>Schnittpunkt <3>einige Bilder vor oder nach</3> dem nächstgelegenen Keyframe zu setzen (kann auch Probleme mit der Audiosynchronisation lösen)",
"Exclude this segment from export":"Dieses Segment vom Export ausschließen",
"Include this segment in export":"Dieses Segment in den Export einbeziehen",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>":"Quelle hat <1>{{numStreamsTotal}}</1> Spuren - <3>Erhalten von <1>{{numStreamsToCopy}}</1> Spuren</3>",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer":"Aktivieren Sie diese Option, um eine schnellere Wiedergabe der resultierenden Datei zu ermöglichen. Dies kann dazu führen, dass die Verarbeitung etwas länger dauert",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.":"Standardmäßig das gleiche Format wie die Eingabedatei. Sie können das Dateiformat (Container) der Datei mit dieser Option verlustfrei ändern. Nicht alle Formate unterstützen alle Codecs. Matroska/MP4/MOV unterstützen die gängigsten Codecs. Manchmal ist es sogar unmöglich, dasselbe Ausgabeformat wie die Eingabedatei zu exportieren.",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to":"Schneiden am nächsten Keyframe (keine genaue Zeitangabe). Äquivalent zu",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut":"Mit „Keyframe-Schnitt“ wird am nächsten Keyframe vor dem gewünschten Startschnittpunkt geschnitten. Dies wird für die meisten Dateien empfohlen. Bei „Normaler Schnitt“ müssen Sie den Schnittpunkt möglicherweise manuell einige Frames vor dem nächsten Keyframe festlegen, um einen präzisen Schnitt zu erzielen.",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)":"<0>Hinweis:</0> Die Schaltflächen „Keyframe-Schnitt“ und „Schnitte zusammenführen“ wurden in das Export-Panel verschoben (drücken Sie auf „Exportieren“, um sie zu sehen).",
"Include all segments in export":"Alle Segmente in den Export einbeziehen",
"Exclude all segments from export":"Alle Segmente vom Export ausschließen",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?":"Frage, was zu tun ist, wenn eine neue Datei geöffnet wird, während eine andere Datei bereits geöffnet ist",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:":"Dieser Dialog kann verwendet werden, um Dateien hintereinander zu verknüpfen, z.B:\n[file1][file2][file3]\nEr kann NICHT zum parallelen Zusammenfügen von Spuren verwendet werden (z. B. zum Hinzufügen einer Audiospur zu einem Video).\nVergewissern Sie sich, dass alle Dateien genau die gleichen Codecs und Codec-Parameter (fps, Auflösung usw.) haben.\n\nDurch Ziehen und Ablegen können Sie die Reihenfolge Ihrer Dateien hier ändern:",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.":"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Audio-/Video-/Zwischentitel-/Datenspuren einbezogen. Dies funktioniert möglicherweise nicht immer für alle Dateitypen. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden nur die Standard-Streams einbezogen.",
"Licenses":"Lizenzen",
"Unable to delete file: {{message}}":"Datei konnte nicht gelöscht werden: {{message}}",
"Seek to timecode":"Springen zum Timecode",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)":"Schnell: Remuxen von Video, Kodieren von Audio (schlägt fehl, wenn der Video-Codec nicht unterstützt wird)",
"Speed up playback more":"Wiedergabe weiter beschleunigen",
"Frame fractions":"Frame-Bruchteile",
"Auto convert to supported format":"Automatische Konvertierung in unterstützte Formate",
"This is where working files and exported files are stored.":"Hier werden die Arbeitsdateien und die exportierten Dateien gespeichert.",
"Slow down playback more":"Wiedergabe weiter verlangsamen",
"Frame counts":"Frame-Anzahl",
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file":"Das Projekt wird neben der Eingabedatei als Projekt-LLC-Datei gespeichert",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?":"Versuchen, beim Öffnen einer nicht unterstützten Datei automatisch in ein unterstütztes Format zu konvertieren",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.":"Hinweis: Das gleichzeitige Ausschneiden und Einfügen externer Spuren funktioniert noch nicht. Wenn Sie beides machen wollen, müssen Sie es als separate Operationen durchführen. Siehe Github-Ticket #896.",
"Are you sure?":"Sind Sie sicher?",
"At least one resulting file name contains invalid characters":"Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen",
"At least one resulting file name has no length":"Mindestens ein resultierender Dateiname hat keine Länge",
"At least one resulting file name is the same as the input path":"Mindestens ein resultierender Dateiname ist mit dem Eingabepfad identisch",
"Close current screen":"Aktuellen Bildschirm schließen",
"Combination is invalid":"Kombination ist ungültig",
"Convert current file to supported format":"Aktuelle Datei in ein unterstütztes Format konvertieren",
"Could not open media due to error {{errorCode}}":"Das Medium konnte aufgrund eines Fehlers nicht geöffnet werden {{errorCode}}",
"Open the file":"Datei öffnen",
"Pause":"Pause",
"Play":"Abspielen",
"Play/pause (no reset speed)":"Wiedergabe/Pause (keine Rückstellgeschwindigkeit)",
"Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)":"Drücken Sie die Bestätigungstaste, um LosslessCut die Berechtigung zum Schreiben der Projektdatei zu erteilen (dies ist aufgrund der App-Sandbox-Beschränkungen erforderlich)",
"Remove key binding":"Tastenbindung entfernen",
"Save":"Speichern",
"Shuffle segments order":"Reihenfolge der Segmente mischen",
"Add the file to the batch list":"Datei zum Stapel hinzufügen",
"Bind new key to action":"Neue Taste an Aktion binden",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments":"Datei nicht schneiden, sondern stattdessen ein unverändertes Original exportieren, dessen Kapitel aus Segmenten erzeugt wurden",
"Please open at least 2 files to merge, then try again":"Bitte öffnen Sie mindestens 2 Dateien zum Zusammenführen und versuchen Sie es dann erneut",
"At least one resulting file will have a too long path":"Mindestens eine resultierende Datei hat einen zu langen Pfad",
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.":"Beachten Sie, dass auch andere Einstellungen aus dem normalen Exportdialog für diese Zusammenführungsfunktion gelten. Weitere Informationen zu allen Optionen finden Sie im Exportdialog.",
"No binding":"Keine Tastenbindung",
"Keep or discard audio tracks":"Audiospuren behalten oder verwerfen",
"Sort items":"Elemente sortieren",
"Start over":"Neu anfangen",
"Template results in duplicate file names":"Vorlage führt zu doppelten Dateinamen",
"Times in seconds (CSV)":"Zeit in Sekunden (CSV)",
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.":"Bitte drücken Sie die gewünschte Tastenkombination. Achten Sie darauf, dass sie nicht mit anderen Tastenbindungen oder System-Tastenkürzel kollidiert.",
"Toggle inclusion of this segment in export":"Einbeziehung dieses Segments in den Export umschalten",
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.":"Verschiebt alle Segmente auf der Zeitachse um diesen Betrag. Negative Werte werden nach hinten verschoben, während positive Werte zeitlich nach vorne verschoben werden.",
"Shift all segments on timeline":"Alle Segmente auf der Zeitachse verschieben",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.":"Auf diese Weise können Sie benutzerdefinierte FFmpeg- und FFprobe-Binärdateien angeben, die verwendet werden sollen. Vergewissern Sie sich, dass sich die ausführbaren Dateien „ffmpeg“ und „ffprobe“ im selben Verzeichnis befinden, und wählen Sie dann das Verzeichnis aus.",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).":"Dieser Dialog kann verwendet werden, um Dateien hintereinander zu verknüpfen, z.B:\n[file1][file2][file3]\nEr kann NICHT zum parallelen Zusammenfügen von Spuren verwendet werden (z. B. zum Hinzufügen einer Audiospur zu einem Video).\nVergewissern Sie sich, dass alle Dateien genau die gleichen Codecs und Codec-Parameter (fps, Auflösung usw.) haben.",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?":"Projektdatei (.llc) im Arbeitsverzeichnis oder neben der geladenen Mediendatei speichern",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}":"Mit dieser experimentellen Funktion wird der Teil des Videos vom Schnittpunkt bis zum nächsten Keyframe neu kodiert, um zu versuchen, einen 100 % genauen Schnitt durchzuführen. Das funktioniert nur bei einigen Dateien. Ich hatte Erfolg mit einigen h264-Dateien, aber nur mit wenigen h265-Dateien. Siehe mehr hier: {{url}}",
"Clear batch file list after merge":"Leere die Stapel-Dateiliste nach dem Zusammenführen",
"Deselect all segments":"Alle Segmente abwählen",
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.":"Bitte senden Sie eine E-Mail an <1>losslesscut@mifi.no</1>, in der Sie beschreiben, was Sie getan haben.",
"Select segments by label":"Segmente nach Benennung auswählen",
"Jump to next segment":"Zum nächsten Segment",
"Jump to previous segment":"Zum vorherigen Segment",
"Manually input current segment's start time":"Manuelle Eingabe der Startzeit des aktuellen Segments",
"Jump to current segment's start time":"Zur Startzeit des aktuellen Segments",
"Jump to start time":"Zur Startzeit",
"Options":"Optionen",
"Select all segments":"Alle Segmente auswählen",
"Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images":"Bitte bestätigen Sie, dass Sie alle {{numFrames}} Frames als separate Bilder extrahieren möchten",
"Start current segment at current time":"Start des aktuellen Segments zur aktuellen Zeit",
"Select only this segment":"Nur dieses Segment auswählen",
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected":"{{selectedSegments}} von {{nonFilteredSegments}} ausgewählten Segmenten",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode.":"Sie haben den Modus „Segmente invertieren“ <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie beizubehalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren.",
"End current segment at current time":"Aktuelles Segment zur aktuellen Zeit beenden",
"Extract all frames":"Alle Frames extrahieren",
"Extract all frames as images":"Alle Frames als Bilder extrahieren",
"Extract all frames in segment as images":"Alle Frames im Segment als Bilder extrahieren",
"Extracting frames":"Frames extrahieren",
"Fill gaps between segments":"Lücken zwischen Segmenten auffüllen",
"Frames extracted to: {{path}}":"Frames extrahiert nach: {{path}}",
"Jump to end time":"Zur Endzeit",
"Jump to current segment's end time":"Zur Endzeit des aktuellen Segments",
"Manually input current segment's end time":"Manuelle Eingabe der Endzeit des aktuellen Segments",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)":"Die Vorlage für den Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren.)",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.":"In mindestens einer Datei wurde eine Fehlanpassung festgestellt. Sie können fortfahren, aber die resultierende Datei ist möglicherweise nicht abspielbar.",
"Create random segments":"Zufällige Segmente erzeugen",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.":"Unterteilen Sie die Zeitachse in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.",
"End":"Ende",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.":"Die Dateikompatibilitätsprüfung ist nicht aktiviert, so dass der Zusammenführungsvorgang möglicherweise keine gültige Ausgabe erzeugt. Aktivieren Sie unten „Kompatibilität prüfen“, um die Dateikompatibilität vor dem Zusammenführen zu prüfen.",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>":"Eingang hat {{numStreamsTotal}} Spuren - <3>Beibehaltung von {{numStreamsToCopy}} Spuren</3>",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.":"Die Ausgabedatei ist bereits vorhanden und kann nicht überschrieben werden. Sie können das Überschreiben in den Einstellungen aktivieren.",
"See <1>Help</1> menu for help":"Siehe Menü <1>Hilfe</1> für Hilfe",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?":"Überschreiben von Dateien beim Exportieren, wenn eine Datei mit demselben Namen wie die Ausgabedatei existiert",
"Set current frame as cover art":"Aktuellen Frame als Titelbild festlegen",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.":"Der Dateinamenvorlage fehlt {{ext}} und führt zu einer Datei ohne die vorgeschlagene Erweiterung. Dies kann zu einer nicht abspielbaren Ausgabedatei führen.",
"Extract frames of the selected segment as images?":"Frames des ausgewählten Segments als Bilder extrahieren?",
"Failed to detect scene changes":"Erkennung von Szenenwechseln fehlgeschlagen",
"Extract frames as image files":"Frames als Bilddateien extrahieren",
"Extract frames from segment as image files":"Extrahieren von Frames aus dem Segment als Bilddateien",
"Failed to detect silent scenes":"Erkennen von stillen Szenen fehlgeschlagen",
"FFmpeg":"FFmpeg",
"File names of extracted video frames":"Dateinamen der extrahierten Videoframes",
"HTML video tag":"HTML-Videomarke",
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!":"Beachten Sie, dass je nach Eingabeparametern bis zu {{estimatedMaxNumFiles}} Dateien erzeugt werden können!",
"File number":"Dateinummer",
"Frame timestamp":"Frame-Zeitstempel",
"Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.":"Hinweis: Die Schnittpunkte können ungenau sein. Bitte testen Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldatei löschen.",
"Keyboard, mouse and input":"Tastatur, Maus und Eingabe",
"Options affecting exported files":"Optionen, die exportierte Dateien betreffen",
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".":"Legen Sie den Schwellenwert fest, ab dem ein Pixel als „schwarz“ gilt.",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.":"Ausgabedateinamen wurden nicht bereinigt. Versuchen Sie, die Bereinigung zu aktivieren oder überprüfen Sie Ihre Segmentbezeichnungen auf ungültige Zeichen.",
"Prompts and dialogs":"Eingabeaufforderungen und Dialoge",
"Set the threshold for considering a picture \"black\".":"Legen Sie den Schwellenwert fest, ab dem ein Bild als „schwarz“ gilt.",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.":"Legt die minimale erkannte Schwarzdauer in Sekunden fest. Es muss eine nicht-negative Fließkommazahl sein.",
"Snapshot capture quality":"Qualität der Schnappschussaufnahme",
"Snapshots and frame extraction":"Schnappschüsse und Frame-Extraktion",
"Unable to export unprocessable streams.":"Unverarbeitbare Streams können nicht exportiert werden.",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.":"Sie haben den Modus \"Segmente invertieren\" <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie beizubehalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.":"Minimale Änderung zwischen zwei Bildern, um als neue Szene zu gelten. Ein Wert zwischen 0,3 und 0,5 ist im Allgemeinen eine vernünftige Wahl.",
"Abort":"Abbruch",
"Capture every single frame as an image":"Erfassen Sie jedes einzelne Frame als Bild",
"Check for updates":"Nach Aktualisierungen suchen",
"Detect scene changes":"Szenenwechsel erkennen",
"Detect silent scenes":"Stille Szenen erkennen",
"Detecting silent scenes":"Erkennen von stillen Szenen",
"Detecting scene changes":"Erkennen von Szenenwechseln",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)":"Aktivieren Sie die HEVC/H265-Hardware-Dekodierung (Sie müssen diese Funktion möglicherweise deaktivieren, wenn Sie Probleme mit HEVC-Dateien haben)",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)":"Geben Sie eine Dezimalzahl zwischen 0 und 1 ein (sinnvolle Werte sind 0,3 - 0,5)",
"Enter parameters":"Parameter eingeben",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)":"Geben Sie die maximale Anzahl von Sekunden zwischen den einzelnen Bildern ein (dezimal)",
"Enter the number of frames between each image (integer)":"Geben Sie die Anzahl der Frames zwischen den einzelnen Bildern ein (Ganzzahl)",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)":"Geben Sie die Anzahl der Sekunden zwischen den einzelnen Bildern ein (dezimal)",
"Export is done!":"Der Export ist abgeschlossen!",
"If output does not look right, see the Help menu.":"Wenn die Ausgabe nicht korrekt aussieht, schauen Sie im Hilfemenü nach.",
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.":"Legen Sie die Mindestdauer der Stille fest, die in ein Segment umgewandelt werden soll.",
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.":"Rauschtoleranz einstellen. Kann in dB (wenn „dB“ an den angegebenen Wert angehängt wird) oder als Amplitudenverhältnis angegeben werden. Standardwert ist -60dB oder 0,001.",
"Snapshot capture method":"Methode der Schnappschusserfassung",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.":"Es gibt ein bekanntes Problem mit diesem Dateityp, und die Ausgabe ist möglicherweise nicht abspielbar. Sie können dieses Problem umgehen, indem Sie unter Einstellungen die Option „Experimentell“ aktivieren.",
"Do this automatically after export":"Dies erfolgt automatisch nach dem Export",
"Experimental functionality has been activated!":"Die experimentelle Funktionalität wurde aktiviert!",
"Export options will be shown before exporting.":"Die Exportoptionen werden vor dem Export angezeigt.",
"Export options will not be shown before exporting.":"Die Exportoptionen werden vor dem Exportieren nicht angezeigt.",
"Nearest keyframe":"Nächstgelegener Keyframe",
"Next keyframe":"Nächster Keyframe",
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.":"Bitte testen Sie die Ausgabedatei in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldatei löschen.",
"Try each of the following before merging again:":"Probieren Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie4 erneut zusammenführen:",
"thumbnail":"Thumbnail",
"Aligning segments to keyframes":"Ausrichten von Segmenten an Keyframes",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?":"Möchten Sie die Segmentzeiten am nächstliegenden, vorherigen oder nächsten Keyframe ausrichten?",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?":"Möchten Sie die Zeitstempel für den Segmentanfang oder das Segmentende an Keyframes ausrichten?",
"Export finished with warning(s)":"Export mit Warnung(en) beendet",
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}":"Es wird allgemein empfohlen, dies auf einen der folgenden Werte zu setzen: {{values}}",
"Files merged with warning(s)":"Dateien mit Warnung(en) zusammengeführt",
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.":"Bitte testen Sie die Ausgabedateien in Ihrem gewünschten Player/Editor, bevor Sie die Quelldateien löschen.",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.":"Warnung: Das Ausschneiden von Thumbnail-Spuren ist dafür bekannt, dass es zu Problemen führt. Erwägen Sie, die Spur {{SpurNummer}} zu deaktivieren.",
"Previous keyframe":"Vorheriger Keyframe",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.":"Einige zusätzliche Spuren wurden verworfen. Sie können diese Option vor dem Zusammenführen ändern.",
"Unable to merge files":"Zusammenführen der Dateien nicht möglich",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.":"Die Größe der zusammengeführten Ausgabedatei ({{outputFileTotalSize}}) weicht von der Gesamtgröße der Quelldateien ({{sourceFilesTotalSize}}) um mehr als {{maxDiffPercent}}% ab. Dies könnte darauf hinweisen, dass beim Zusammenführen ein Problem aufgetreten ist.",
"Track {{num}} info":"Spur {{num}} Info",
"You might want to redact any sensitive information like paths.":"Eventuell sollten Sie sensible Informationen wie Pfade unkenntlich machen.",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.":"Die Exportoptionen werden nicht angezeigt. Sie können die Exportoptionen aktivieren, indem Sie auf das Symbol rechts neben der Schaltfläche „Exportieren“ klicken.",
"Cleanup files after export?":"Dateien nach dem Export bereinigen",
"Close currently opened file":"Aktuell geöffnete Datei schließen",
"Export finished with warning(s)_other":"Export mit Warnungen abgeschlossen",
"Files merged with warning(s)_other":"Dateien mit Warnungen zusammengeführt",
"Do all of this automatically after exporting a file?":"Führe alles automatisch nach dem Export einer Datei aus?",
"Export finished with warning(s)_one":"Export mit einer Warnung abgeschlossen",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one":"Extrahieren einer nicht verarbeitbaren Spur",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other":"Extrahiere {{count}} nicht verarbeitbaren Spuren",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>":"<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, schauen Sie bitte zunächst in die Links im <1>Hilfe</1>-Menü. Wenn Sie keine Lösung finden können, können Sie eine Frage in den <3>GitHub-Diskussionen</3> oder auf <5>Discord</5> stellen.</0><1>Wenn Sie glauben, dass Sie einen Fehler in LosslessCut gefunden haben, können Sie einen <1>Fehler melden</1>.</1>",
"Export mode for {{segments}} segments":"Exportmodus für {{segments}} Segmente",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.":"Die FFmpeg-Aufnahmemethode kann manchmal korrektere Farben erfassen, aber der aufgenommene Schnappschuss kann im Vergleich zur Vorschau um ein oder mehrere Frames abweichen.",
"Loop beginning and end of current segment":"Schleifenanfang und -ende des aktuellen Segments",
"<0></0> to show advanced view":"<0></0> um die erweiterte Ansicht anzuzeigen",
"<0></0> to show simple view":"<0></0> um die vereinfachte Ansicht anzuzeigen",
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)":"Erlaube die gleichzeitige Verwendung von mehreren LosslessCut Instanzen (experimentell)",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.":"Durch Aktivieren dieser Option wird die Wiedergabe der exportierten Datei beschleunigt. Dies führt jedoch zu einer dreifachen Nutzung des Export-I/Os, was bei kleinen Dateien vernachlässigbar ist, aber den Export großer Dateien verlangsamen kann.",
"Export mode":"Exportmodus",
"Feature request":"Feature-Anfrage",
"Files merged with warning(s)_one":"Dateien mit einer Warnung zusammengeführt",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?":"Was möchten Sie nach dem Exportieren einer Datei oder beim Drücken der Schaltfläche „Quelldatei löschen“ tun?",
"Please enter a valid number.":"Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein.",
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).":"Drücken Sie auf Bestätigen, um LosslessCut Zugriff auf die Projektdatei zu gewähren (aufgrund von App-Sandbox-Einschränkungen).",
"Reload current media":"Aktuelles Medium neu laden",
"Source file's time minus segment end cut time":"Zeit der Quelldatei minus Schnittzeit am Segmentende",
"Source file's time plus segment start cut time":"Zeit der Quelldatei plus Schnittzeit des Segmentanfangs",
"Start of video":"Beginn des Videos",
"User interface":"Benutzeroberfläche",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one":"Sie können den Dateinamen der Ausgabe mit speziellen Variablen anpassen.",
"Permanently delete the files if trash fails?":"Dauerhaftes Löschen der Dateien, wenn der Papierkorb nicht funktioniert",
"Play current segment once":"Aktuelles Segment einmal abspielen",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.":"Unterteilen der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.",
"Loop current segment":"Wiederhole aktuelles Segment",
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform":"Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.":"Die Vorlage für Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren). Sie können dies zum Beispiel durch Hinzufügen der Variablen „{{segNumVariable}}“ beheben.",
"Output name(s):_other":"Namen der Ausgabedateien:",
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.":"Die Einstellung „Ausgabe überschreiben“ ist deaktiviert und einige Dateien wurden möglicherweise übersprungen.",
"Quit LosslessCut":"Beenden von LosslessCut",
"Segments to chapters":"Segmente zu Kapiteln",
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.":"Der Modus „Segmente zu Kapiteln“ ist aktiv, d. h. die Datei wird nicht geschnitten. Stattdessen werden aus den Segmenten Kapitel erstellt.",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}":"Die Mediendatei, auf die die Projektdatei verweist, die Sie zu öffnen versucht haben, existiert nicht im selben Verzeichnis wie die Projektdatei: {{mediaFileName}}",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)":"Mit dieser Option können Sie die Geschwindigkeit, mit der Media Player die exportierte Datei wiedergeben, verlustfrei ändern. Wenn Sie z. B. die FPS verdoppeln, verdoppelt sich die Wiedergabegeschwindigkeit (und die Dauer halbiert sich), aber alle Frames bleiben erhalten und werden wiedergegeben (aber schneller). Achten Sie darauf, den Wert nicht zu hoch einzustellen, da der Player dann möglicherweise nicht mehr mithalten kann (die CPU-Auslastung bei der Wiedergabe steigt proportional zur Geschwindigkeit!)",
"Treat source file modification date/time as:":"Änderungsdatum/Uhrzeit der Quelldatei behandeln als:",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other":"Sie können den Dateinamen der Ausgabesegmente mithilfe spezieller Variablen anpassen.",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.":"Mindestens ein Dateiname endet mit einem Leerzeichen oder Punkt, was nicht zulässig ist.",
"Discard all tracks":"Alle Spuren verwerfen",
"Enter tag key":"Tag-Schlüssel eingeben",
"Extract frames from current segment as image files":"Bilder aus dem aktuellen Segment als Bilddateien extrahieren",
"Extract frames from selected segments as image files":"Extrahieren von Bildern aus ausgewählten Segmenten als Bilddateien",
"Frame number":"Frame-Nummer",
"Keep all tracks":"Alle Spuren behalten",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.":"Name der zusammengeführten/verketteten Ausgabedatei bei der Verkettung mehrerer Segmente.",
"No editable parameters for this stream.":"Keine bearbeitbare Parameter für diesen Stream.",
"No file is loaded":"Es wird keine Datei geladen",
"You have enabled the "invert segments" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.":"Sie haben den Modus "Segmente invertieren" <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie zu behalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.",
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.":"Der Dateityp wird leider nicht nativ unterstützt. Die Vorschau könnte langsam und von schlechter Qualität sein, der finale Export wird jedoch ohne Qualitätseinbussen sein. Sie können die Datei konvertieren, um eine bessere Vorschau zu erhalten.",
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!":"Ausgabe Dateinamen entspricht dem Quelldateinamen. Dies erhöht das Risiko die Quelldatei versehentlich zu überschreiben oder zu löschen!",
"Shift all start times":"Alle Start-Zeiten verschieben",
"Video track":"Video-Spur",
"Precise":"Präzise",
"Subtitles (SRT)":"Untertitel (SRT)",
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.":"Diese Option ermöglichst vor dem Schnitt die Startzeit aller Segmente um ein oder mehrere Frames zu verschieben. Dies kann hilfreich sein, wenn das Video am falschen (vorhergehenden) Keyframe startet.",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"":"Beim Zusammenfügen, ist es generell empfohlen diesen Wert auf \"make_non_negative\" zu stellen",
"Audio track":"Audio-Spur",
"Cannot open anything else than regular files":"Es können nur reguläre Dateiformate geöffnet werden",
"Convert subtitiles into segments":"Untertitel in Segmente konvertieren",
"Keep or discard thumbnail tracks":"Vorschau-Spur behalten oder verwerfen",
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}":"Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen: {{invalidChars}}",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>":"<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, überprüfen Sie bitte zuerst die Links im Menü <1>Hilfe</1>. Wenn Sie keine Lösung finden, können Sie eine Frage in <3>GitHub Diskussionen</3> oder auf <5>Discord stellen.</5></0><1>Wenn Sie glauben, einen Fehler in LosslessCut gefunden zu haben, können Sie <1>einen Fehler melden</1>.</1>",
"All tracks have been extracted":"Alle Spuren wurden extrahiert",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.":"Mindestens ein Codec wird von dem gewählten Ausgabedateiformat nicht unterstützt. Versuchen Sie ein anderes Ausgabeformat oder deaktivieren Sie eine oder mehrere Spuren.",
"Create segments from subtitles":"Segmente aus Untertiteln erstellen",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>":"Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der bei jedem Segment evaluiert werden soll. Segmente, für die der Ausdruck als \"wahr\" ausgewertet wird, werden ausgewählt. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.</1>",