2012-10-20 16:57:02 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2014-05-28 11:31:51 +02:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2018-03-09 01:14:22 +01:00
# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
2020-02-08 17:45:53 +01:00
#
2012-10-20 16:57:02 +02:00
# Translators:
2013-09-11 10:50:35 +02:00
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010
2016-02-19 15:54:19 +01:00
# Rahmat Bambang <doplank@gmx.com>, 2012-2013
# Rahmat Bambang <doplank@gmx.com>, 2013
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"Project-Id-Version: HexChat\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 20:12+0000\n"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/id/)\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"Language: id\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:5
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:3
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "HexChat"
msgstr "HexChat"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:9
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:4
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "IRC Client"
msgstr "Klien IRC"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:11
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "HexChat adalah klien IRC yang mudah digunakan tetapi bisa diperluas. Hal ini memungkinkan anda aman dalam bergabung ke beberapa jaringan dan berbicara ke pengguna secara pribadi atau dalam saluran dengan menggunakan antarmuka yang dapat disesuaikan. Anda bahkan dapat mentransfer berkas."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "HexChat mendukung fitur seperti: DCC, SASL, proksi, periksa ejaan, peringatan, pencatatan, tema kustom, dan skrip Python/Perl."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "Main Chat Window"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:5
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Chat with other people online"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Mengobrol dengan orang lain daring"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:6
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "IM;Chat;"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "IM;Obrolan;"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:8
#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:5
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "hexchat"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:19
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Open Safe Mode"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Buka Mode Aman"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:3
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "HexChat Theme Manager"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Pengelola Tema HexChat"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/cfgfiles.c:843
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "I'm busy"
msgstr "Saya sibuk"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/cfgfiles.c:880
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Leaving"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pergi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/chanopt.c:79
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "OFF"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/chanopt.c:81
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "ON"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/chanopt.c:83
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "{unset}"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1325 src/fe-gtk/notifygui.c:125
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1886
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/chanopt.c:129 src/common/chanopt.c:131 src/fe-gtk/maingui.c:1539
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1659 src/fe-gtk/maingui.c:3376
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "<none>"
msgstr "<tak ada>"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/chanopt.c:130 src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1029
#: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/chanlist.c:777 src/fe-gtk/ignoregui.c:159
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1791
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:72
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Waiting"
msgstr "Menunggu"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. black
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:73
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. cyan
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:74
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. red
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:75
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. green
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:970
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connect"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Konek"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. black
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:77
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:1790 src/common/dcc.c:1801 src/common/dcc.c:1817
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:2604
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:1791 src/common/dcc.c:1802 src/common/dcc.c:1818
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1363
#: src/common/text.c:1370 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1400
#: src/common/text.c:1505 src/common/util.c:175
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Galat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:2487
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%s menawarkan \"%s\". Apakah Anda ingin menerimanya?"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:2704
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Tak ada DCC aktif\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:885
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr "_Buka Jendela Dialog"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:886
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Send a File"
msgstr "_Kirim Berkas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:887
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr "_Info Pengguna (WhoIs)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:888
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Add to Friends List"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Tambah ke Daftar Teman"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:889
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Ignore"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Abaikan"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:890
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "O_perator Actions"
msgstr "A_ksi Operator"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:892
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Ops"
msgstr "Berikan Operator"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:893
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Ops"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Cabut Operator"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:894
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Voice"
msgstr "Berikan Suara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:895
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Voice"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Cabut Suara"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:897
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick/Ban"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Keluarkan/Hukum"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:898 src/common/hexchat.c:935
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Keluarkan"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:899 src/common/hexchat.c:900 src/common/hexchat.c:901
#: src/common/hexchat.c:902 src/common/hexchat.c:903 src/common/hexchat.c:934
#: src/fe-gtk/banlist.c:50
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ban"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Hukum"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:904 src/common/hexchat.c:905 src/common/hexchat.c:906
#: src/common/hexchat.c:907
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "KickBan"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "KeluarkanHukum"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:917
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "Tinggalkan Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:918
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "Gabung Kanal..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:919 src/fe-gtk/menu.c:1411
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Enter Channel to Join:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Masukkan nama kanal untuk bergabung:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:920
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Server Links"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tautan Server"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:921
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping Server"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:922
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Hide Version"
msgstr "Sembunyikan Versi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:932
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Op"
msgstr "Operator"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:933
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "DeOp"
msgstr "Lepas Operator"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:936
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "bye"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "sampai jumpa"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:937
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Masukkan alasan untuk menendang %s:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:938
msgid "Send File"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:939
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:948
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:949
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:950
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Chat"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Obrol"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:951 src/fe-gtk/banlist.c:847 src/fe-gtk/dccgui.c:889
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:387 src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:952
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:1125
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Anda tidak memiliki akses tulis ke %s. Tidak ada dari sesi ini yang dapat disimpan."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:1134
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "* Menjalankan IRC sebagai root adalah salah! Kamu harus\n membuat Akun Pengguna untuk loginn.\n"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
#: src/common/ignore.c:151
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "YES "
msgstr "YA "
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133 src/common/ignore.c:137
#: src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145 src/common/ignore.c:149
#: src/common/ignore.c:153
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NO "
msgstr "TIDAK "
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/ignore.c:370
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "Anda sedang dibanjiri CTCP dari %s, mengabaikan %s\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/ignore.c:397
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr "Kamu sedang di Spam dari %s, atur gui_autoopen_dialog menjadi mati.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/inbound.c:1282
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Resolved to %s"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/inbound.c:1284 src/common/inbound.c:1312
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Not found"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/inbound.c:1301
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Resolved to:"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/inbound.c:1331
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/notify.c:559
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s terhubung\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/notify.c:561
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s terputus\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:69
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tak ada kanal yang dimasuki. Coba /join #<nama kanal>\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:75
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tidak terhubung. Coba /server <host> [<pangkalan>]\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:277
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Server %s sudah ada di dalam jaringan %s.\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:283
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Tambahkan server %s ke jaringan %s.\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:368
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Telah ditandai sedang pergi: %s\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:405
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Telah ditandai sebagai kembali.\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:1839
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Saya butuh /bin/sh untuk berjalan!\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:2262
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Commands Available:"
msgstr "Perintah Tersedia:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:2276
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User defined commands:"
msgstr "Perintah yang ditentukan pengguna:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:2292
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Perintah yang ditentukan plugin:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:2303
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Ketik /HELP <perintah> untuk informasi lebih lanjut, atau /HELP -l"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:2390
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Argumen tak diketahui '%s' diabaikan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3148 src/common/outbound.c:3178
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Quiet is not supported by this server."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Diam tidak didukung oleh server ini."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. error
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3625 src/common/outbound.c:3650
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No such plugin found.\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tak ada plugin yang ditemukan.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3630 src/fe-gtk/plugingui.c:191
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Plugin tersebut menolak untuk dimuat ulang.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3932
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "ADDBUTTON <nama> <aksi>, tambah tombol di bawah dartar pengguna"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3933
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-11-10 18:35:43 +01:00
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"server to the network list"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "ADDSERVER <Nama Jaringan> <newserver/6667>, tambahkan jaringan baru ke daftar jaringan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3935
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <perintah>, kirim perintah ke semua kanal yang anda masuki"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3937
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "ALLCHANL <perintah>, mengirim perintah ke semua kanal yang terhubung di server"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3939
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <perintah>, kirim perintah ke semua server yang anda masuki"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3940
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3941
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK, mengatur kembalinya anda (tidak pergi)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3943
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "BAN <mask> [<tipe hukuman>], hukum setiap orang yang cocok dengan mask pada kanal saat ini. Jika mereka ada di kanal, maka mereka tidak langsung dikeluarkan (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3944
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3945
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr "CHARSET [<encoding>], atur encoding untuk koneksi yang digunakan saat ini"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3946
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Membersihkan jendela teks saat ini atau riwayat perintah"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3947
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid ""
"CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
"open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3950
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "COUNTRY [-s] <kode|kartu as>, mencari kode negara, misalnya: au = australia"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3952
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "CTCP <pengguna> <pesan>, kirim pesan CTCP ke pengguna, pesan yang umum adalah VERSION dan USERINFO"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3954
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr "CYCLE [<kanal>], keluar dari kanal saat ini atau yang diberikan lalu segera bergabung kembali"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3956
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "\nDCC GET <pengguna> - menerima berkas yang ditawarkan\nDCC SEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas ke seseorang\nDCC PSEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas menggunakan mode pasif\nDCC LIST - tampilkan daftar DCC\nDCC CHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT ke seseorang\nDCC PCHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT menggunakan mode pasif\nDCC CLOSE <tipe> <pengguna> <berkas> contoh:\n /dcc close send johnsmith berkas.tar.gz"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3968
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "DEHOP <pengguna>, cabut hak ½ operator dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3970
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "DELBUTTON <nama>, hapus tombol dari bawah daftar pengguna"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3972
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "DEOP <pengguna>, hapus status operator kanal dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3974
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "DEVOICE <pengguna>, hapus status suara dari pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3975
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DISCON, Disconnects from server"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "DISCON, Putuskan koneksi dari server"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3976
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "DNS <nick|host|ip>, Mengetahui IP atau hostname"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3977
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3978
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <teks>, Cetak teks lokal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3981
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "EXEC [-o] <perintah>, menjalankan perintah. Jika opsi -o digunakan maka keluarannya dikirim ke kanal saat ini, atau dicetak ke kotak teks saat ini"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3983
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, kirim proses SIGCONT"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3986
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "EXECKILL [-9], matikan eksekusi yang berjalan di sesi saat ini. Jika -9 diberikan maka proses akan di-SIGKILL"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3988
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, kirim proses SIGSTOP"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3989
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, kirim data ke proses masukan standar"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3993
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "EXPORTCONF, ekspor pengaturan HexChat"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3996
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "FLUSHQ, buang antrian pengiriman server saat ini"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3998
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "GATE <host> [<pangkalan>], proxy melewati host, standar pangkalan adalah 23"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4003
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "GHOST <nama> [sandi], Matikan nama pengguna hantu"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4008
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "HOP <pengguna>, memberikan hak ½ operator ke pengguna (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4009
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <sandi>, identifikasikan diri anda ke nickserv"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4011
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "IGNORE <mask> <tipe..> <opsi..>\n mask - host mask yang akan diabaikan, misalnya: *!*@*.aol.com\n tipe - tipe data yang akan diabaikan, salah satu atau semua dari:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opsi - NOSAVE, QUIET"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4018
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "INVITE <pengguna> [<kanal>], undang seseorang ke kanal, standarnya adalah kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4019
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanal>, gabung ke kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4021
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "KICK <nick> [reason], tendang nick dari saluran saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4023
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "KICKBAN <nick> [reason], larang kemudian tendang nick dari saluran saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4026
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, memaksa pemeriksaan jeda baru"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4028
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, mencari kata di dalam log\n Pakai -h untuk menyoroti kata yang ingin dicari(ditemukan)\n Pakai -m untuk menemukan kata yang cocok\n Pakai -r untuk mencari kata dengan ekspresi reguler\n Pakai -- (tanda penghubung ganda) ketika mencari kata pada akhir opsi, contoh, '-r'"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4034
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "LOAD [-e] <berkas>, membuka plugin atau skrip"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4037
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "MDEHOP, Cabut hak ½ operator secara masal di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4039
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "MDEOP, Cabut hak operator secara masal di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4041
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <aksi>, mengirim aksi ke kanal saat ini (aksi ditulis dalam sudut pandang orang ketiga, seperti /me lompat)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4045
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4047
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "MKICK, Keluarkan semua orang kecuali kamu (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4050
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "MOP, Operator massal semua pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4051
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr "MSG <nick> <message>, mengirimkan pesan pribadi, pesan \".\" untuk mengirim ke nick terakhir atau awalan dengan \"=\" untuk obrolan dcc"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4054
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "NAMES [channel], Mendaftar nick yang ada pada saluran"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4056
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <pengguna> <pesan>, Mengirim pemberitahuan CTCP"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4057
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nama host> [<pangkalan>]"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4058
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "NICK <nama>, ganti/atur nama anda"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4061
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "NOTICE <nick/channel> <message>, mengirimkan pemberitahuan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4063
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "NOTIFY [-n jaringan1[,jaringan2,...]] [<pengguna>], tampilkan daftar pemberitahuan anda atau tambah seseorang ke dalamnya"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4065
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "OP <pengguna>, berikan status operator kanal ke pengguna (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4067
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "PART [<kanal>] [<alasan>], meninggalkan kanal, standarnya kanal yang sekarang"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4069
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <pengguna | kanal>, ping CTCP pengguna atau kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4071
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "QUERY [-nofocus] <nick> [message], membuka jendela pesan pribadi baru ke seseorang dan opsional mengirim sebuah pesan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4073
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "QUIET <mask> [<quiettype>], diamkan semua orang yang cocok dengan tanda di saluran saat ini jika didukung oleh server."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4075
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "QUIT [<alasan>], putus koneksi pada server saat ini"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4077
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <teks>, kirim teks dalam bentuk mentah ke server"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4080
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"reconnect to all the open servers"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup dengan /RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /RECONNECT ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4083
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "RECONNECT [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup dengan /RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /RECONNECT ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4085
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"server"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "RECV <teks>, kirim data asli le HexChat, seolah-olah itu diterima dari server IRC"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4086
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "RELOAD <name>, memuat ulang sebuah plugin atau skrip"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4088
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <teks>, kirim teks ke objek di jendela saat ini"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4089
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <pengguna> [<berkas>]"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4092
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <pangkalan> <kanal>, konek dan gabung ke kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4095
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SERVCHAN <host> <pangkalan> <kanal>, konek dan gabung ke kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4099
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], terhubung ke server, untuk jaringan normal gunakan port 6667, dan gunakan 6697 untuk jaringan yang terenskripsi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4102
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "SERVER <host> [<pangkalan>] [<sandi>], konek ke server, port standar adalah 6667"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4104
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4105
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>, posisikan ulang kursor di dalam inputbox"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4106
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "SETTAB <new name>, ubah nama tab, tab_trunc masih dibatasi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4107
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SETTEXT <new text>, ganti teks di dalam inputbox"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4110
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
msgstr "TOPIC [<topik>], tetapkan topik jika ada yang diberikan, atau tampilkan topik saat ini"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4112
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "\nTRAY -f <waktu> <berkas1> [<berkas2>] Kedipkan baki diantara dua ikon.\nTRAY -f <nama berkas> Atur baki ke ikon tetap.\nTRAY -i <nomor> Kedipkan baki dengan ikon internal.\nTRAY -t <teks> Atur tip alat baki.\nTRAY -b <judul> <teks> Atur balon baki."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4119
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], lepas hukuman mask yang ditentukan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4120
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4121
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "UNLOAD <nama>, tutup plugin atau skrip"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4123
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
" server."
msgstr "UNQUIET <mask> [<mask>...], batalkan tanda tertentu jika didukung oleh server."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4124
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "URL <url>, buka tautan ke browser."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4126
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr "USELECT [-a] [-s] <pengguna1> <pengguna2> dll, sorot pengguna di daftar pengguna kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4129
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "VOICE <pengguna>, berikan status suara ke seseorang (memerlukan chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4131
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <pesan>, tulis pesan ke semua kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4133
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "WALLCHOP <pesan>, kirim pesan ke semua operator kanal di kanal saat ini"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4166
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Perintah Pengguna untuk: %s\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4193
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Penggunaan: %s\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4198
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "\nTak ada bantuan yang tersedia untuk perintah tersebut.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4204
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No such command.\n"
msgstr "Tak ada perintah seperti itu.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4537
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Argumen buruk untuk perintah pengguna.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4743
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Terlalu banyak perintah pengguna rekursif, dibatalkan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4832
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/plugin.c:403
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Tidak ada hexchat_plugin_init symbol; benarkan ini plugin HexChat?"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-identd.c:175
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "*\tServicing ident request from %s as %s"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-identd.c:238
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "*\tError starting identd server: %s"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-identd.c:262
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "IDENTD <port> <username>"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-timer.c:75
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Timer %d deleted.\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-timer.c:81
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "No such ref number found.\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-timer.c:145
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "No timers installed.\n"
msgstr ""
#. 00000 00000000 0000000 abc
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-timer.c:150
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-timer.c:155
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/server.c:514
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Anda yakin ini adalah server dan pangkalan yang mendukung SSL?\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/server.c:876
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Tak dapat memecahkan nama host %s\nCek Pengaturan IP anda!\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/server.c:881
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Transversi proxy gagal.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/servlist.c:547
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Daur ke server selanjutnya di %s...\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/servlist.c:1185
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Peringatan: set karakter \"%s\" tak diketahui. Tak ada konversi yang akan diterapkan untuk jaringan %s."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:7
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O ditambahkan ke daftar pemberitahuan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:10
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O pada %C24$4%O oleh %C26$3%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:13
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
msgstr "%C22*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1 %O(%C20Kamu telah dihukum%O)."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:19
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C29*%O$tKemampuan diakui: %C29$2%O"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:22
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities removed: %C29$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:25
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tKemampuan didukung: %C29$2%O"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:28
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tKemampuan diminta: %C29$1%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:31
2012-11-04 00:53:15 +01:00
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O sekarang namanya adalah %C18$2%O"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:40
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O atur hukuman ke %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:43
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
msgstr "%C22*%O$tSaluran %C22$1%O dibuat pada %C24$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:46
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak ½ operator dari %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:49
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak operator dari %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:52
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak suara dari %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:55
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C atur hak bebas pada %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:58
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak ½ operator pada %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:61
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:64
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanal Pengguna Topik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:70
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mengatur mode %C24$2$3%O pada %C22$4%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:73
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C22*%O$tKanal %C22$1%O mode: %C24$2"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:82
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak operator pada %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:85
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tetapkan diam pada %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:88
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus hak bebas pada %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:91
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:94
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus password kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:97
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus limit pengguna"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:100
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tetapkan kata kunci saluran ke %C24$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:103
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mengatur batasan kanal menjadi %C24$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:106
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O melepas larangan pada %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:109
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O melepaskan diam pada %C18$2%O"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:112
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$tSaluran %C22$1%O url: %C24$2"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:115
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak suara pada %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:118
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C23*%O$tTerhubung. Memproses..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:121
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tTerhubung ke %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:124
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tKoneksi gagal(%C20$1%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:127
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMenerima CTCP %C24$1%C dari %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:130
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%C$tMenerimaCTCP %C24$1%C dari %C18$2%C (ke %C22$3%C)%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:136
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMenerima suara CTCP %C24$1%C dari %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:139
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMenerima suara CTCP %C24$1%C dari %C18$2%C (ke %C22$3%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:142
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT %C18$1%O dibatalkan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:145
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr "%C24*%O$tKoneksi DCC CHAT terpasang kembali pada %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:148
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC CHAT pada %C18$1%O hilang (%C20$4%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:151
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMemerima tawaran DCC CHAT dari %C18$1%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:154
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMenawarkan DCC Chat pada %C18$1%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:157
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tSudah menawarkan CHAT pada %C18$1%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:160
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 mencoba konek ke %C18$2%O gagal (%C20$3%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:163
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tMenerima '%C23$1%C' dari %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:166
2018-03-09 01:14:22 +01:00
#, c-format
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:169
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr "%C20*%O$tMenerima permintaan DCC cacat dari %C18$1%O.$a010%C23*%O$tPaket konten: %C23$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:172
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMenawarkan'%C24$1%O' ke %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:175
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tTidak ada DCC yang ditawarkan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:178
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' ke %C18$1%O dibatalkan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:181
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' dari %C18$3%O selesai %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:184
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr "%C24*%O$tDCC RECV koneksi terpasang lagi pada %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:187
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' dari %C18$3%O gagal (%C20$4%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:190
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Tidak dapat dibuka '%C23$1%C' untuk ditulis (%C20$2%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:193
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr "%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' sudah ada, disimpan dengan nama '%C23$2%O'."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:196
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C telah meminta kembali '%C23$2%C' dari %C24$3%O."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:199
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' ke %C18$1%O dibatalkan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:202
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C selesai %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:205
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr "%C24*%O$tDCC SEND koneksi terpasang lagi pada %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:208
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' ke %C18$2%C gagal (%C20$3%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:211
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C menawarkan '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:214
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' ke %C18$3%O terhenti, proses dibatalkan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:217
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' ke %C18$3%O terputus, proses dibatalkan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:220
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O dipaus dari daftar pemberitahuan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:223
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tTerputus (%C20$1%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:226
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tDitemukan IP kamu: %C30[%C24$1%C30]%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:232
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%O%C18$1%O ditambahkan ke daftar pengabaian."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:235
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%Odiabaikan %C18$1%O berubah."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:238
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "%C16,17"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:241
2018-03-09 01:14:22 +01:00
#, c-format
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:244
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%O%C18$1%O dihapus dari daftar pengabaian."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:247
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore list is empty."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%ODaftar pengabaian kosong."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:250
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "%C20*%O$tTidak dapat bergabung%C22$1%C (%C20Kanal tersebut hanya untuk undangan%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:253
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tKamu telah diundang ke %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:256
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) telah bergabung"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:259
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C20*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1%C (%C20Membutuhkan sandi%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:262
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C telah dikeluarkan %C18$2%C dari %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:265
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C19*%O$t%C19Kamu telah dibunuh oleh %C26$1%C (%C20$2%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:274
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C29*%O$t%C29MOTD Lewati%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:277
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C sudah digunakan. Mencoba dengan %C18$2%O..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:280
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C adalah salah. Mencoba dengan %C18$2%O..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:283
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "%C20*%O$tJulukan ini salah atau sudah digunakan. Gunakan /NICK untuk mencoba yang lain."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:286
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tTidak ada DCC."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:289
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tTidak ada proses yang sedang berjalan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:298
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*%O$tPemberitahuan: %C18$1%C telah pergi (%C24$2%O)"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:301
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*%O$tPemberitahuan: %C18$1%C telah kembali"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:304
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "$tNotify list is empty."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "$tDaftar kosong."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:307
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "%C16,17 Notify List"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:310
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O jumlah user dalam daftar pemberitahuan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:313
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C sedang offline (%C29$3%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:316
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C sedang online (%C29$3%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:322
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) telah meninggalkan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:325
2013-03-29 00:06:15 +01:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) telah meninggalkan ($4)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:328
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr "%C24*%O$tbalasan Ping dari %C18$1%C: %C24$2%O detik"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:331
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C20*%O$tTidak ada balasan Ping dari %C24$1%O detik, terputus."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:346
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C24*%O$tProses dengan berjalan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:349
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C24*$t$1 telah keluar ($2)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:352
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C24*%O$t%C26$1%C atur mode %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:355
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:358
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMencari nomor IP untuk %C18$1%O..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:361
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*%O$tOtentifikasi melalui SASL sebagai %C18$1%O (%C24$2%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:367
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "%C29*%O$tConnected."
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C29*%O$tTerhubung."
2012-11-03 05:30:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:373
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C29*%O$tMencari %C29$1%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:385
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C23*%O$tUpaya menghentikan koneksi sebelumnya (%C24$1%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:388
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$tTopik %C22$1%C adalah: $2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:391
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C telah mengubah topik menjadi: $2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:394
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$tTopik %C22$1%C dibuat oleh %C26$2%C (%C24$3%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:397
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C20*%O$tHost tidak dikenali. Apa mungkin kamu salah tulis?"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:400
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C20*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1%C (%C20Sudah mencapat Limit%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:403
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C22*%O$tUser di %C22$1%C: %C24$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:409
2012-11-10 18:35:43 +01:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C sedang tidak ada ditempat %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:415
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OAkhir dari daftar WHOIS."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:421
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O diam %C23$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:424
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O diam selama %C23$2%O, terdaftar pada: %C23$3%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:430
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Host asli: %C23$2%O, IP asli: %C30[%C23$3%C30]%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:439
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C19*%O$tSekarang kamu berbicara di %C22$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:442
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C19*%O$tKamu telah dikeluarkan dari %C22$2%C oleh %C26$3%O (%C20$4%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:445
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C19*%O$tKamu telah meninggalkan kanal %C22$3%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:448
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C19*%O$tKamu telah meninggalkan kanal %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:454
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tKamu diundang %C18$1%O pada %C22$2%O (%C24$3%O)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:460
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tSekarang nama kamu adalah %C18$2%O"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/text.c:348
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Loaded log from"
msgstr "Memuat log dari"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/text.c:365
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** AKHIRI PENCATATAN PADA %s\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/text.c:577
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** MULAI PENCATATAN PADA %s\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/text.c:595
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"permissions on %s"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "* Tidak dapat membuka berkas log. Mohon cek\nizin berkas pada %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:960
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Left message"
msgstr "Pesan kiri"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:961
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Right message"
msgstr "Pesan kanan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:966 src/common/text.c:1350 src/common/text.c:1388
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1434
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1270
#: src/common/text.c:1277
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Username"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama Pengguna"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:972
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Nama pengguna orang yang bergabung"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:973
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanal tempat bergabung"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:1042 src/common/text.c:1093
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The host of the person"
msgstr "Host dari orang tersebut"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:975
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "The account of the person"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Akun dari orang"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:993
#: src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1217 src/common/text.c:1222
#: src/common/text.c:1227 src/common/text.c:1232 src/common/text.c:1238
#: src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1247 src/common/text.c:1253
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1339
#: src/common/text.c:1344 src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1358
#: src/common/text.c:1369 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1399
#: src/common/text.c:1405 src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1416
#: src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
#: src/common/text.c:1439 src/common/text.c:1443 src/common/text.c:1478
#: src/common/text.c:1483
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nickname"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Panggilan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:980
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The action"
msgstr "Aksi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:981 src/common/text.c:988
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mode char"
msgstr "Mode karakter"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:982 src/common/text.c:989 src/common/text.c:995
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Identified text"
msgstr "Teks teridentifikasi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:987
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The text"
msgstr "Teks"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:994 src/common/text.c:1070 src/common/text.c:1076
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The message"
msgstr "Pesan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1004 src/common/text.c:1009
#: src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1283 src/common/text.c:1289
#: src/common/text.c:1295 src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1452
#: src/common/text.c:1494
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Name"
msgstr "Nama Server"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1000
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Acknowledged Capabilities"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "Kemampuan Diakui"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1005
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "Removed Capabilities"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1010
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Capabilities"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Kemampuan Server"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1014
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Requested Capabilities"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Kemampuan diminta"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1080
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Old nickname"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Panggilan lama"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1019 src/common/text.c:1081
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New nickname"
msgstr "Nama pengguna baru"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1023
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick of person who changed the topic"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang mengubah topik"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1024 src/common/text.c:1030 src/fe-gtk/chanlist.c:779
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:881 src/fe-gtk/setup.c:337
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Topic"
msgstr "Topik"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1087
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nickname of the kicker"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang menendang"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1035 src/common/text.c:1085
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The person being kicked"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Orang yang dikeluarkan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1036 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1047
#: src/common/text.c:1052 src/common/text.c:1086 src/common/text.c:1094
#: src/common/text.c:1101
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The channel"
msgstr "Kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1037 src/common/text.c:1088 src/common/text.c:1095
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The reason"
msgstr "Alasan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1041 src/common/text.c:1092
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person leaving"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah pergi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1054
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The time"
msgstr "Waktu"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1053
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The creator"
msgstr "Pembuat"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1058 src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1064
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick"
msgstr "Nama pengguna"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1345
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reason"
msgstr "Alasan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1313
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1064 src/common/text.c:1069 src/common/text.c:1074
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Who it's from"
msgstr "Dari siapa itu"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1065
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Waktu dalam format x.x (lihat di bawah)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1075 src/common/text.c:1112
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanal tujuan itu"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1099
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The sound"
msgstr "Suara"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1106 src/common/text.c:1111
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person"
msgstr "Nama pengguna dari orang"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1110
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The CTCP event"
msgstr "Event CTCP"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1116
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who set the key"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang mengatur kunci"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1117
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The key"
msgstr "Kunci"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1121
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who set the limit"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang mengatur batas"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1122
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The limit"
msgstr "Batas"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1126
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang memberikan operator"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1127
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah di-operator-kan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1131
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah diberi hak ½ operator"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1132
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang memberikan ½ operator"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1136
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang memberikan voice"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1137
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah diberikan suara"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1141
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the banning"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang melakukan hukuman"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1142 src/common/text.c:1174
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The ban mask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Hukum mask"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1146
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "The nick of the person who did the quieting"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Julukan dari orang yang melakukan diam"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1147 src/common/text.c:1179
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "The quiet mask"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tanda diam"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1151
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick who removed the key"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang menghapus kunci"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1155
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick who removed the limit"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang menghapus batasan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1159
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1160
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak operator"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1163
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1164
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak ½ operator"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1168
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1169
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak suaranya"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1173
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1178
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1183
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the exempt"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hukumannya"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1189
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The exempt mask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Mask pembebasan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1188
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person removed the exempt"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang menghapus pembebasan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1193
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the invite"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang melakukan undangan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1194 src/common/text.c:1199
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The invite mask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Mask undangan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1198
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus undangan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1203
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur mode"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1204
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Tanda mode (+/-)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1205
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The mode letter"
msgstr "Huruf mode"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1206
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanal sedang diatur"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1213
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Full name"
msgstr "Nama lengkap"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1218
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Keanggotaan Kanal/\"adalah operator IRC\""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1223
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Server Information"
msgstr "Informasi Server"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1228 src/common/text.c:1233
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Idle time"
msgstr "Waktu diam"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1234
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Signon time"
msgstr "Waktu masuk"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1239
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away reason"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Alasan Pergi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1248 src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1262
#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1470
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1255
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Akun"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1260
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Real user@host"
msgstr "pengguna@host asli"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1261
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Real IP"
msgstr "IP asli"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1293 src/common/text.c:1299
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1493
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Nama Kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1271
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Mechanism"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Mekanisme"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1284
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr "Numerik atau Pengidentifikasi Mentah"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1288 src/common/text.c:1456
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1547 src/fe-gtk/menu.c:1795 src/fe-gtk/setup.c:216
#: src/fe-gtk/textgui.c:378
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "Text"
msgstr "Teks"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1294
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang anda"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1300 src/fe-gtk/chanlist.c:778
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1304
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nickname in use"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama panggilan yang dipakai"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1305
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick being tried"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama panggilan sedang dicoba"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1460
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "IP"
msgstr "IP"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1351
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Port"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Port"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1330 src/common/text.c:1340
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Modes string"
msgstr "Tali mode"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1335 src/fe-gtk/urlgrab.c:96
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "URL"
msgstr "Tautan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1381
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DCC Type"
msgstr "Tipe DCC"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
#: src/common/text.c:1374 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1398
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1417
#: src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1375
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Destination filename"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tujuan berkas"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1406
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1412
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pathname"
msgstr "Nama alamat"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1427 src/fe-gtk/dccgui.c:823
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/dccgui.c:822
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1438
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DCC String"
msgstr "Tali DCC"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1444
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Away Reason"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Alasan Meninggalkan"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1448
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Number of notify items"
msgstr "Jumlah item pemberitahuan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1464
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Old Filename"
msgstr "Nama Berkas Lama"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1465
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Filename"
msgstr "Nama Berkas Baru"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1469
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Receiver"
msgstr "Penerima"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1474
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hostmask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Mask Host"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1479
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hostname"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama Mask"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1484
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1488
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1492
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah diundang"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1499
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Banmask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Hukuman mask"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1500
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Who set the ban"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Siapa yang mengatur hukuman"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1501
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ban time"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Waktu Hukuman"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:2266
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Tak dapat membaca berkas suara:\n%s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:119
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Host jarang jauh menutup soket"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:124
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connection refused"
msgstr "Koneksi ditolak"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:127
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No route to host"
msgstr "Tak ada rute ke host"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:129
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Waktu koneksi habis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:131
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Tak dapat menugaskan alamat tersebut"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:133
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Koneksi ditata ulang oleh peer"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:685
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ascension Island"
msgstr "Pulau Ascension"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:686
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:687
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Uni Emirat Arab"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:688
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Aviation-Related Fields"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Aviation-Bidang yang terkait"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:689
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:690
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dan Barbuda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:691
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:692
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:693
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:694
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Belanda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:695
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:696
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:697
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:698
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS Kebalikan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:699
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:700
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Asia-Pacific Region"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Wilayah Asia Pasifik"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:701
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:702
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:703
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:704
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:705
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Aland Islands"
msgstr "Kepulauan Aland"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:706
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:707
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:708
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:709
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:710
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:711
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:712
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:713
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:714
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:715
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Businesses"
msgstr "Bisnis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:716
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:717
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:718
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:719
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:720
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:721
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:722
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:723
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Pulau Bouvet"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:724
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:725
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:726
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:727
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:728 src/fe-gtk/setup.c:98
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Catalan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Catalan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:729
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kepulauan Cocos"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:730
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Republik Demokratik Kongo"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:731
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:732
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:733
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:734
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Pantai Gading"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:735
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:736
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Chile"
msgstr "Cili"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:737
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:738
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "China"
msgstr "China"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:739
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:740
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Komersial"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:741
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Cooperatives"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Koperatif"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:742
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:743
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia dan Montenegro"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:744
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:745
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cape Verde"
msgstr "Tanjung Verde"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:746
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Christmas Island"
msgstr "Pulau Christmas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:747
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:748
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Ceko"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:749
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "East Germany"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Jerman Timur"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:750
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:751
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:752
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:753
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:754
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:755
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:756
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:757
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Educational Institution"
msgstr "Institusi Pendidikan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:758
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:759
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:760
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:761
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:762
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:763
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:764
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "European Union"
msgstr "Uni Eropa"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:765
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:766
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:767
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Kepulauan Falkland"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:768
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:769
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faroe"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:770
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "France"
msgstr "Prancis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:771
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:772
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Great Britain"
msgstr "Britania Raya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:773
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:774
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:775
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Prancis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:776
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Kepulauan Selat Inggris"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:777
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:778
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:779
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:780
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:781
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:782
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Government"
msgstr "Pemerintah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:783
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:784
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Khatulistiwa"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:785
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:786
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Kepulauan S. Georgia dan S. Sandwich"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:787
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:788
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:789
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:790
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:791
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:792
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Kepulauan Heard dan McDonald"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:793
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:794
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:795
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:796
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hungary"
msgstr "Hongaria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:797
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:798
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:799
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:800
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:801
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "India"
msgstr "India"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:802
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Informational"
msgstr "Informasional"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:803
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "International"
msgstr "Internasional"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:804
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Lautan Hindia Milik Inggris"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:805
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:806
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:807
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:808
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:809
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:810
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:811
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Jordan"
msgstr "Yordania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:812
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Company Jobs"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Perusahaan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:813
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:814
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:815
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:816
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:817
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:818
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Comoros"
msgstr "Komoro"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:819
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts dan Nevis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:820
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Utara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:821
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Selatan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:822
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:823
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:824
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:825
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:826
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:827
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:828
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:829
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:830
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:831
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:832
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:833
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:834
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:835
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:836
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:837
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:838
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:839
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Montenegro"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Montenegro"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:840
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "United States Medical"
msgstr "Medik Amerika Serikat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:841
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:842
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:843
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Military"
msgstr "Militer"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:844
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:845
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:846
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:847
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:848
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:849
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Mobile Devices"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Perangkat Mobile"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:850
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:851
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:852
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:853
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:854
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:855
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:856
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Museums"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Museum"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:857
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:858
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:859
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:860
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:861
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:862
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:863
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Individual's Names"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Nama Individual"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:864
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Baru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:865
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:866
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Internic Network"
msgstr "Jaringan Internic"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:867
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Pulau Norfolk"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:868
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:869
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:870
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:871
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:872
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:873
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:874
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:875
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:876
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:877
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Internic Organisasi Nirlaba"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:878
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:879
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:880
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Prancis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:881
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nugini"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:882
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:883
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:884
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:885
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre dan Miquelon"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:886
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:887
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:888
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Professions"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Profesi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:889
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Wilayah Palestina"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:890
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:891
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:892
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:893
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:894
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reunion"
msgstr "Reuni"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:895
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:896
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Sekolah Tua ARPAnet"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:897
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Serbia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Serbia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:898
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federasi Rusia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:899
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:900
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:901
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:902
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:903
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:904
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:905
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:906
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:907
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:908
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Kepulauan Svalbard dan Jan Mayen"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:909
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Republik Slovakia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:910
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:911
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:912
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:913
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:914
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:915
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "South Sudan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Sudah Selatan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:916
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dan Principe"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:917
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Former USSR"
msgstr "Dahulu USSR (Uni Soviet)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:918
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:919
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Syria"
msgstr "Suriah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:920
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:921
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:922
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:923
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Internet Communication Services"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Internet Communication Services"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:924
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Wilayah Selatan Prancis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:925
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:926
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:927
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:928
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:929 src/common/util.c:933
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Timur"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:930
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:931
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:932
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:934
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:935
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Travel and Tourism"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Travel dan Tourism"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:936
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dan Tobago"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:937
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:938
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:939
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:940
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:941
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:942
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:943
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Serikat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:944
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:945
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:946
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Vatican City State"
msgstr "Negara Kota Vatikan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:947
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent dan Grenadines"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:948
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:949
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:950
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Kepulauan Virgin AS"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:951
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:952
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:953
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Kepulauan Wallis dan Futuna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:954
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:955
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Adult Entertainment"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Hiburan Dewasa"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:956
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:957
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:958
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:959
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:960
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:961
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:82
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:104
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr "Gagal menyelesaikan NameHasOwner"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:153 src/common/dbus/dbus-client.c:170
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Failed to complete Command"
msgstr "Gagal menyelesaikan Perintah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "remote access"
msgstr "akses jarak jauh"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr "plugin untuk akses jarak jauh menggunakan DBUS"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:899
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi: %s\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:916
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Gagal mendapatkan %s: %s\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ascii.c:126 src/fe-gtk/menu.c:1827
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Character Chart"
msgstr "Bagan Karakter"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:49
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Bans"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Hukum"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:58
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Exempts"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:59
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Exempt"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:67
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Invites"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:68 src/fe-gtk/ignoregui.c:164
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Invite"
msgstr "Undang"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:76
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Quiets"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:77
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Quiet"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. poor way to get which is selected but it works
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:354 src/fe-gtk/banlist.c:388
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Copy mask"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tanda salin"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:357
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%s pada %s oleh %s"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:389
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Copy entry"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Salin entri"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:459 src/fe-gtk/chanlist.c:292
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:180
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Not connected."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tidak terhubung."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:538 src/fe-gtk/banlist.c:621
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "You must select some bans."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Anda harus memilih beberapa hukuman."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:568
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Apakah anda yakin ingin melepas semua item tedaftar di %s?"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:726
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Type"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tipe"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:727 src/fe-gtk/ignoregui.c:158
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Mask"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:728
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "From"
msgstr "Dari"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:729
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:785
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Anda hanya dapat membuka jendela Daftar Hukuman ketika di tab kanal."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:808
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Ban List (%s) - %s"
msgstr "Daftar Hukuman (%s) - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:845
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:849
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:98
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr "Menampilkan %d/%d pengguna di %d/%d kanal."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:515 src/fe-gtk/menu.c:1347 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select an output filename"
msgstr "Pilih nama berkas keluaran"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:624 src/fe-gtk/chanlist.c:812
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Join Channel"
msgstr "_Gabung Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:626
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "_Salin Nama Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:628
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr "Salin _Teks Topik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:720
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Channel List (%s) - %s"
msgstr "Daftar Kanal (%s) - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:794
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Search"
msgstr "Te_lusuri"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:800
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Download List"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Tampilkan Kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save _List..."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "S_impan Daftar..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:819
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show only:"
msgstr "Tampilkan hanya:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "channels with"
msgstr "kanal dengan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:844
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "to"
msgstr "ke"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:856
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "users."
msgstr "pengguna."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:862
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Look in:"
msgstr "Cari di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:874
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel name"
msgstr "Nama kanal"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:894
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Search type:"
msgstr "Tipe penelusuran:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:901
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Simple Search"
msgstr "Penelusuran Sederhana"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:902
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr "Kecocokan Pola (Kartu As)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:903
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Regular Expression"
msgstr "Ekspresi Reguler"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:913 src/fe-gtk/maingui.c:2888
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Find:"
msgstr "Temukan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:141
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Kirim berkas ke %s"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. unknown error
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:525
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Berkas tersebut tak dapat dilanjutkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:529
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Tak dapat mengakses berkas: %s\n%s.\nTidak mungkin melanjutkan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Berkas di direktori unduh lebih besar dari berkas yang ditawarkan. Tidak mungkin melanjutkan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:540
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Tak dapat melanjutkan berkas yang sama dari dua orang."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:803
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Uploads and Downloads - %s"
msgstr "Unggah dan Unduh - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1063 src/fe-gtk/notifygui.c:124
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 src/fe-gtk/plugingui.c:66
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "File"
msgstr "Berkas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:826
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ETA"
msgstr "Kira-kira"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:851 src/fe-gtk/menu.c:1796 src/fe-gtk/setup.c:217
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:857
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Uploads"
msgstr "Unggah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:863
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Downloads"
msgstr "Unduh"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:868
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Details"
msgstr "Detail"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:879
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "File:"
msgstr "Berkas:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:880
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:886 src/fe-gtk/dccgui.c:1087
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:887 src/fe-gtk/dccgui.c:1088
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:888
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Resume"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Lanjutkan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:890
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open Folder..."
msgstr "Buka Foler..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1050
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "DCC Chat List - %s"
msgstr "Daftar Chat DCC - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1065
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Recv"
msgstr "Terima"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1066
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sent"
msgstr "Kirim"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1067
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Start Time"
msgstr "Waktu Mulai"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:358 src/fe-gtk/fkeys.c:830
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Add"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tambah"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:360 src/fe-gtk/fkeys.c:832 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:362 src/fe-gtk/fkeys.c:834
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:364 src/fe-gtk/fkeys.c:836
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 src/fe-text/fe-text.c:467
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Jangan lakukan koneksi otomatis ke server"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 src/fe-text/fe-text.c:468
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use a different config directory"
msgstr "Gunakan direktori pengaturan yang berbeda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 src/fe-text/fe-text.c:469
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't auto load any plugins"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "jangan otomatis buka plugin apapun"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 src/fe-text/fe-text.c:470
2012-11-04 22:07:11 +01:00
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Tampilkan direktori plugin/skrip"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 src/fe-text/fe-text.c:471
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show user config directory"
msgstr "Tampilkan direktori pengaturan pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 src/fe-gtk/fe-gtk.c:93 src/fe-text/fe-text.c:474
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Membuka sebuah irc://server:port/channel?key URL"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 src/fe-gtk/setup.c:268
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Execute command:"
msgstr "Eksekusi perintah:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:89
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Buka Tautan atau jalankan perintah di HexChat"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr "Mulai minimalkan. Level 0=Normal 1=Jadikan Ikon 2=Baki"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "level"
msgstr "level"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 src/fe-text/fe-text.c:473
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show version information"
msgstr "Tampilkan informasi versi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:285
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Gagal membuka font:\n\n%s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Penyangga penelusuran kosong.\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:826
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%d bytes"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%d byte"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:827
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Antrean kirim jaringan: %d byte"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:141
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\ "
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:143
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
2013-03-29 00:06:15 +01:00
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:145
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Perintah Sisipkan di Penyangga akan menyisipkan isi Data 1 ke dalam entri tempat kombinasi kunci ditekan pada posisi kursor saat ini"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr "Perintah Atur Penyangga mengatur entri tempat kombinasi tombol dimasukkan ke isi dari Data 1"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr "Perintah Ganti Perintah mengatur entri agar berisi perintah terakhir yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah atas di shell"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr "Perintah Perintah Selanjutnya mengatur entri agar berisi perintah selanjutnya yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah bawah di shell"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr "Perintah ini mengganti teks di entri untuk menyelesaikan nama pengguna atau perintah yang belum lengkap. Jika Data 1 diatur maka tab ganda di tali akan memilih nama pengguna terakhir, bukan yang setelahnya"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr "Perintah ini menggulung ke atas dan bawah melewati daftar pengguna. Jika Data 1 diatur ke apapun maka perintah akan menggulung ke atas, atau ke bawah"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Perintah ini memeriksa kata terakhir yang dimasukkan di entri melawan daftar ganti lalu menggantinya bila menemukan kecocokan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kiri satu tab"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kanan satu tab"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kiri"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kanan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Dorong baris masukan ke riwayat tapi tidak mengirim ke server"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:218
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Terjadi galat ketika memuat konfigurasi pengikat kunci"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:540
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Select a row to get help information on its Action."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Pilih sebuah baris untuk mendapatkan informasi tentang tindakannya."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Keyboard Shortcuts - %s"
msgstr "Tombol Cepat Keyboard - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas tersebut."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:134
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Tak dapat membaca berkas tersebut."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. duplicate, ignore
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:100 src/fe-gtk/ignoregui.c:243
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "That mask already exists."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Mask tersebut sudah ada."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:160
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Private"
msgstr "Pribadi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:161
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Notice"
msgstr "Pemberitahuan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:162
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:163
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:165
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Unignore"
msgstr "Tak abaikan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:293
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Apakah anda yakin ingin melepas semua abaian?"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:303
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enter mask to ignore:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Masukkan mask yang akan diabaikan:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:350
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Ignore list - %s"
msgstr "Daftar Pengabaian - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Abaikan Statistik:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Private:"
msgstr "Pribadi:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Notice:"
msgstr "Pemberitahuan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Invite:"
msgstr "Undang:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:425
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:91
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr "Nama kanal terlalu pendek, coba lagi."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:133
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Connection Complete - %s"
msgstr "Koneksi Selesai - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:162
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Koneksi ke %s selesai."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:171
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
"In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"automatically joined for this network."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:177
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "What would you like to do next?"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Apa yang Anda ingin lakukan selanjutnya?"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:182
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr "_Tak ada, Saya akan bergabung ke kanal nanti."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:191
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Join this channel:"
msgstr "_Gabung ke kanal ini:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:203
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Jika anda tahu nama kanal yang ingin anda masuki, masukkan namanya di sini."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:210
msgid "O_pen the channel list."
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:216
msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two."
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:223
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Always show this dialog after connecting."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Selalu tampilkan dialog ini setelah terhubung."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:386
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Dialog with"
msgstr "Dialog dengan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:682
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Topik untuk %s adalah: %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:687
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No topic is set"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tak ada topik"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1076
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Server ini masih memiliki %d kanal atau dialog yang terhubung dengannya. Tutup mereka semua?"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1177
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Quit HexChat?"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Keluar dari HexChat?"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1197
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't ask next time."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Jangan tanyakan lagi."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1203
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr "Anda terhubung ke %i jaringan IRC."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1205
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Anda yakin ingin keluar?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1207
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr "Beberapa transfer berkas masih aktif."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1225
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Minimize to Tray"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Cuitkan ke Tray"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1441
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr "Masukkan Atribut atau Kode Warna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1443
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr "<b>Tebal</b>"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1444
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr "<u>Garis Bawah</u>"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1445
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "<i>Italic</i>"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "<i>Miring</i>"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1446
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1448
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Warna 0-7"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1458
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Warna 8-15"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1504
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1506
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Log to Disk"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Log ke Harddisk"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1507
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Reload Scrollback"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Buka Ulang Scrollback"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1510
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Strip _Colors"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1511
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr "_Sembunyikan Gabung/Pisah Pesan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Extra Alerts"
msgstr "Peringatan _Ekstra"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1522
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Beep on _Message"
msgstr "_Bip pada Pesan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr "Kedip _Ikon Baki"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blink Task _Bar"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kedip Bar _Task"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1566 src/fe-gtk/menu.c:2351
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Detach"
msgstr "_Lepas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1568 src/fe-gtk/menu.c:2352 src/fe-gtk/menu.c:2357
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1908 src/fe-gtk/maingui.c:2021
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Batas pengguna harus merupakan nomor!\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2043
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2044
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No outside messages"
msgstr "Tak ada pesan dari luar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2045
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Topic Protection"
msgstr "Perlindungan Topik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2046
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Invite Only"
msgstr "Hanya Undangan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2047
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2048
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ban List"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Daftar Hukuman"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2050
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Keyword"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Sandi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2062
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User Limit"
msgstr "Batas Pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2579
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Masukkan nama pengguna baru:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2802
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "No results found."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2898
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2914
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "_Highlight all"
msgstr "_Soroti semua"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2920
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2922
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2927
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2929
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "_Regex"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2934
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:115
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Host unknown"
msgstr "Host tak diketahui"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:116
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Account unknown"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. let the translators tweak this if need be
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:614
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:615
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:620 src/fe-gtk/menu.c:624
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Real Name:"
msgstr "Nama Asli:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:631
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:638
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Account:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:648
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Negara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:654
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:665
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr "%u menit yang lalu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:667 src/fe-gtk/menu.c:670
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Last Msg:"
msgstr "Pesan Terakhir:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:680
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away Msg:"
msgstr "Pesan Pergi:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:737
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr "%d pengguna terpilih."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:862
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2013-09-11 10:50:35 +02:00
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:972
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open Link in Browser"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Buka Tautan di Browser"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:973
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Salin Taut Terpilih"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1034 src/fe-gtk/menu.c:1394
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Join Channel"
msgstr "Gabung Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1038
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Part Channel"
msgstr "Tinggalkan Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1040
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Daur Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1077
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Autojoin"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1079
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Autojoin Channel"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1113 src/fe-gtk/menu.c:1117
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Auto-Connect"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1138
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "User menu - %s"
msgstr "Menu pengguna - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. sep
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1147
msgid "Edit This Menu"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1293
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line disabled."
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1299
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1303
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1305
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1307
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1309
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1396
msgid "Retrieve channel list"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1462
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid " has been build without plugin support."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1470
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"%v = HexChat version\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Perintah User - Kode Spesial:\n\n%c = kanal saat ini\n%e = nama jaringan saat ini\n%m = informasi mesin\n%n = nick kamu\n%t = waktu/tanggal\n%v = versi HexChat\n%2 = 2 kata\n%3 = 3 kata\n&2 = 2 kata dari akhir baris\n&3 = 3 kata dari akhir baris\n\ncontoh:\n/cmd john hello\n\n%2 hasilnya \"john\"\n&2 hasilnya \"john hello\"."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"%u = selected users account"
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1497
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"%u = selected users account"
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1508
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Balasan CTCP - Kode khusus:\n\n%d = data (seluruh ctcp)\n%e = nama jaringan saat ini\n%m = informasi mesin\n%s = pengguna yang mengirim ctcp\n%t = waktu/tanggal\n%2 = kata 2\n%3 = kata 3\n&2 = kata 2 sampai akhir baris\n&3 = word 3 sampai akhir baris\n\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1519
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"Putting a ! in front of the command\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
"indicates it should be sent to a\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"shell instead of HexChat"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Pengendali Tautan - Kode Spesial:\n\n%s = Tautan\n\nMenaruh ! di depan perintah\nmenunjukkan hal tersebut harus dikirim ke \nshell bukan HexChat"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1529
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "User Defined Commands - %s"
msgstr "Kustom Perintah - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1538
2018-03-09 01:14:22 +01:00
#, c-format
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "Userlist Popup menu - %s"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1546
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Replace - %s"
msgstr "Ganti - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1547
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan "
#: src/fe-gtk/menu.c:1554
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "URL Handlers - %s"
msgstr "Pengendali Tautan - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1574
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Userlist buttons - %s"
msgstr "Daftar Tombol Kustom - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1582
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Dialog buttons - %s"
msgstr "Tombol Dialog - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1591
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "CTCP Replies - %s"
msgstr "Balasan CTCP - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1757
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "He_xChat"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "He_xChat"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1758
msgid "Network Li_st"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1761
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1762
msgid "Server Tab"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1763
msgid "Channel Tab"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1764
msgid "Server Window"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1765
msgid "Channel Window"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1769
msgid "_Load Plugin or Script"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:579
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 15
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1778
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1780
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Menu Bar"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Bar Menu"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1781
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Topic Bar"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Bar _Topik"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1782
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_User List"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Daftar Pengguna"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1783
msgid "U_ser List Buttons"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1784
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Tombol M_ode"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1786
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "Peng_ganti Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1788
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tab"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1789
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "T_ree"
msgstr "P_ohon"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1791
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Network Meters"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Meteran Jaringan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1793 src/fe-gtk/setup.c:214
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Off"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Matikan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1794
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1799
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1801
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1802
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Disconnect"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Putuskan koneksi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1803
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Reconnect"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Konek"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1804
msgid "_Join a Channel"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1805
msgid "Channel _List"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1808
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1810
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Usermenu"
msgstr "Menu _Pengguna"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 40
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1812
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "S_ettings"
msgstr "Pe_ngaturan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1813 src/fe-gtk/plugin-tray.c:577
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Preferences"
msgstr "Peng_aturan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1815
msgid "Auto Replace"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1816
msgid "CTCP Replies"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1817
msgid "Dialog Buttons"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1818
msgid "Keyboard Shortcuts"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1819
msgid "Text Events"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1820
msgid "URL Handlers"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1821
msgid "User Commands"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1822
msgid "User List Buttons"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1823
msgid "User List Popup"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 52
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1825
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Window"
msgstr "_Jendela"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1826
msgid "_Ban List"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1828
msgid "Direct Chat"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1829
msgid "File _Transfers"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1830
msgid "Friends List"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1831
msgid "Ignore List"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1832
msgid "_Plugins and Scripts"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1833
msgid "_Raw Log"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 61
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1834
msgid "_URL Grabber"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1836
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reset Marker Line"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Atur Ulang Penanda Baris"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1837
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Move to Marker Line"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1838
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "_Copy Selection"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "_Salin Seleksi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1839
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "C_lear Text"
msgstr "Bersi_hkan Teks"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1840
msgid "Save Text"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1842
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Search"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Cari"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1843
msgid "Search Text"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1844
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Search Next"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Cari Selanjutnya"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1845
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Search Previous"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Cari Sebelumnya"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1848 src/fe-gtk/menu.c:2343
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Help"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Bantuan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 74
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1849
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Contents"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Konten"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1850
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:2356
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Attach"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Lampiran"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:123 src/fe-gtk/plugingui.c:64
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nama"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:126
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Last Seen"
msgstr "Terakhir Terlihat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:168
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Terputus"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:188 src/fe-gtk/setup.c:286
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Tak Pernah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:193 src/fe-gtk/notifygui.c:222
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d menit yang lalu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:195
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "An hour ago"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:197
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:212
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Terhubung"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:343
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Masukkan nama pengguna yang akan ditambah:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:372
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Notify on these networks:"
msgstr "Pemberitahuan di jaringan ini:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:383
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Koma yang memisahkan daftar jaringan dapat diterima."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:409
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Friends List - %s"
msgstr "Daftar Teman - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:433
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open Dialog"
msgstr "Buka Dialog"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Notice from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:177
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s"
msgstr "Terhubung ke %u jaaringan dan %u kanal - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:549
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "_Restore Window"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "_Kembalikan Jendela"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:551
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "_Hide Window"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "_Sembunyikan Jendela"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:555
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Blink on"
msgstr "_Bip pada"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:556 src/fe-gtk/setup.c:705
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Message"
msgstr "Pesan Kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:557 src/fe-gtk/setup.c:706
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Private Message"
msgstr "Pesan Pribadi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:558 src/fe-gtk/setup.c:707
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Pesan Tersorot"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:561
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Change status"
msgstr "_Ubah status"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:567
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Away"
msgstr "_Pergi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:570
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Back"
msgstr "_Kembali"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s"
msgstr "Soroti pesan dari: %s (%s) - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:637
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr "%u pesan disoroti, terakhir dari: %s (%s) - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Channel message from: %s (%s) - %s"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:660
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "%u channel messages. - %s"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Private message from: %s (%s) - %s"
msgstr "Pesan rahasia dari: %s (%s) - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr "%u pesan rahasia, terakhir dari: %s (%s) - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "File offer from: %s (%s) - %s"
msgstr "Berkas dikirim dari: %s (%s) - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:730
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr "%u berkas kiriman, terakhir dari: %s (%s) - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:65
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Versi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:67 src/fe-gtk/textgui.c:424
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:164
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select a Plugin or Script to load"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pilih Plugin atau Skrip yang akan dibuka"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:241
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Plugins and Scripts - %s"
msgstr "Skrip dan Plugin - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:256
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Load..."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Buka..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:259
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Unload"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:262
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Reload"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:80 src/fe-gtk/rawlog.c:136 src/fe-gtk/textgui.c:475
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:112
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Raw Log (%s) - %s"
msgstr "Log Asli (%s) - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:133
2012-10-31 05:39:36 +01:00
msgid "Clear Raw Log"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Bersihkan Log"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:301 src/fe-gtk/servlistgui.c:499
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Network"
msgstr "Jaringan Baru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:756
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Yakin hapus jaringan \"%s\" dan semua servernya?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 src/fe-gtk/servlistgui.c:1556
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "User name cannot be left blank."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "You cannot have an empty nick name."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1585
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "You must have two unique nick names."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1636
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Edit %s - %s"
msgstr "Sunting %s - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Servers"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1732
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Autojoin channels"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1733
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Connect commands"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Key (Password)"
msgstr "Kunci (Sandi)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1853
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Edit"
msgstr "Suntin_g"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connect to selected server only"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Hanya konek ke server terpilih"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1867
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "Jangan daur melewati semua server jika koneksi gagal."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1869
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Bypass proxy server"
msgstr "Lewati server proxy"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1870
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Gunakan SSL untuk semua server di jaringan ini"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1874
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Accept invalid SSL certificates"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1878
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use global user information"
msgstr "Gunakan informasi pengguna global"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1880 src/fe-gtk/servlistgui.c:1999
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Nick name:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Nama Panggilan:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 src/fe-gtk/servlistgui.c:2006
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Second choice:"
msgstr "Pilihan kedua:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1882
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Na_ma asli:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 src/fe-gtk/servlistgui.c:2020
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_User name:"
msgstr "Nama _Pengguna:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Login method:"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 src/fe-gtk/setup.c:655
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Character set:"
msgstr "Set karakter:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Network List - %s"
msgstr "Daftar Jaringan - %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User Information"
msgstr "Informasi Pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2013
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Third choice:"
msgstr "Pilihan ketiga:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2073
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Networks"
msgstr "Jaringan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2121
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Skip network list on startup"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Lewati daftar jaringan pada saat mulai"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2130
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Show favorites only"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Tampilkan favorit saja"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2160
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2167
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Sort"
msgstr "_Urut"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
"Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"keys to move a row."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "_Favor"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Favorit"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2177
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Beri tanda atau tidak jaringan ini sebagai jaringan favorit."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2201
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "C_onnect"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "M_asuk"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:90
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Afrikaans"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Afrikaans"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:91
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Albanian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Albania"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:92
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Amharic"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Amhar"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:93
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Asturian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Asturia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:94
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Azerbaijani"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Azerbaijan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:95
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Basque"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Basque"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:96
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Belarusian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Belarus"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:97
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Bulgarian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Bulgaria"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:99
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Chinese (Simplified)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hanzi (Sederhana)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:100
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Chinese (Traditional)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hanzi (Traditional)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:101
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Czech"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Ceko"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:102
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Danish"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Denmark"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:103
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Dutch"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Belanda"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:104
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "English (British)"
msgstr "Inggris (Britania)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:105
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "English"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Inggris"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:106
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Estonian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Estonia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:107
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Finnish"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Finlandia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:108
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "French"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Prancis"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:109
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Galician"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Galisia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:110
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "German"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Jerman"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:111
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Greek"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Yunani"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:112
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Gujarati"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Gujarat"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:113
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Hindi"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "India"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:114
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Hungarian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hungaria"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:115
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Indonesian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Indonesia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:116
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Italian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Itali"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:117
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Japanese"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Jepang"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:118
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Kannada"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Kannada"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:119
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Kinyarwanda"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Kinyarwanda"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:120
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Korean"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Korea"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:121
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Latvian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Latvi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:122
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Lithuanian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Lituavi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:123
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Macedonian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Makedonia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:124
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Malay"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Malaysia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:125
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Malayalam"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Melayu"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:126
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Norwegia (Bokmål)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:127
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:128
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Polish"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Polandia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:129
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Portugis"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:130
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Portugis (Barzil)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:131
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Punjabi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Punjabi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:132
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Russian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Rusia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:133
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Serbian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Serbia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:134
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovak"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Slovakia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:135
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovenian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Slovania"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:136
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Spanish"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Spanyol"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:137
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Swedish"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Swedia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:138
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Thai"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Thailand"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:139
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ukrainian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Ukraina"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:141
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Vietnamese"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Vietnam"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:142
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Walloon"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Walonia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:149 src/fe-gtk/setup.c:1880
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "General"
msgstr "Umum"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:151
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Language:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Bahasa"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:152
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Main font:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Font utama"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:154
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Font:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Font:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:157
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Text Box"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Kotak Teks"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:158
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colored nick names"
msgstr "Nama pengguna diwarnai"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:158
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Give each person on IRC a different color"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan nama pangguna dengan warna yang berbeda-beda"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:159
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Indent nick names"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Rata kanan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:159
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "Buat nama pengguna rata kanan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:160
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show marker line"
msgstr "Tampilkan garis pembatas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:160
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Insert a red line after the last read text."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan garis merah setelah pesan terakhir ditulis"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:161
2012-11-04 00:53:15 +01:00
msgid "Background image:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Gambar background:"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:163
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Pengaturan Transparansi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:164
msgid "Window opacity:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593
msgid "Timestamps"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:167
msgid "Enable timestamps"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:168
msgid "Timestamp format:"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "See the strftime MSDN article for details."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Lihat artikel strftime MSDN untuk lebih jelasnya."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:172 src/fe-gtk/setup.c:599
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "See the strftime manpage for details."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Lihat halaman utama strftime untuk lebih jelasnya."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:175
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Title Bar"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Nama Bar"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:176
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Show channel modes"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan mode kanal"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:177
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Show number of users"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan jumlah user"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:224
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:185
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Last-spoke order"
msgstr "Urutan yang terakhir dibicarakan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:191
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Input Box"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Input Box"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:192
msgid "Use the text box font and colors"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:193
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Render colors and attributes"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:194
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show nick box"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan kotak panggilan"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:195
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Show user mode icon in nick box"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan ikon mode pada kotak panggilan pengguna"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:196
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Spell checking"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pengecek ejaan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:197
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Dictionaries to use:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kamus yang digunakan:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:199
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"Separate multiple entries with commas."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:201
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Pakai kode bahasa. Pisahkan beberapa kata dengan tanda koma."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:204
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick Completion"
msgstr "Penyelesai Nama Pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:205
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Awalan penyelesai nama pengguna:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:206
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "Urutan penyelesai nama pengguna:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "nicks."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Graphical"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Grafis"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:223
msgid "A-Z, ops first"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:225
msgid "Z-A, ops last"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:226
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:227
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Unsorted"
msgstr "Tak diurutkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "Left (upper)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246
msgid "Left (lower)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Right (upper)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "Right (lower)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:237
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Top"
msgstr "Atas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:238
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:239
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:254
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User List"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Daftar Pengguna"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:255
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show hostnames in user list"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan nama host di daftar pengguna"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Gunakan font dan warna kotak Teks"
#: src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan ikon untuk mode user"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Gunakan ikon untuk daftar user"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Color nicknames in userlist"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:259
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show user count in channels"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan jumlah kanal user"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:260
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User list sorted by:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Daftar pengguna diurutkan menurut:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:261
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show user list at:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan daftar pengguna pada:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:263
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Away Tracking"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Telusuri \"Sibuk\" "
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:264
msgid "Track the away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:265
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Di kanal yang lebih kecil dari:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:267
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Aksi Pada Klik Ganda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:270
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Extra Gadgets"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Gadget Tambahan"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:271
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Lag meter:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Meteran Lag"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:272
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Throttle meter:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Meteran Throttle"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:279
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:280 src/fe-gtk/setup.c:302
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:287
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:288
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Only requested tabs"
msgstr "Hanya tab yang diminta"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:294
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:295
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "In an extra tab"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:296
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "In the front tab"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 0 tabs
#. 1 reserved
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:304
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tree"
msgstr "Pohon"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:311
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Switcher type:"
msgstr "Tipe pengganti:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:312
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Buka tab ekstra untuk pesan server"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:313
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr "Buka tab baru ketika anda menerima pesan pribadi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:314
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Urutkan tab dalam urutan alfabetis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:315
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Show icons in the channel tree"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Tampilkan ikon di kanal"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:316
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan garis dot pada model pohon kanal"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:317
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:318
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Middle click to close tab"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:319
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Smaller text"
msgstr "Teks lebih kecil"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:320
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "Fokus tab baru:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:321
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Placement of notices:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:322
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show channel switcher at:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan kanal di:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:323
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Urutkan label tab ke:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:323
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "letters."
msgstr "huruf."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:325
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Tab atau Jendela"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:326
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open channels in:"
msgstr "Buka kanal di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:327
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Buka dialog di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:328
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open utilities in:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Buka utilitas di:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:328
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Buka DCC, Abaikan, Pemberitahuan, dll di tab atau jendela?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:335
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Messages"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Pesan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:336
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Scrollback"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Gulir kebelakang"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:344
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for confirmation"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tanyakan terdahulu"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:345
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for download folder"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tanyakan lokasi folder unduhan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:346
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Save without interaction"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Simpan tanpa interaksi"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:352
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Files and Directories"
msgstr "Berkas dan Direktori"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:353
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr "Terima otomatis tawaran berkas:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:354
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Download files to:"
msgstr "Unduh berkas ke:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:355
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Pindahkan berkas yang telah selesai ke:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:356
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Simpan nama pengguna di nama berkas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:358
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Buka Otomatis Jendela DCC"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:359
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Send window"
msgstr "Jendela kirim"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:360
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Receive window"
msgstr "Jendela terima"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:361
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Chat window"
msgstr "Jendela bincang"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:363
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (Byte per Second)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:364
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "One upload:"
msgstr "Satu unggah:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:367
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "Kecepatan maksimum untuk satu transfer"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:366
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "One download:"
msgstr "Satu unduh:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:368
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Semua unggah digabungkan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:369 src/fe-gtk/setup.c:371
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "Kecepatan maksimum untuk semua berkas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:370
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Semua unduh digabungkan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:398 src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:482
#: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:1881
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Alerts"
msgstr "Peringatan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:403 src/fe-gtk/setup.c:485
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Show notifications on:"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:404 src/fe-gtk/setup.c:442
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr "Kedipkan ikon baki di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:405 src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:486
#: src/fe-gtk/setup.c:508
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blink task bar on:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kedipkan bar tugas di:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:412
#: src/fe-gtk/setup.c:451 src/fe-gtk/setup.c:454 src/fe-gtk/setup.c:456
#: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:509
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr "Buat suara bip di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:451
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:416 src/fe-gtk/setup.c:460 src/fe-gtk/setup.c:489
#: src/fe-gtk/setup.c:511
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Omit alerts when marked as being away"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Jangan beri peringatan ketika ditandai sedang pergi"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:461 src/fe-gtk/setup.c:490
#: src/fe-gtk/setup.c:512
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:463
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Tray Behavior"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "Mode Tray"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:420 src/fe-gtk/setup.c:464
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktifkan ikon baki sistem"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:465
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Minimize to tray"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Susutkan ke Tray"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:466
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Close to tray"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Tutup ke Tray"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr "Otomatis tandai sedang pergi/kembali"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:424
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:469 src/fe-gtk/setup.c:492
#: src/fe-gtk/setup.c:514
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Pesan Tersorot"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:470 src/fe-gtk/setup.c:493
#: src/fe-gtk/setup.c:515
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Pesan tersorot adalah pesan dimana nama pengguna anda disebutkan, tapi juga:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495
#: src/fe-gtk/setup.c:517
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr "Kata tambahan untuk disorot:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:473 src/fe-gtk/setup.c:496
#: src/fe-gtk/setup.c:518
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr "Nama pengguna yang tidak disorot:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:474 src/fe-gtk/setup.c:497
#: src/fe-gtk/setup.c:519
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr "Nama pengguna yang selalu disorot:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:475 src/fe-gtk/setup.c:498
#: src/fe-gtk/setup.c:520
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Pisahkan banyak kata dengan koma.\nWildcards juga diterima."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:444
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Bounce dock icon on:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:527
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Default Messages"
msgstr "Pesan Standar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:528
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Quit:"
msgstr "Keluar:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:529
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Leave channel:"
msgstr "Tinggalkan kanal:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:530
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away:"
msgstr "Pergi:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:532
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Pergi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:533
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show away once"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan kepergian sekali saja"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:533
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show identical away messages only once."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan pesan identik pergi sekali saja"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Automatically unmark away"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Otomatis menghapus tanda kepergian"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Jangan tandai saya sedang pergi sebelum mengirim pesan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:536 src/fe-gtk/setup.c:569
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Miscellaneous"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:537
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Tampilkan MODE dalam bentuk mentah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:538
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "WHOIS on notify"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:538
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Kirim /WHOIS ketika seseorang terhubung di daftar pemberitahuan anda"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:539
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Sembunyikan pesan gabung dan pisah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:539
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Sembunyikan pesan kanal gabung/pisah secara standar"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:540
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Hide nick change messages"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:547
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*@*.host"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:548
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*@domain"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:549
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:550
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:556
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Auto Copy Behavior"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Auto Salin"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:557
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Automatically copy selected text"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Otomatis menyalin teks yang terpilih"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:558
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
2017-09-16 01:29:31 +02:00
"Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:561
msgid "Automatically include timestamps"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:562
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include"
" timestamps if the Shift key is held down while selecting."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:564
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Automatically include color information"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Otomatis masukkan informasi warna"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:565
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:570
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Real name:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Alternative fonts:"
msgstr "Font alternatif"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr "Tampilkan daftar dengan mode kompak"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr "Gunakan lebih sedikit spasi antara baris daftar user/pohon kanal "
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:576
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:577
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Jeda koneksi ulang otomatis:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:578
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto join delay:"
msgstr "Terjadi jeda ketika auto join:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
"irc_who_join)"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Logging"
msgstr "Pencatatan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:587
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr "Tampilkan gulung balik dari sesi sebelumnya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:588
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Gulung baris:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:589
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enable logging of conversations to disk"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Aktifkan pencatatan percakapan ke harddisk"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:590
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Log filename:"
msgstr "Nama berkas catatan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:591
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Jaringan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:594
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Sisipkan stempel waktu di catatan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:595
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Format stempel waktu catatan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:602
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "URLs"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tautan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:603
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Enable logging of URLs to disk"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hidupkan pencatat tautan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:604
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Enable URL grabber"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hidupkan perekam tautan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:605
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Jumlah maksimum perekam tautan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:612
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Non aktifkan)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:613
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:614
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid "SOCKS4"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:615
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid "SOCKS5"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:616
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:618
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Auto"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Auto"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:625
msgid "All connections"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:626
msgid "IRC server only"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:627
msgid "DCC only"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:633
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Your Address"
msgstr "Alamat Anda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:634
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bind to:"
msgstr "Ikat ke:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:635
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr "Hanya berguna bagi komputer dengan banyak alamat."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:637
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "File Transfers"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:638
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Dapatkan alamat saya dari server IRC"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:639
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "Tanyakan server IRC alamat asli anda. Gunakan ini jika anda memiliki alamat 192.168.*.*!"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:640
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "Alamat IP DCC:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:641
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Klaim diri anda di alamat ini ketika menawarkan berkas."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:642
msgid "First DCC listen port:"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:643
msgid "Last DCC listen port:"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:644
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr "!Tinggalkan pangkalan pada nol untuk jangkauan penuh."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:646
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Proxy Server"
msgstr "Server Proxy"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:647
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Nama host:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:648 src/fe-gtk/setup.c:664
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Port:"
msgstr "Pangkalan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:649
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:650
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Gunakan proxy untuk:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:652
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Otentikasi Proxy"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:653
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid "Use authentication (HTTP or SOCKS5 only)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:654
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:662
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Identd Server"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Server will respond with the networks username"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:664
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid ""
"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
"this) then you must configure port-forwarding."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1110
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select an Image File"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pilih Berkas Gambar"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1146
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Pilih Folder Unduh"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1156
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select font"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pilih font"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1257
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1395
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Buka Folder Data"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1446
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select color"
msgstr "Pilih warna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1534
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Text Colors"
msgstr "Warna Teks"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1536
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "mIRC colors:"
msgstr "Warna mIRC:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1544
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Local colors:"
msgstr "Warna lokal:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1552 src/fe-gtk/setup.c:1557
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Latar depan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1553 src/fe-gtk/setup.c:1558
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1555
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Selected Text"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Teks yang terpilih"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1560
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Interface Colors"
msgstr "Warna Antarmuka"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1562
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New data:"
msgstr "Data baru:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1563
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Marker line:"
msgstr "Garis penanda:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1564
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New message:"
msgstr "Pesan baru:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1565
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away user:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pengguna Pergi:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1566
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Highlight:"
msgstr "Sorot:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1567
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Spell checker:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Pengecek ejaan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1569
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Color Stripping"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Warna "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1666 src/fe-gtk/textgui.c:368
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Event"
msgstr "Event"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1672
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sound file"
msgstr "Berkas suara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1716
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select a sound file"
msgstr "Pilih berkas suara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1800
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sound file:"
msgstr "Berkas suara:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1815
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ramban"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1826
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Play"
msgstr "P_utar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1872
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1873
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Appearance"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Penampilan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1874
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Input box"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kotak input"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1875
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User list"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Daftar pengguna"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1876
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel switcher"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pengaturan Kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1877
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1879
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Chatting"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Obrolan"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1882
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Sounds"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1884
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Advanced"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tingkat Tinggi"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1887
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Network setup"
msgstr "Pengaturan jaringan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1888
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "File transfers"
msgstr "Transfer berkas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1889
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Identd"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2019
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2222
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "Anda tak dapat menempatkan pohon di atas atau bawah!\nSilakan ganti tata letak <b>Tab</b> di menu <b>Tampilan</b> dahulu."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2254
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2261
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "HexChat harus dijalankan ulang agar pengaturan baru dapat digunakan."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2269
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
2020-02-08 17:45:53 +01:00
msgstr "*PERINGATAN*\nOtomatis menerima DCC ke direktori home\nanda dapat berbahaya dan mudah dieksploitasi. Misalnya: \nSeseorang dapat mengirimi anda .bash_profile"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2293
2018-03-09 01:14:22 +01:00
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "Preferences - %s"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:571
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "<i>(tidak ada saran)</i>"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:585
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "More..."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Lagi..."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. + Add to Dictionary
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:657
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Tambahkan \"%s\" pada kamus"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. - Ignore All
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:702
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Ignore All"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Abaikan semua"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:737
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Spelling Suggestions"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Saran Ejaan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1310
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "perbaikin kesalahan bahasa pada: %s"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:171
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Ada galat ketika menganalisa tali"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:178
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Sinyal ini hanya melewati %d argumen, $%d tidak sah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:285 src/fe-gtk/textgui.c:307
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Print Texts File"
msgstr "Cetak Berkas Teks"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:417
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "$ Number"
msgstr "$ Nomor"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:449
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Edit Events"
msgstr "Sunting Event"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:477
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Load From..."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Buka Dari..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:479
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Test All"
msgstr "Tes Semua"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:481
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "OK"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:198
#, c-format
2017-09-15 23:36:02 +02:00
msgid "URL Grabber - %s"
msgstr "Perekam Tautan - %s"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Clear list"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Bersihkan daftar"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy selected URL"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Salin tautan yang terpilih"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save list to a file"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Simpan daftar ke berkas"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d operator, %d total"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-text/fe-text.c:472
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr "Buka tautan irc://server:pangkalan/kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:128
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:133
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Sysinfo: No info by that name\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:154 plugins/sysinfo/sysinfo.c:158
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
2020-02-08 17:45:53 +01:00
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
" setting.\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:239
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "%s plugin loaded\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:247
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr ""