1
0
mirror of https://github.com/mifi/lossless-cut.git synced 2024-11-22 10:22:31 +01:00
lossless-cut/locales/cs/translation.json

844 lines
83 KiB
JSON
Raw Normal View History

{
"In timecode show": "Na časové ose zobrazit",
"File exists, bailing": "Soubor existuje, ruším",
"Unable to playback rate right now": "Teď nelze změnit rychlost přehrávání",
"Experimental flag": "Experimentální příznak",
"Failed to run ffmpeg:": "Nepovedlo se spustit ffmpeg:",
"Close": "Zavřít",
"Show": "Zobrazit",
"Discard audio": "Vynechat zvuk",
"Keep audio": "Ponechat zvuk",
"Discard audio tracks": "Vynechat zvukové stopy",
"Keep audio tracks": "Ponechat zvukové stopy",
"Discard audio? Current:": "Zahodit zvuk? Momentálně:",
"Tracks": "Stopy",
"Jump to end of video": "Skok na konec videa",
"Set cut end to current position": "Nastavit konec střihu na aktuální pozici",
"Seek next keyframe": "Skok na následující klíč. snímek",
"One frame forward": "Jeden snímek vpřed",
"One frame back": "Jeden snímek vzad",
"Seek previous keyframe": "Skok na předchozí klíč. snímek",
"Set cut start to current position": "Nastavit začátek střihu na aktuální pozici",
"Jump to cut start": "Skok na začátek střhu",
"Jump to start of video": "Skok na začátek videa",
"Show keyframes": "Zobrazit klíč. snímky",
"Show thumbnails": "Zobrazit náhledy",
"Show waveform": "Zobrazit průběh signálu",
"Manually input cut end point": "Manuálně nastavit koncový bod střihu",
"Manually input cut start point": "Manuálně nastavit počáteční bod střihu",
"Zoom in more to view waveform": "Přibližte pro zobrazení křivky",
"Export each track as individual files": "Exportovat každou stopu jako samostatný soubor",
"Include more tracks from other file": "Zahrnout více stop z jiného souboru",
"Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "Nezpracovatelné stopy vynechat, nebo exportovat do samostatných souborů?",
"Shortest": "Nejkratší",
"Longest": "Nejdelší",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "Pokud budou mít stopy různou délku, chcete aby byl výsledný soubor dlouhý jako nejdelší, nebo nejkratší stopa?",
"Data": "Data",
"Bitrate": "Datový tok",
"Frames": "Snímky",
"Codec": "Kodek",
"Tag": "Štítek",
"Type": "Typ",
"Keep?": "Ponechat",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "Klikněte na stopy které budou použity při exportu:",
"File info": "Info o souboru",
"Stream info": "Info o streamu",
"Current setting": "Současné nastavení",
"Settings": "Nastavení",
"Ask on file open": "Ptát se při otevírání souboru",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Pokud je otevřen nějaký soubor, zobrazit dotaz při pokusu otevřít nový",
"Ask about chapters": "Ptát se na kapitoly",
"Ask about importing chapters from opened file?": "Ptát se na import kapitol z otevřeného souboru",
"Ask before closing": "Zeptat se před zavřením",
"Ask for confirmation when closing app or file?": "Zobrazit potvrzení při zavírání aplikace nebo souboru",
"Invert direction": "Změnit směr",
"Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Obrátit směr trackpadu/kolečka myši na časové ose",
"Change sensitivity": "Změnit citlivost",
"Millisecond fractions": "Zlomky milisekund",
"Frame numbers": "Čísla snímků",
"Snapshot capture format": "Formát zachyceného snímku",
"Auto save project": "Automaticky ukládat projekt",
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Projekt bude uložen jako soubor CSV spolu s výstupními soubory",
"Auto save project file?": "Automaticky uložit soubor projektu",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Povolit experimentální \"ffmpeg features flag\"",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(datové stopy jako jsou GPS z GoPro, telemetrie atd. nejsou ve výchozím stavu kopírovány, protože ffmpeg je neumí stříhat. Proto zůstane hodnota délky (trvání) souboru stejná jako před střihem)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Nezpracovatelné stopy vynechat, nebo je extrahovat do samostatných souborů",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "Segmenty budou exportovány a ostatní části vynechány.",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Segmenty budou vynechány a ostatní části exportovány.",
"Remove": "Odstranit",
"Keep": "Ponechat",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Nakládání se segmenty: Ponechat nebo odstranit z nového videa",
"Keyframe cut mode": "Klíčové snímky (režim střihu)",
"Separate": "Samostatně",
"Auto merge": "Automaticky spojit",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Spojit při exportu segmenty do jednoho souboru, nebo exportovat jako samostatné soubory?",
"Same directory as input file": "Stejné umístění jako zdrojový soubor",
"Custom working directory": "Vlastní pracovní složka",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Sem se budou ukládat pracovní, exportované soubory a soubory projektu (CSV).",
"Working directory": "Pracovní složka",
"System language": "Jazyk systému",
"App language": "Jazyk programu",
"Close sidebar": "Skrýt boční panel",
"Segments total:": "Segmentů celkem:",
"Label segment": "Pojmenovat segment",
"Change segment order": "Změnit pořadí segmentů",
"Delete current segment": "Smazat aktuální segment",
"Add segment": "Přidat segment",
"Duration": "Trvání",
"Invalid number entered": "Zadáno neplatné číslo",
"Change order of segment": "Změnit pořadí segmentu",
"Max length": "Maximální délka",
"Label current segment": "Upravit jmenovku segmentu",
"No segments to export.": "Žádné segmenty k exportu.",
"Make sure you have no overlapping segments.": "Ujistěte se, že se segmenty nepřekrývají.",
"Segments to export:": "Segmenty k exportu:",
"Capture frame": "Zachytit snímek",
"Don't modify": "Neměnit",
"Set output rotation. Current: ": "Nastavit otočení výstupu. Současné: ",
"Send problem report": "Odeslat hlášení problému (anglicky)",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Pokud je zvoleno, všechny zvukové/video/titulkové/datové stopy budou zahrnuty. Toto nemusí fungovat pro všechny formáty (kontejnery). Pokud není zvoleno, budou zahrnuty jen výchozí stopy.",
"Include all tracks?": "Zahrnout všechny stopy",
"Sort your files for merge": "Seřaďte soubory pro spojení",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs": "Prosím vyberte soubory pro spojení. Soubory musí být ve stejném formátu (kontejneru) a musí používat stejné kodeky",
"Please select files to be merged": "Prosím vyberte soubory pro spojení",
"Merge!": "Spojit!",
"More than one file must be selected": "Musí být vybrán víc než jeden soubor",
"Zoom": "Zoom",
"Keep selected segments": "Ponechat vybrané segmenty",
"Discard selected segments": "Vynechat vybrané segmenty",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Během exportu budou vybrané segmenty EXPORTOVÁNY a ostatní části budou VYNECHÁNY.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Během exportu budou vybrané segmenty VYNECHÁNY a ostatní části budou EXPORTOVÁNY",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)": "<0>Poznámka:</0> Tlačítka pro střih podle klíč. snímků a spojování střihů byly přesunuty do panelu Exportu (objeví se postisknutí tlačítka Export)",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Po tom, co provedete operace, se zde budou ukazovat poslední příkazy pro ffmpeg. Můžete je kopírovat o schrýnky, upravit před tím, že je použijete v příkazové řádce.",
"Copied to clipboard": "Zkopírováno do schránky",
"Copy to clipboard": "Kopírovat do schránky",
"Last ffmpeg commands": "Poslední příkazy ffmpeg",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Pro zobrazení tipů podržte kurzor myši nad tlačítky",
"Delete source file": "Smazat zdrojový soubor",
"Capture snapshot": "Snímek obrazovky",
"Export segment(s)": "Exportovat segmenty",
"Output actions": "Výstupní akce",
"Pan timeline": "Posouvat čas. osu",
"Mouse scroll/wheel left/right": "Kolečko myši vpravo/vlevo",
"Zoom in/out timeline": "Přibližovat/oddalovat čas. osu",
"Mouse scroll/wheel up/down": "Kolečko myši nahoru/dolů",
"Zoom out timeline": "Oddálit časovou osu",
"Zoom in timeline": "Přiblížit časovou osu",
"Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Přepnout mezi zoomem 1x a doporučným zoomem",
"Timeline/zoom operations": "Operace s časovou osou/zoom",
"Split segment at cursor": "Rozdělit segment v místě kurzoru",
"Select next segment": "Označit následující segment",
"Select previous segment": "Označit předcházející segment",
"Remove current segment": "Odstranit aktuální segment",
"Add cut segment": "Přidat segment střihu",
"Mark out / cut end point for current segment": "Označit / místo koncového střihu aktuálního segmetnu",
"Mark in / cut start point for current segment": "Označit / místo počátečního střihu aktuálního segmetnu",
"Segments and cut points": "Segmenty a místa střihu",
"Jump to cut end": "Skok na konec střihu",
"Seek forward 1% of timeline at current zoom": "Skok o 1 % časové osy při současném přiblížení vpřed",
"Seek backward 1% of timeline at current zoom": "Skok o 1 % časové osy při současném přiblížení vzad",
"Seek forward 1 sec": "Skok o 1 sekundu vpřed",
"Seek backward 1 sec": "Skok o 1 sekundu vzad",
"Seek to next keyframe": "Skok na následující klíč. snímek",
"Seek to previous keyframe": "Skok na předchozí klíč. snímek",
"Step forward 1 frame": "O 1 snímek vpřed",
"Step backward 1 frame": "O 1 snímek vzad",
"Seeking": "Hledám",
"Speed up playback": "Zrychlit přehrávání",
"Slow down playback": "Zpomalit přehrávání",
"Play/pause": "Přehrát/pauza",
"Playback": "Přehrávání",
"Failed to find next keyframe": "Nepovedlo se najít následující klíč. snímek",
"Less than 2 frames found": "Nalezeny méně než 2 snímky",
"Show/hide help screen": "Zobrazit/skrýt nápovědu",
"Keyboard & mouse shortcuts": "Zkratky klávesnice a myši",
"For more help and issues, please go to:": "Pro nápovědu a hlášení problémů navštivte (anglicky):",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.": "Bezztrátový střih není exaktní věda. Pro některé kodeky a kontejnery funguje, pro jiné bude potřeba metoda pokus-omyl v závislosti na kodeku, klíč. snímích atd.",
"Common problems": "Obvyklé problémy",
"We are on the first keyframe": "Nacházíte se na prvním klíč. snímku",
"Failed to find any prev frame": "Nepovedlo se najít žádný předcházející snímek",
"Failed to find any prev keyframe": "Nepovedlo se najít žádný předcházející klíč. snímek",
"We are on the first frame": "Nacházíte se na prvním snímku",
"We are on the last frame": "Nacházíte se na posledním snímku",
"Unsupported platform": "Nepodporovaná platforma",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>": "Zdroj má <1>{{numStreamsTotal}}</1> stop - <3>Ponechávám <1>{{numStreamsToCopy}}</1> stop</3>",
"Back": "Zpět",
"Shift timestamps (avoid_negative_ts)": "Posunout časová razítka (avoid_negative_ts)",
"Preserve all MP4/MOV metadata?": "Zachovat všechna MP4/MOV metadata",
"Cut mode:": "Režim střihu:",
"Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.": "Záleží na konkrétním soubooru, možná bude potřeba vyzkoušet různá nastavení pro dosažení co nejlepšího výsledku.",
"Advanced options": "Pokročilé nastavení",
"Save output to path:": "Cesta pro uložení výstupu:",
"Output container format:": "Výstupní formát (kontejner):",
"Merge {{segments}} cut segment to one file?": "Spojit {{segments}} segmentů do jednoho souboru?",
"Export summary": "Exportovat souhrn",
"Disables shifting of timestamp.": "Zakáže posun časového razítka.",
"Enables shifting when required by the target format.": "Povolí posouvání, poud je vyžadováno cílovým formátem.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časová razítka, tak aby první razítko bylo 0 (výchozí nastavení).",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časová razítka tak, aby nebyla v záporných hodnotách. Vemte na vědomí, že toto ovlivní pouz úvodní razítka a nikoliv nemonotónní záporná razítka.",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Ne všechny formáty podporují všechny druhy stop a některé nedokáže LosslessCut správně stříhat, takže budete možná muset deaktivovat některé stopy abyste dostali správný výsledek.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli přesného střihu.",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Znamená stejný formát jako zdrojový soubor. Tímto nastavením můžete bezztrátově změnit formát (kontejner) souboru. Ne všechny formáty podporují všechny kodeky. Matroška/MP4/MOV podporují většinu běžných kodeků. Někdy není ani možné exportovat do stejného formátu jako má zdroj.",
"Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "Ponechat všechna metadata MOV/MP4 (např. EXIF, poloha GPS, atd.) zdrojového souboru? Některé přehrávače mohou mít problém přehrát soubory s ponechanými metadaty.",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Chybná hodnota začátku nebo konce. Musí obsahovat počet sekund.",
"One or more rows does not have 3 columns": "Jeden, nebo více řádků nemá 3 sloupce",
"No rows found": "Žádné řádky nenalezeny",
"Please input a valid duration. Example: {{example}}": "Prosém zadejte platnou délku (trvání): {{example}}",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Rozdělit časovou osu na segmenty dané délky",
"Please input a valid number of segments": "Prosím zadejte platný počet segmentů",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Rozdělit časovou osu na díly o stejné délce",
"Import chapters": "Importovat kapitoly",
"Ignore chapters": "Ignorovat kapitoly",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Tento soubor má vložené kapitoly. Chcete importovat kapitoly jako rozstříhané segmenty?",
"Include all tracks from the new file": "Přidat všechny stopy z nového souboru",
"Open the file instead of the current one": "Otevřít soubor místo současného",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Otevřeli jste nový soubor. Co si přejete udělat?",
"Select output folder": "Vyberte složku pro výstup",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "Kam chcete uložit výstupní soubory? Ujistěte se, že je na cílovém disku dostatek místa.",
"Where do you want to save output files?": "Kam chcete uložit výstupní soubory?",
"Please input a valid format.": "Prosím zadejte platný formát.",
"Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "Parsujte nebo napiště kapitoly z YouTube nebo textové kapitoly",
"Import text chapters / YouTube": "Importovat texty kapitol / YouTube",
"YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "Popisek videa z YouTube\n00:00 Intro\n00:01 Kapitola 2\n00:00:02.123 Kapitola 3",
"You need to choose something!": "Musíte něco vybrat!",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "Tato nastavení vám dovolí konverzi do formátu podporovaného přehrávačem. Můžete vyzkoušet různá nastavení, uvidíte, která z nich budou vhodná pro váš soubor. Konverze se týká pouze náhledu. Když spustíte export, výsledek bude stále v bezztrátové kvalitě.",
"Convert to supported format": "Převést do podporovaného formátu",
"Slowest: High quality encode": "Nejpomaleji: Vysoká kvalita kódování",
"Slow: Low quality encode": "Pomalu: Nízká kvalita kódování",
"Slow: Low quality encode (no audio)": "Pomalu: Nízká kvalita kódování (bez zvuku)",
"Fast: Full quality remux, likely to fail": "Rychle: Plná kvalita remuxu, pravděpodobně selže",
"Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "Rychle: Plná kvalita remuxu (bez zvuku), pravděpodobně selže",
"Fastest: Low playback speed": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání",
"Fastest: Low playback speed (no audio)": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání (bez zvuku)",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Můžete si nastavit, v jakém čase má video začínat (normálně začíná v čase 0). Toto ovlivní pouze náhled v LosslessCutu, na soubor to nemá žádný vliv. Užitečné pro prohlížení/stříhání videa s využitím časových značek (timecodes)",
"Set custom start time offset": "Nastavit posun začátku videa",
"No": "Ne",
"Yes": "Ano",
"Separate files": "Jednotlivé soubory",
"Merge cuts": "Spojit sřihy",
"Export to separate files": "Exportovat do samostatných souborů",
"Auto merge segments to one file after export": "Po exportu automaticky spojovat segmenty do jednoho souboru",
"Normal cut": "Normální",
"Keyframe cut": "Klíčové snímky",
"Cut mode is:": "Režim střihu:",
"Export+merge": "Export+spojení",
"Export {{ num }} segments": "Exportovat {{ num }} segmentů",
"Export selection": "Exportovat vybrané",
"Export": "Export",
"Working dir unset": "Prac. složka nenastavena",
"Working dir set": "Prac. složka nastavena",
"Done": "Hotovo",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity": "Citlivost trackpadu/kolečka myši na časové ose",
"Show sidebar": "Zobrazit boční panel",
"Mute preview? (will not affect output)": "Vypnout zvuk u náhledu (neovlivní výsledek)?",
"DROP FILE(S)": "SEM PŘETÁHNĚTE SOUBOR(Y)",
"Rotation preview": "Náhled otočení",
"Discard": "Vynechat",
"Extract": "Extrahovat",
"Capture frame format": "Formát zachycení snímku",
"All formats:": "Všechny formáty:",
"Common formats:": "Obvyklé formáty:",
"(detected)": "(detekováno)",
"Format": "Formát",
"Output format": "Výstupní formát",
"Fixing file duration": "Oprava délky (trvání) souboru",
"Failed to fix file duration": "Nepovedlo se opravit délku (trvání) souboru",
"Duration has been fixed": "Délka (trvání) byla opravena",
"Failed to batch convert to supported format": "Dávkový převod do podporovaného formátu se nezdařil",
"Failed to convert files:": "Ty to soubory se nepovedlo zkonvertovat:",
"Aborted": "Přerušeno",
"Batch converting to supported format": "Dávková konverze do podporovaného formátu",
Translations update from Weblate (#842) * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.1% (464 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 66.0% (309 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt_BR/ * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/nl/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 78.2% (366 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ * Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fi/ * Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ko/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 73.0% (342 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fr/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 64.3% (301 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/nb_NO/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/lt/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 92.0% (431 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 93.3% (437 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 93.8% (439 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ Co-authored-by: taozi1996 <1273133941@qq.com> Co-authored-by: maboroshin <trnt@ahk.jp> Co-authored-by: Igor Rückert <igorruckert@yahoo.com.br> Co-authored-by: slrslr <adm@prnet.info> Co-authored-by: Thomas De Rocker <thomasderocker@outlook.com> Co-authored-by: Marco Rolappe <m_rolappe@gmx.net> Co-authored-by: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com> Co-authored-by: JaeHyung Lee <kolanp@gmail.com> Co-authored-by: Nicolas Lhommet <nlhommet@gmail.com> Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com> Co-authored-by: ChairC <974833488@qq.com> Co-authored-by: Mikael Finstad <finstaden@gmail.com>
2021-11-14 14:54:53 +01:00
"Select files to batch convert to supported format": "Vyberte soubory dávkovkový převod do podporovaného formátu",
"CUE files": "Soubory CUE",
"XML files": "Soubory XML",
"Failed to export CSV": "Export do CSV se nezdařil",
"CSV files": "Soubory CSV",
"Are you sure you want to close the current file?": "Opravdu chcete zavřít aktuální soubor?",
"Failed to convert file. Try a different conversion": "Nepovedlo se převést soubor. Zkuste jiný druh konverze.",
"You need to open a media file first": "Nejdříve otevřete mediální soubor",
"Failed to extract all streams": "Nepovedlo se extrahovat všechny streamy",
"All streams have been extracted as separate files": "Všechny streamy byly extrahovány do jednotlivých souborů",
"Extracting all streams": "Extrakce všech streamů",
"Unsupported file": "Nepodporovaný soubor",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Tento soubor nemá platnou délku (trvání). To může způsobovat problémy. Délku (trvání) můžete zkusit upravit z menu Soubor",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "Zvuková stopa není podporována. Můžete ji převést do podporovaného formátu pomocí menu.",
"Unable to determine file format": "Nelze určit typ souboru",
"Loading file": "Načítání souboru",
"Failed to load segments": "Nepovedlo se načíst segmenty",
"No valid segments found": "Nebyly nalezeny žádné validní segmenty",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "Žádný segment k rozdělení. Přesuňte prosím kurzor nad segment, který chcete rozdělit.",
"Playback rate:": "Rychlost přehrávání:",
"Failed to capture frame": "Nepovedlo se zachytit snímek",
"Screenshot captured to:": "Snímek obrazovky uložen do:",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.": "Hotovo! Poznámka: Střih nemusí být přesný. Přehrajte si video ve vašem přehravači a ujistěte se, že je vše, jak má být, než smažete zdrojový soubor. Pokud výsledek nebude v pořádku, podívejte se do Nápovědy (HELP).",
"Unprocessable streams were exported as separate files.": "Streamy, které se nepovedlo zpracovat, budou exportovány do jednotlivých souborů.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "S HEVC videi z iPhonu bývají problémy. Výsledný soubor nemusí fungovat ve všech přehrávačích.",
"Exporting": "Exportování",
"No tracks selected for export": "Žádné stopy určené k exportu",
"No segments to export": "Žádné segmenty k exportu",
"Start time must be before end time": "Čas začátku musí být před koncem",
"Report": "Nahlásit",
"OK": "OK",
"Unable to export this file": "Tento soubor nelze exportovat",
"File has been permanently deleted": "Soubor byl odstraněn",
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Nelze přesunout do koše. Chcete jej úplně odstranit (nevratné)?",
"Permanently delete": "Trvale smazat",
"File has been moved to trash": "Soubor byl přesunut do koše",
"Deleting source": "Odstraňování zdroje",
"Trash it": "Vyhodit do koše",
"Are you sure you want to move the source file to trash?": "Opravdu chcete přesunout zdrojový soubor do koše?",
"Converting to supported format": "Konverze do podporovaného formátu",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "Soubor nelze přehrát. Zkuste jej převést do podporovaného formátu pomocí menu.",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.": "Typ souboru není podporován. Náhled může mít nízkou kvalitu nebo chybějící zvuk. Export však bude bezztrátový a se zvukem. Pro lepší náhled se zvukem můžete soubor převést (v menu Soubor).",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Střih bue proveden přesně v místě kurzoru, kvůli tomu může vzniknout na začátku souboru prázdné místo. Abyste dosáhli lepšího výsledku, bude možná potřeba umístit střih pár snímků před následující klíčový snímek.",
"Keyframe cut disabled": "Sřih podle klíčových snímků: NE",
"Keyframe cut enabled": "Střih podle klíčových snímků: ANO",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "Sřih bude proveden v místě nejbližšího klíčového snímku před zvoleným místem střihu. Doporučená volba pro většinu případů.",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Nepovedlo se spojit soubory. Ujistěte se, jestli všechny používají stejný kodek",
"Files merged!": "Soubory spojeny!",
"Merging": "Spojování",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu ve složce, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jinou pracovní složku",
"Unable to save project file": "Nelze uložit soubor projektu",
"Muted preview (exported file will not be affected)": "Náhled bez zvuku (neovlivní exportované soubory)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klíčové snímky se zobrazují v časové ose. Možná ji budete muset přiblížit, aby se objevily.",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "Nepovedlo se uložit nastavení. Zkuste vypnout antivirus.",
"Cleanup successful": "Vyčištění proběhlo úspěšně",
"Cleaning up": "Čištění",
"Download {{version}}": "Stáhnout {{version}}",
"New version!": "Nová verze!",
"Report an error": "Nahlásit chybu",
"About": "Verze programu",
"Help and shortcuts": "Nápověda a zkratky",
"Merge files": "Sloučit soubory",
"Tools": "Nástroje",
"Window": "Okno",
"View": "Pohled",
"Create fixed duration segments": "Vytvořit segmenty s pevnou dobou trvání",
"Clear all segments": "Odstranit všechny segmenty",
"Segments": "Segmenty",
"Edit": "Upravit",
"Exit": "Ukončit",
"Timestamps (TSV/TXT)": "Časové značky (TSV/TXT)",
"Timestamps (CSV)": "Časové značky (CSV)",
"Export project": "Uložit projekt",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Záložky PotPlayer (.pbf)",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve/Final Cut Pro XML",
"EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer) přehrávač",
"Import project": "Importovat projekt",
"Load project (CSV)": "Načíst projekt (CSV)",
"Are you sure you want to quit?": "Opravdu chcete skončit?",
"Open": "Otevřít",
"Save project (CSV)": "Uložit projekt (CSV)",
"File": "Soubor",
"Learn More": "Zjistit Více",
"Batch convert to supported format": "Dávkový převod do podporovaných formátů",
"Extract all tracks": "Extrahovat všechny stopy",
"CUE sheet file": "Soubor listu CUE",
"Confirm quit": "Potvrdit ukončení",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?": "Chcete přesunout originální soubor a/nebo tímto programem vytvořené soubory do koše?",
"MPlayer EDL": "MPlayer přehrávač EDL",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?": "Spojit {{segments}} segmenty do jednoho souboru?",
"An error has occurred.": "Nastala chyba.",
"Clear working directory": "Vyčistit pracovní adresář",
"Lock/unlock output format": "Zamknout/odemknout výstupní formát",
"Edit track {{trackNum}} metadata": "Upravit metadata stopy {{trackNum}}",
"Edit file metadata": "Upravit metadata souboru",
"Lang": "Jazyk",
"Discard all {{type}} tracks": "Vynechat všechny stopy {{type}}",
"Keep all {{type}} tracks": "Ponechat všechny stopy {{type}}",
"Edit track metadata": "Upravit metadata stopy",
"Extract this track as file": "Extrahovat tuto stopu jako soubor",
"Track info": "Stopa informace",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "Klikněte pro zahrnutí stopy při exportu",
"Unchanged": "Nezměněné",
"Track disposition": "Uspořádání stopy",
"Enter value": "Uveďte hodnotu",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:": "Tento dialog slouží ke spojení souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[file1][file2][file3]\nNENÍ možné využít pro spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy k videu).\nUjistěte se že všechny soubory mají stejný kodek & jeho parametry (fps, rozlišení atd).\n\nZde přetáhněte a pusťte pro změnu pořadí souborů:",
"Check to hide notifications": "Zatrhnout pro skrytí oznámení",
"Hide informational notifications?": "Skrýt informační upozornění?",
"Auto load timecode": "Automaticky načíst časovou značku/timecode",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automaticky načíst časovou značku/timecode ze souboru jako odlišnost na časové ose",
"Change value": "Změnit hodnotu",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file": "Projekt ve formátu LLC bude uložen spolu s výstupními soubory",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "Přesný čas, ale může vést k prázdnému místu na začátku videa. Odpovídá",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Střihnout na nejbližším klíčovém snímku (nepřesné) Odpovídá",
"Current time": "Aktuální čas",
"Source file's time": "Čas zdrojového souboru",
"Set file modification date/time of output files to:": "Nastavit datum a čas úpravy výstupních souborů na:",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.": "Místo kde jsou uloženy soubory pro práci, exportované soubory a projektové soubory (LLC).",
"<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> frames": "<0>{{durationMsFormatted}}</0> ms, <2>{{frameCount}}</2> snímků",
"Exclude all segments from export": "Vyřadit všechny segmenty z exportu",
"Include all segments in export": "Zařadit všechny segmenty do exportu",
"Include this segment in export": "Zařadit tento segment do exportu",
"Exclude this segment from export": "Vyřadit tento segment z exportu",
"Include ONLY this segment in export": "Exportovat POUZE tento segment",
"Decrease segment order": "Posunout segment výše",
"Increase segment order": "Posunout segment níže",
"Remove segment": "Odebrat segment",
"Close file and clean up": "Zavřít soubor a vyčistit",
"Include the following text:": "Zahrnout následující text:",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.": "Prosím vytvořte problém na <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> kde anglicky popíšete co jste dělali a jak a co byl výsledek.",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.": "Prosím pošlete e-mail na <1>losslesscut@yankee.no</1> ve kterém anglicky popíšete co jste přesně a jak dělali.",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> nebo <4>I</4> <6>O</6> pro nastavení rozmezí střihu",
"Press <1>H</1> for help": "Stiskněte <1>H</1> pro nápovědu",
"to show simple view": "pro zobrazení základního pohledu",
"to show advanced view": "pro zobrazení pokročilého pohledu",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings": "Zkuste zapnout <1>Experimentální Volbu</1> v Nastavení",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)": "Zkuste nastavit <1>start-</1>čas střihu <3>pár snímků před nebo za</3> nejbližší klíčový snímek (může vyřešit desynchronizaci zvuku)",
"Change rotation": "Změnit otočení",
"Other operations": "Jiné operace",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Pro formát ipod je doporučeno tuto volbu deaktivovat",
"Show this page before exporting?": "Zobrazit tuto stránku před exportem",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Pro formát ipod je doporučeno tuto volbu aktivovat",
"Enable MOV Faststart?": "Zapnout MOV Faststart",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "Poznámka: Střih podle Klíčových snímků je doporučen pro většinu souborů",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "V závislosti na souboru/přehrávači, může být potřeba vyzkoušet různé možnosti pro ideální výsledek.",
"Preserve original metadata when merging? (slow)": "Zachovat originální metadata při spojování (pomalé)",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Vytvořit kapitoly ze spojovaných segmentů (pomalé)",
"Export options": "Možnosti exportu",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.": "Názvy výstupních souborů můžete měnit pomocí speciálních proměnných.",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Chcete při spojování zachovat metadata originálního souboru? POZOR: Toto může výrazně prodloužit úlohu.",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "Chcete při spojování vytvořit ve výstupním souboru kapitoly odpovídající segmentům? POZOR: Toto může výrazně prodloužit úlohu.",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer": "Zapněte pro rychlejší přehrávání výstupního souboru. Vytváření souboru potrvá trochu déle.",
"Report error": "Nahlásit chybu",
"Something went wrong": "Něco se pokazilo",
"TXT files": "TXT soubory",
"LosslessCut project": "LosslessCut projekt",
"PBF files": "PBF soubory",
"Invalid EDL data found": "Neplatná EDL data nalezena",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Pokud nic nepomůže, můžete <1>Nahlásit chybu</1>",
"See <1>Help</1>": "Podívejte se do <1>Nápovědy</1>",
"Try with a <1>Different file</1>": "Zkuste <1>Jiný soubor</1>",
"Set a different <1>Working directory</1>": "Nastavte jinou <1>Pracovní složku</1>",
"Try both <1>Normal cut</1> and <3>Keyframe cut</3>": "Zkuste střih <1>Normální</1> i <3>Klíčové snímky</3>",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Vynechte zbytné <1>Stopy</1>",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)": "Vyberte jiný <1>Formát</1> výstupu (<3>matroska</3> a <5>mp4</5> podporují většinu kodeků)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>": "Změňte <1>Formát</1> výstupu z <3>MP4</3> na <5>MOV</5>",
"Try one of the following before exporting again:": "Zkuste jedno z následujících před exportem:",
"Merge/concatenate files": "Spojit/concatenovat soubory",
"Copy to YouTube description/comment:": "Kopírovat do YouTube popisu/komentáře:",
"YouTube Chapters": "YouTube Kapitoly",
"Cancel": "Zrušit",
"Confirm": "Potvrdit",
"Cleanup files?": "Vyčistit soubory",
"Don't show dialog again until restarting app": "Znovu nezobrazovat do restartu aplikace",
"Trash original source file": "Vyhodit originální zdrojový soubor",
"Trash project LLC file": "Vyhodit LLC soubor projektu",
"Trash auto-generated files": "Přesun automaticky vygenerovaných souborů do koše",
"Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "Prosím potvrďte že chcete extrahovat všechny stopy do zvláštních souborů",
"Invalid character(s) found in key": "Neplatný znak nalezen v klíči",
"Enter metadata key": "Přidat metadata klíč",
"Add metadata": "Přidat metadata",
"You ran out of space": "Vyčerpali jste volné místo",
"Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Použít toto na všechny soubory do restartu LosslessCut",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Nejrychleji: Nízká rychlost přehrávání (remux zvuku), pravděpodobně selže",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Start náhledu videa můžete posunout o určitou časovou hodnotu. Toto ovlivní pouze náhled, ne váš soubor. (Hodí se pro zobrazení/střih videa podle časových značek/timecodes).",
"Default": "Výchozí",
"Show export options screen before exporting?": "Zobrazit možnosti exportu před exportem",
"Subtitle": "Titulky",
"Toggle advanced view": "Přepnout pokročilý pohled",
"Variables": "Proměnné",
"There is an error in the file name template:": "V šabloně názvu souboru je chyba:",
"Reset": "Reset",
"No sanitize": "Ponechat původní",
"Sanitize": "Normalizovat",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "Jestli se mají nebo nemají normalizovat názvy souborů odstraněním speciálních znaků",
"Preview": "Náhled",
"Output name(s):": "Výstupní název/y:",
"Resulting segment file names": "Výsledné názvy souborů segmentů",
"This template will result in invalid file names": "Tato šablona povede k neplatným názvům souborů",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň ponechat segmenty",
"Merge & Separate": "Spojit & Rozdělit",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Akcelerace posunu po časové ose pomocí klávesnice",
"Timeline keyboard seek speed": "Rychlost posunu po časové ose pomocí klávesnice",
"Failed to export project": "Selhal export projektu",
"Failed to open file": "Selhalo otevření souboru",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Načíst segmenty z nového souboru, ale zachovat současné médium",
"You do not have permission to access this file": "Nemáte dostatečná práva přístupu k tomuto souboru",
"The media you tried to open does not exist": "Média která měla být otevřena neexistují",
"Failed to extract track": "Extrakce stopy selhala",
"Track has been extracted": "Stopa byla extrahována",
"Extracting track": "Extrahování stopy",
"Unable to change playback rate right now": "Není možné změnit rychlost přehrávání v této chvíli",
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Nebylo možné přesunout soubor do koše. Chcete ho trvale smazat?",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Načten existující náhled souboru: {{ fileName }}",
"Loading subtitle": "Načítání titulků",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Pokročilý pohled vypnut. Uvidíte pouze nejdůležitější tlačítka a funkce.",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "Pokročilý pohled byl zapnut. Uvidíte i volitelná tlačítka a funkce.",
"Set custom start offset/timecode": "Nastavit vlastní hodnotu času startu/timecode",
"Invalid JSON": "Neplatný JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "Název výstupního souboru nebude kontrolován a měněn, speciální znaky názvu budou zachovány. Toto může zapříčinit selhání exportu a další zábavné potíže. Použijte na vlastní riziko!",
"Help": "Nápověda",
"Toggle Developer Tools": "Nástroje pro vývojáře",
"Minimize": "Minimalizovat",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "Zachovat všechny MOV/MP4 metdata štítky (např. EXIF, GPS pozice atd.) ze zdrojového souboru? Některé přehrávače mají problém přehrát soubory se všemi metadaty, např. iTunes a jiný Apple software.",
"View and edit segment tags in JSON5 format:": "Zobrazit a upravit štítky segmentů v JSON5 formátu:",
"Segment tags": "Štítky segmentů",
"Toggle Full Screen": "Celá Obrazovka",
"Edit tracks / metadata tags": "Upravit stopy / metadata štítků",
"Invert all segments on timeline": "Inverze všech segmentů na časové ose",
"Create num segments": "Vytvořit daný počet segmentů",
"Reorder segments by start time": "Seřadit segmenty podle času startu",
"Select All": "Vybrat Vše",
"Paste": "Vložit",
"Copy": "Kopírovat",
"Cut": "Vyjmout",
"Redo": "Vpřed",
"Undo": "Zpět",
"Fix incorrect duration": "Opravit nesprávnou délku",
"Start times as YouTube Chapters": "Časy startu jako YouTube Kapitoly",
"Text chapters / YouTube": "Textové kapitoly / YouTube",
"LosslessCut (CSV)": "LosslessCut (CSV)",
"Export project (LLC)...": "Exportovat projekt (LLC)…",
"Import project (LLC)...": "Importovat projekt (LLC)…",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "Bezztrátové otáčení nemusí u tohoto formátu souboru fungovat. Můžete zkusit změnit formát na MP4.",
Translations update from Weblate (#842) * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.1% (464 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 66.0% (309 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt_BR/ * Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/nl/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 78.2% (366 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ * Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fi/ * Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ko/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 73.0% (342 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fr/ * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 64.3% (301 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/nb_NO/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ * Translated using Weblate (Lithuanian) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/lt/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 92.0% (431 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 93.3% (437 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 93.8% (439 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ Co-authored-by: taozi1996 <1273133941@qq.com> Co-authored-by: maboroshin <trnt@ahk.jp> Co-authored-by: Igor Rückert <igorruckert@yahoo.com.br> Co-authored-by: slrslr <adm@prnet.info> Co-authored-by: Thomas De Rocker <thomasderocker@outlook.com> Co-authored-by: Marco Rolappe <m_rolappe@gmx.net> Co-authored-by: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com> Co-authored-by: JaeHyung Lee <kolanp@gmail.com> Co-authored-by: Nicolas Lhommet <nlhommet@gmail.com> Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no> Co-authored-by: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com> Co-authored-by: ChairC <974833488@qq.com> Co-authored-by: Mikael Finstad <finstaden@gmail.com>
2021-11-14 14:54:53 +01:00
"Next file": "Další soubor",
"Previous file": "Předchozí soubor",
"Multiple files": "Několik souborů",
"Do you want to merge/concatenate the files or load them for batch processing?": "Přejete si spojit soubory nebo je načíst pro dávkové zpracování?",
"Batch files": "Dávkové soubory",
"Batch file list": "Seznam souborů dávkové operace",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "Jste si jisti že chcete zavřít načtenou dávku souborů?",
"Close batch": "Zavřít dávkový převod",
"Licenses": "Licence",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rychle: Remux videa, překódovat zvuk (selže v případě nepodporovaného kodeku)",
"Speed up playback more": "Zrychlit přehrávání více",
"Frame fractions": "Zlomky snímků",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "Pokusit se automaticky o převod do podporovaného formátu při otevření nepodporovaného souboru",
"Auto convert to supported format": "Automaticky převést do podporovaného formátu",
"Unable to delete file: {{message}}": "Nebylo možné smazat soubor: {{message}}",
"Seek to timecode": "Skočit na vybraný čas",
"Frame numbers (CSV)": "Čísla snímků (CSV)",
"Frame counts": "Počet snímků",
"Slow down playback more": "Zpomalit přehrávání více",
"This is where working files and exported files are stored.": "Místo, kde jsou ukládány pracovní a výsledné soubory.",
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "Projekt bude uložen jako LLC soubor ve složce vstupního souboru",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "Poznámka: Souběžný střih a zahrnutí externích stop ještě není podprováno. Je potřeba udělat jedno a pak druhé. Viz. github incident #896.",
"Are you sure?": "Jste si jistí?",
"At least one resulting file name is the same as the input path": "Nejméně jeden výsledný název souboru je shodný jako vstupní",
"At least one resulting file will have a too long path": "Nejméně jeden výsledný soubor bude mít příliš dlouhou cestu",
"Batch convert files to supported format": "Převést dávku souborů do podporovaného formátu",
"Chapters only": "Jen kapitoly",
"Close current screen": "Zavřít aktuální obrazovku",
"Combination is invalid": "Kombinace je neplatná",
"Convert current file to supported format": "Převést aktuální soubor do podporovaného formátu",
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "Nepodařilo se otevřít médium kvůli chybě {{errorCode}}",
"Open the file": "Otevřít soubor",
"Pause": "Pozastavení",
"Play": "Přehrát",
"Play/pause (no reset speed)": "Přehrávání/pozastavení (bez resetu rychlosti)",
"Please confirm folder": "Prosím potvrďte složku",
"Please open at least 2 files to merge, then try again": "Prosím otevřete alespoň 2 soubory ke spojení a zkuste to znovu",
"Remove key binding": "Odebrat klávesovou zkratku",
"Save": "Uložit",
"Sort items": "Seřadit položky",
"Start over": "Začít znovu",
"Template results in duplicate file names": "Šablona vede k duplicitním názvům souborů",
"Toggle inclusion of this segment in export": "Přepínač pro zahrnutí segmentu do exportu",
"Video FPS": "Počet snímků videa za sekundu (FPS)",
"Always open this dialog when opening multiple files": "Vždy zobrazit tento dotaz při otevření více souborů",
"Add the file to the batch list": "Přidat soubor do dávkového seznamu",
"At least one resulting file name contains invalid characters": "Nejméně jeden výsledný název souboru obsahuje neplatné znaky",
"At least one resulting file name has no length": "Nejméně jeden výsledný název souboru nemá žádnou délku",
"Bind new key to action": "Přiřadit novou klávesu k akci",
"Chapters": "Kapitoly",
"No binding": "Nesvazovat",
"Cut mode": "Režim střihu",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Nestříhat, pouze exportovat originál s kapitolami vytvořenými na základě nastavených segmentů",
"Keep or discard audio tracks": "Ponechat nebo vynechat zvukové stopy",
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "Také další nastavení z exportního dialogu budou použita na tuto funkci spojování. Pro bližší informace o všech možnostech se podívejte do dialogu exportu.",
"Shuffle segments order": "Zamíchat pořadím segmentů",
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "Stiskněte požadovanou klávesovou kombinaci. Ujistěte se že není využita pro jinou akci ani operačním systémem.",
"Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)": "Stiskněte potvrzení aby mohl LosslessCut zapsat soubor projektu (Jde o omezení App Sandboxu)",
"Times in seconds (CSV)": "Časy v sekundách (CSV)",
"You have no write access to the directory of this file": "Momentálně nemáte právo zápisu do adresáře tohoto souboru",
"Clear batch file list after merge": "Po spojení odstranit dávkový seznam souborů",
"Deselect all segments": "Odznačit všechny segmenty",
"Extract all frames": "Extrahovat všechny snímky",
"Extract all frames as images": "Extrahovat všechny snímky jako obrázky",
"Frames extracted to: {{path}}": "Snímky extrahovány do: {{path}}",
"Open selected file": "Otevřít vybraný soubor",
"Options": "Možnosti",
"Label selected segments": "Pojmenovat vybrané segmenty",
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "Prosím pošlete e-mail v angličtině na <1>losslesscut@mifi.no</1> ve kterém popište co jste dělali.",
"Remove selected segments": "Odebrat vybrané segmenty",
"Select all segments": "Vybrat všechny segmenty",
"Select only this segment": "Vybrat pouze tento segment",
"Select segments by label": "Vybrat segmenty podle jmenovky",
"Store in working directory": "Uložit v pracovním adresáři",
"Store next to media file": "Uložit u mediálního souboru",
"Toggle current segment selected": "Přepnout výběr aktuálního segmentu",
"Using built-in ffmpeg": "Použití interního ffmpeg",
"Using external ffmpeg": "Použití externího ffmpeg",
"You are running version {{version}}": "Používáte verzi {{version}}",
"subtitle": "titulky",
"video": "video",
"{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} z {{nonFilteredSegments}} segmentů vybráno",
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Vlastní FFmpeg adresář (experimentální)",
"Decrease audio volume": "Snížit hlasitost zvuku",
"Extract all frames in segment as images": "Extrahovat všechny snímky segmentu jako obrázky",
"Extracting frames": "Extrahování snímků",
"Select custom FFmpeg directory": "Vybrat vlastní FFmpeg adresář",
"Fill gaps between segments": "Vyplnit mezery mezi segmenty",
"Jump to next segment": "Skočit na další segment",
"Jump to previous segment": "Skočit na předchozí segment",
"Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images": "Prosím potvrďte že chcete extrahovat všech {{numFrames}} snímků jako samostatné obrázky",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "Uložit soubor projektu (.llc) v pracovním adresáři a nebo u načteného mediálního souboru",
"Smart cut (experimental):": "Přesný střih (experimentální):",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "Tento dialog může být použit ke spojení/concatenaci souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání zvukové stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).",
"About LosslessCut": "O LosslessCut",
"Increase audio volume": "Zvýšit hlasitost zvuku",
"Shift all segments on timeline": "Posunout všechny segmenty na časové ose",
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "Posunout všechny segmenty na časové ose o tento čas. Záporné hodnoty znamenají posun zpět, kladné budou posunuty vpřed v čase.",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "Toto umožní vybrat vlastní FFmpeg a FFprobe binární soubory. Ujistěte se, že \"ffmpeg\" a \"ffprobe\" spustitelné soubory v adresáři existují a pak adresář vyberte.",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Tato experimentální funkce překóduje část videa od střihu k nejbližšímu klíčovému snímku s cílem pokusit se o 100% přesný střih. Funguje jen na některých souborech. Např. některé h264 a několik h265 souborů. Více zde: {{url}}",
"attachment": "příloha",
"audio": "zvuk",
"End current segment at current time": "Ukončit tento segment v tomto čase",
"Jump to end time": "Skočit na konec",
"Jump to start time": "Skočit na začátek",
"Manually input current segment's end time": "Manuálně vložit čas konce tohoto segmentu",
"Manually input current segment's start time": "Manuálně vložit čas začátku tohoto segmentu",
"Start current segment at current time": "Začátek tohoto segmentu v aktuálním čase",
"Jump to current segment's start time": "Skočit na začátek tohoto segmentu",
"Jump to current segment's end time": "Skočit na konec tohoto segmentu",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode.": "Zapnuli jste režim Odstranění segmentů <1></1> což znamená že segmenty nebudou součástí exportu. Mezi segmenty ale není místo a nebo se alespoň 2 segmenty překrývají. Nebylo by co exportovat. Buď vytvořte prostor mezi segmenty nebo klikněte na Yinyang <3></3> symbol níže pro přepnutí režimu nakládání se segmenty.",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "Byl rozpoznán nesoulad v alespoň jednom souboru. Můžete pokračovat, ale výsledný soubor možná nepůjde přehrát.",
"Both": "Oboje",
"Detect black scenes": "Rozpoznat tmavé scény",
"Detecting black scenes": "Rozpoznávání tmavých scén",
"Disposition": "Uspořádání",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Rozdělit časovou osu na segmenty s náhodnými délkami a mezerami mezi segmenty, v rozsahu nastaveném v sekundách ve správném formátu.",
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Přejete si posunout začátek nebo konec časové značky o {{time}}?",
"End": "Konec",
"Extraneous track {{index}}": "Nadbytečná stopa {{index}}",
"FAQ": "FAQ",
"FCPXML files": "FCPXML soubory",
"Mismatches detected": "Nevhodná spojení rozpoznána",
"Mouse wheel zoom modifier key": "Klávesa pro zoom kolečkem myši",
"See <1>Help</1> menu for help": "Podívejte se do nabídky <1>Nápověda</1>",
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Stopa {{index}} nesoulad: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Troubleshooting": "Řešení problémů",
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} snímků",
"Abort": "Přerušit",
"Capture every single frame as an image": "Zachytit každý snímek jako obrázek",
"Capture exactly one image every nth frame": "Zachytit jeden obrázek každých Xtý snímků",
"Capture exactly one image every nth second": "Zachytit jeden obrázek každých X sekund",
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Zachytit snímky, které se liší nejvíce od předchozího snímku",
"Capture the best image every nth second": "Zachytit nejlepší obrázek každých X sekund",
"Check compatibility": "Zkontrolovat kompatibilitu",
"Check for updates": "Zkontrolovat aktualizace",
"Check for updates on startup?": "Zkontrolovat aktualizace při startu",
"Combine overlapping segments": "Spojit segmenty mající přesah",
"Create random segments": "Vytvořit náhodné segmenty",
"Create segments from keyframes": "Vytvořit segmenty z klíčových snímků",
"Current frame has been set as cover art": "Současný snímek byl nastaven jako titulní obrázek",
"Detect scene changes": "Rozpoznat změny scén",
"Detect silent scenes": "Rozpoznat tiché scény",
"Detecting scene changes": "Rozpoznávání scén",
"Detecting silent scenes": "Rozpoznávání tichých scén",
"Enable HEVC hardware decoding": "Zapnout HEVC hardwarové dekódování",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Zadejte desetinné číslo mezi 0 a 1 (doporučené hodnoty jsou 0.3 - 0.5)",
"Enter parameters": "Zadejte parametry",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Zadejte maximální počet sekund mezi každým obrázkem (desetinné)",
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Zadejte počet snímků mezi každým obrázkem (celé číslo)",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Zadejte počet sekund mezi každým obrázkem (desetinné)",
"Export is done!": "Export dokončen!",
"Extract frames as image files": "Zkopírovat snímky jako soubory obrázků",
"Extract frames from segment as image files": "Zkopírovat snímky ze segmentu jako soubory obrázků",
"FFmpeg": "FFmpeg",
"Failed to detect black scenes": "Rozpoznání tmavých scén selhalo",
"Failed to detect scene changes": "Selhalo rozpoznání změn scén",
"Failed to detect silent scenes": "Selhalo rozpoznání tichých scén",
"File names of extracted video frames": "Jména souborů zkopírovaných video snímků",
"File number": "Číslo souboru",
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
"HTML video tag": "HTML video tag",
"How to use": "Jak používat",
"If output does not look right, see the Help menu.": "Pokud výstup není v pořádku, podívejte se do menu Nápověda.",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>": "Vstup má {{numStreamsTotal}} stop - <3>Použije se {{numStreamsToCopy}} stop</3>",
"Frame timestamp": "Časová značka snímku",
"Invalid input": "Neplatný vstup",
"Loading": "Načítání",
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Berte na vědomí, že v závislosti na vstupních parametrech může být vytvořeno až {{estimatedMaxNumFiles}} souborů!",
"Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.": "Poznámka: rozmezí střihu může být nepřesné. Otestujte výstupní soubory ve vašich přehrávačích, než smažete vstupní soubor.",
"Options affecting exported files": "Volby ovlivňující exportované soubory",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Výstupní soubor již existuje. Odmítám ho přepsat. Přepisování zapnete v nastaveních.",
"Output file name": "Název výstupního souboru",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Názvy výstupních souborů nejsou sanitizované. Pokuste se zapnout sanitizaci nebo se ujistěte, že názvy segmentů neobsahují neplatné znaky.",
"Overwrite existing files": "Přepsat existující soubory",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Přepsat soubory při exportu, pokud již existuje soubor s názvem výstupního souboru",
"Set current frame as cover art": "Nastavit současný snímek jako titulní",
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Nastavit minimální trvání tiché scény pro vytvoření nového segmentu.",
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Nastavte toleranci hluku. Může být stanoveno v dB (v případě, že je \"dB\" přidáno za číselnou hodnotu) nebo poměr amplitudy. Výchozí je -60dB, nebo 0.001.",
"Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Nastavte práh pro stanovení tmavého obrazu.",
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Nastavte práh pro stanovení tmavého pixelu.",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Nastavte minimální trvání tmavé scény v sekundách. Hodnota musí být kladným číslem s pohyblivou řádovou čárkou.",
"Snapshots and frame extraction": "Snímky obrazovky a kopírování snímků",
"Snapshot capture method": "Způsob vytvoření snímku obrazovky",
"Snapshot capture quality": "Kvalita snímku obrazovky",
"Start": "Začátek",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Je známo, že s tímto typem souboru jsou problémy a výsledný soubor možná nepůjde přehrát. Tento problém můžete obejít zapnutím Experimentálního příznaku v Nastavení.",
"Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Pokus o vytvoření příliš velkého množství segmentů (max. {{maxSegmentsAllowed}}).",
"Unable to export unprocessable streams.": "Nelze exportovat nezpracovatelné datové toky/streamy.",
"Version": "Verze",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Zapnout HEVC / H265 hardwarové dekódování (může být potřeba toto vypnout pokud máte problémy s HEVC soubory)",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "Kontrola kompatibility souboru není zapnutá, takže výstup operace spojení možná nebude správný. Zapněte \"Zkontrolovat kompatibilitu\" níže pro kontrolu kompatibility souboru před spojením.",
"Extract frames of the selected segment as images?": "Zkopírovat snímky vybraného segmentu jako obrázky",
"Keyboard, mouse and input": "Klávesnice, myš a vstup",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimální změna mezi dvěma snímky která se má považovat za novou scénu. Hodnota mezi 0.3 a 0.5 je doporučována.",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)": "Šablona názvu výstupního souboru má za následek duplicitní názvy souborů (pokoušíte se exportovat více souborů se stejným názvem).",
"Prompts and dialogs": "Dotazy a dialogy",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "Šablona názvu souboru postrádá {{ext}} díky čemuž bude soubor bez doporučené přípony. Takový výsledný soubor možná nepůjde přehrát.",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapnuli jste režim převrácení segmentů <1></1>, který vynechá vybrané segmenty místo aby je použil. Mezi segmenty ale není místo, nebo se nejméně dva segmenty překrývají. Nebyl by vytvořen výstupní soubor. Buď vytvořte místo mezi segmenty nebo klikněte na Yinyang <3></3> symbol níže pro vypnutí tohoto režimu. Případně můžete spojit překrývající se segmenty pomocí položky v menu.",
"Disable <1>merge options</1>": "Vypnout <1>možnosti spojení</1>",
"Do this automatically after export": "Provést toto automaticky po exportu",
"Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)": "Extrahování {{numTracks}} nezpracovatelných stop",
"Merge options": "Možnosti spojení",
"Track {{num}} info": "Stopa {{num}} info",
"Unable to merge files": "Není možné spojit soubory",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Varování: Střih stop s náhledy/miniaturami může způsobit problémy. Zvažte tedy vypnutí stopy {{trackNumber}}.",
"thumbnail": "náhled",
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Doporučuje se nastavit toto na jednu z: {{values}}",
"Cutpoints may be inaccurate.": "Rozmezí střihu nemusí být přesné.",
"Experimental functionality has been activated!": "Experimentální funkce byla zapnuta!",
"If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.": "Pokud vaše zdrojové soubory obsahují více než dvě stopy, další stopy mohly být odebrány. Tuto možnost můžete změnit před spojováním.",
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Prosím před smazáním zdrojového souboru přehrajte výstupní soubor pro kontrolu, že je v pořádku.",
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Prosím před smazáním zdrojových souborů přehrajte výstupní soubory pro kontrolu, že jsou v pořádku.",
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Možná budete chtít upravit citlivé informace jako jsou cesty.",
"Try each of the following before merging again:": "Zkuste každý z následujících před dalším spojováním:",
"Align segment times to keyframes": "Zarovnat časy segmentů na časy klíčových snímků",
"Aligning segments to keyframes": "Zarovnávání časů segmentů na klíčové snímky",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Chcete zarovnat časové značky začátku nebo konce segmentu ke klíčovým snímkům?",
"Export finished with warning(s)_one": "Export skončil s varováním",
"Export finished with warning(s)_other": "Export skončil s varováními",
"Export mode": "Režim exportu",
"Export options will be shown before exporting.": "Před exportem se zobrazí možnosti exportu.",
"Export options will not be shown before exporting.": "Možnosti exportu se před exportem nezobrazí.",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrahování jedné nezpracovatelné stopy",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahování {{count}} nezpracovatelných stop",
"Files merged with warning(s)_one": "Soubory spojeny s varováním",
"Files merged with warning(s)_other": "Soubory spojeny s varováními",
"Merge/concatenate with current file": "Spojení/concatenace s aktuálním souborem",
"Output name(s):_one": "Název výstupního souboru:",
"Output name(s):_other": "Názvy výstupních souborů:",
"Permanently delete the files if trash fails?": "Trvale smazat soubory, pokud koš selže",
"Play current segment once": "Přehrát aktuální segment jednou",
"Play selected segments in order": "Přehrát vybrané segmenty v pořadí",
"Playback/preview segments only": "Pouze přehrání/náhled segmentů",
"Resulting segment file names_one": "Výsledný název souboru",
"Resulting segment file names_other": "Výsledné názvy souborů",
"Show this dialog every time?": "Zobrazit tento dialog pokaždé",
"Allow multiple instances": "Povolit více instancí",
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Dělat toto vše automaticky po exportu souboru?",
"Cleanup files after export?": "Vyčistit soubory po exportu",
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Povolit spuštění více instancí LosslessCut současně (experimentální)",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Rozdělit časovou osu na segmenty s náhodnými délkami a mezerami mezi segmenty, v rozsahu nastaveném v sekundách ve správném formátu.",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Chcete zarovnat časy segmentů na nejbližší, předchozí nebo následující klíčový snímek?",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Možnosti exportu nejsou zobrazeny. Možnosti exportu můžete povolit kliknutím na ikonu hned vedle tlačítka exportu.",
"Loop beginning and end of current segment": "Opakovat segment od začátku do konce",
"Loop current segment": "Opakovat aktuální segment",
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Stisknutím tlačítka potvrdit udělíte programu LosslessCut přístup k zápisu souboru projektu (kvůli omezením App Sandbox).",
"Previous keyframe": "Předchozí klíčový snímek",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Název výstupního souboru můžete upravit pomocí speciálních proměnných.",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Velikost spojeného výstupního souboru ({{outputFileTotalSize}}) se liší od celkové velikosti zdrojových souborů ({{sourceFilesTotalSize}}) o více než {{maxDiffPercent}}%. To by mohlo znamenat, že při spojování došlo k problému.",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Můžete upravit název souboru výstupních segmentů pomocí speciálních proměnných.",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Co chcete udělat po exportu souboru nebo po stisknutí tlačítka \"smazat zdrojový soubor\"?",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Některé dodatečné stopy byly vynechány. Tuto možnost můžete před spojením změnit.",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapnuli jste režim &quot;inverze segmentů&quot; <1></1>, který vybrané segmenty odebere, místo aby je zachoval. Mezi segmenty však není mezera nebo se alespoň dva segmenty překrývají. Tím by se nevytvořil žádný výstup. Buď udělejte mezi segmenty místo, nebo kliknutím na symbol Jin a jang <3></3> níže tento režim vypněte. Případně můžete překrývající se segmenty spojit pomocí nabídky.",
"Close currently opened file": "Zavřít aktuálně otevřený soubor",
"Nearest keyframe": "Nejbližší klíčový snímek",
"Next keyframe": "Další klíčový snímek",
"Change preferences": "Změna předvoleb",
"All Files": "Všechny soubory",
"Alt": "Alt",
"Ctrl": "Ctrl",
"Shift": "Shift",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metoda snímání FFmpeg může někdy zachytit přesnější barvy, ale zachycený snímek může mít skluz o jeden nebo více snímků než náhled.",
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
"<0></0> to show advanced view": "<0></0> pro zobrazení pokročilého pohledu",
"<0></0> to show simple view": "<0></0> pro zobrazení základního pohledu",
"Show informational notifications": "Zobrazit informační upozornění",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Vstup má {{numStreamsTotal}} stopy",
"Export mode for {{segments}} segments": "Režim exportu pro {{segments}} segmentů",
"Invert selected segments": "Obrátit výběr segmentů",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Ponechání {{numStreamsToCopy}} stop",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejné složce jako soubor projektu: {{mediaFileName}}",
"Combine selected segments": "Spojit vybrané segmenty",
"Copy selected segments times to clipboard": "Kopírovat časy vybraných segmentů do schránky",
"Prefer strong colors": "Upřednostnit výrazné barvy",
"Title": "Název",
"User interface": "Uživatelské rozhraní",
"Common audio formats:": "Obvyklé zvukové formáty:",
"<0>If you&apos;re having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Pokud máte problém nebo dotaz ohledně LosslessCut, nejprve prosím zkontrolujte odkazy v nabídce <1>Nápověda</1>. Pokud nemůžete najít řešení, můžete se zeptat na <3>GitHub discussions</3> nebo na <5>Discordu.</5></0><1>Pokud věříte, že jste našli chybu v LosslessCut, můžete <1>chybu nahlásit</1>.</1>",
"All other formats:": "Všechny další formáty:",
"Common subtitle formats:": "Obvyklé formáty titulků:",
"Common video/audio formats:": "Obvyklé formáty videa/zvuku:",
"Feature request": "Žádost o funkci",
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Malá zvuková vlna byla zapnuta. Klikněte znovu pro zapnutí velké vlny",
"Segments to chapters": "Segmenty na kapitoly",
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Režim segmentů na kapitoly je aktivní, soubor tedy nebude stříhán. Místo toho budou ze segmentů vytvořeny kapitoly.",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Zapnutím umožníte rychlejší přehrávání exportovaného souboru. Zpracování při exportu bude ale vyžadovat 3x více operací I/O, což je zanedbatelné u malých souborů ale u velkých dojde ke zpomalení.",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výstupní šablona jména souboru má za následek duplicitní jména (snažíte se exportovat více souborů se stejným jménem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".",
"Duplicate segment": "Duplikovat segment",
"DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt",
"Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Zapnout bitstream filtr \"{{filterName}}\".",
"End of video": "Konec videa",
"Frame number": "Číslo snímku",
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Volba přepsání výstupu je vypnutá a některé soubory mohly být vynechány.",
"Duplicate current segment": "Duplikovat aktuální segment",
"No editable parameters for this stream.": "Žádné upravitelné parametry tohoto streamu.",
"Show advanced settings": "Zobrazit pokročilá nastavení",
"Reload current media": "Znovu načíst aktuální média",
"Source file's time minus segment end cut time": "Čas zdrojového souboru mínus čas konce segmentu",
"Source file's time plus segment start cut time": "Čas zdrojového souboru plus čas začátku segmentu",
"Start of video": "Začátek videa",
"Treat source file modification date/time as:": "Nakládat s datem/časem úpravy zdrojového souboru jako:",
"Extract frames from current segment as image files": "Extrahovat snímky ze současného segmentu jako obrázkové soubory",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.": "Název spojeného/concatenovaného výstupního souboru při concatenaci více segmentů.",
"API action name: {{action}}": "Název akce API: {{action}}",
"Merged output file name:": "Název souboru pro spojený výstup:",
"Select segments by tag": "Vybrat segmenty podle štítku",
"Quit LosslessCut": "Ukončit LosslessCut",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Tato volba vám umožní bezztrátově měnit rychlost, které budou přehrávače médií přehrávat exportovaný soubor. Pokud například zdvojnásobíte FPS, rychlost přehrávání se zdvojnásobí (a doba trvání bude poloviční), snímky nebudou dotčeny, pouze budou rychleji přehrány. Dávejte pozor, abyste FPS nenastavili příliš vysoké, protože přehrávač by to nemusel zvládnout (využití procesoru při přehrávání se zvýší úměrně rychlosti!)",
"Extract frames from selected segments as image files": "Extrahovat snímky z vybraných segmentů jako obrázkové soubory",
"Change FPS": "Změnit FPS",
"Close current file": "Zavřít aktuální soubor",
"Please enter a valid number.": "Zadejte prosím platné číslo.",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Zadejte jméno štítku (v dalším dialogu zadáte hodnotu štítku)",
"Sanitize file names": "Sanitizovat/opravit názvy souborů",
"Enter tag value": "Zadejte hodnotu štítku",
"Enter tag key": "Zadejte klíč segmentu",
"empty": "prázdné",
"Delete": "Smazat",
"Add segment tag": "Přidat štítek segmentu",
"Edit segment tags": "Upravit štítky segmentu",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" experimentální příznak",
"No file is loaded": "Není načten žádný soubor",
"Discard all tracks": "Vynechat všechny stopy",
"Keep all tracks": "Ponechat všechny stopy",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Nejméně jeden výsledný název souboru končí mezerou nebo tečkou, což není dovoleno.",
"Audio track": "Zvuková stopa",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Kombinace je již vázána na \"{{{alreadyBoundKey}}\"",
"Edit current segment tags": "Upravit štítky aktuálního segmentu",
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg asistované přehrávání",
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Soubor není nativně podporován. Přehrávání náhledu může být pomalé a v nízké kvalitě, konečný export ale bude bezztrátový. Pro lepší náhled můžete soubor převést pomocí nabídky.",
"Precise": "Přesné",
"Select playback quality": "Vyberte kvalitu přehrávání",
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Tato možnost umožňuje před střihem posun časů startu u všech segmentů směrem kupředu o jeden nebo více snímků. Je to užitečné, pokud výstupní video začíná od nesprávného (předchozího) klíčového snímku.",
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} snímek",
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} snímků",
"⊞ Win": "⊞ Win",
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
"Cannot open anything else than regular files": "Nelze otevřít nic jiného než běžné soubory",
"Convert subtitiles into segments": "Převést titulky na segmenty",
"Duplicate keyboard combination": "Duplikovat klávesovou kombinaci",
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Nejrychlejší: FFmpeg asistované přehrávání",
"Keep or discard thumbnail tracks": "Ponechte nebo vynechte stopy náhledů",
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Výstupní název souboru je stejný jako název zdrojového souboru. Toto zvyšuje riziko náhodného přepisu nebo smazání zdrojových souborů!",
"Shift all start times": "Posunout všechny časy startu",
"Subtitles (SRT)": "Titulky (SRT)",
"Video track": "Video stopa",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Při spojování se obecně doporučuje nastavit toto na \"make_non_negative\""
}