"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?":"Pokud budou mít stopy různou délku, chcete aby byl výsledný soubor dlouhý jako nejdelší, nebo nejkratší stopa?",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?":"Pokud je otevřen nějaký soubor, zobrazit dotaz při pokusu otevřít nový",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)":"(datové stopy jako jsou GPS z GoPro, telemetrie atd. nejsou ve výchozím stavu kopírovány, protože ffmpeg je neumí stříhat. Proto zůstane hodnota délky (trvání) souboru stejná jako před střihem)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?":"Nezpracovatelné stopy vynechat, nebo je extrahovat do samostatných souborů",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?":"Spojit při exportu segmenty do jednoho souboru, nebo exportovat jako samostatné soubory?",
"Same directory as input file":"Stejné umístění jako zdrojový soubor",
"Custom working directory":"Vlastní pracovní složka",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.":"Sem se budou ukládat pracovní, exportované soubory a soubory projektu (CSV).",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.":"Pokud je zvoleno, všechny zvukové/video/titulkové/datové stopy budou zahrnuty. Toto nemusí fungovat pro všechny formáty (kontejnery). Pokud není zvoleno, budou zahrnuty jen výchozí stopy.",
"Sort your files for merge":"Seřaďte soubory pro spojení",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs":"Prosím vyberte soubory pro spojení. Soubory musí být ve stejném formátu (kontejneru) a musí používat stejné kodeky",
"Please select files to be merged":"Prosím vyberte soubory pro spojení",
"Merge!":"Spojit!",
"More than one file must be selected":"Musí být vybrán víc než jeden soubor",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.":"Během exportu budou vybrané segmenty EXPORTOVÁNY a ostatní části budou VYNECHÁNY.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT":"Během exportu budou vybrané segmenty VYNECHÁNY a ostatní části budou EXPORTOVÁNY",
"<0>Note:</0> Keyframe cut and Merge cuts buttons have been moved to the export panel (press Export to see it.)":"<0>Poznámka:</0> Tlačítka pro střih podle klíč. snímků a spojování střihů byly přesunuty do panelu Exportu (objeví se postisknutí tlačítka Export)",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.":"Po tom, co provedete operace, se zde budou ukazovat poslední příkazy pro ffmpeg. Můžete je kopírovat o schrýnky, upravit před tím, že je použijete v příkazové řádce.",
"Copied to clipboard":"Zkopírováno do schránky",
"Copy to clipboard":"Kopírovat do schránky",
"Last ffmpeg commands":"Poslední příkazy ffmpeg",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have":"Pro zobrazení tipů podržte kurzor myši nad tlačítky",
"Failed to find next keyframe":"Nepovedlo se najít následující klíč. snímek",
"Less than 2 frames found":"Nalezeny méně než 2 snímky",
"Show/hide help screen":"Zobrazit/skrýt nápovědu",
"Keyboard & mouse shortcuts":"Zkratky klávesnice a myši",
"For more help and issues, please go to:":"Pro nápovědu a hlášení problémů navštivte (anglicky):",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.":"Bezztrátový střih není exaktní věda. Pro některé kodeky a kontejnery funguje, pro jiné bude potřeba metoda pokus-omyl v závislosti na kodeku, klíč. snímích atd.",
"Common problems":"Obvyklé problémy",
"We are on the first keyframe":"Nacházíte se na prvním klíč. snímku",
"Failed to find any prev frame":"Nepovedlo se najít žádný předcházející snímek",
"Failed to find any prev keyframe":"Nepovedlo se najít žádný předcházející klíč. snímek",
"We are on the first frame":"Nacházíte se na prvním snímku",
"We are on the last frame":"Nacházíte se na posledním snímku",
"Unsupported platform":"Nepodporovaná platforma",
"Input has <1>{{numStreamsTotal}}</1> tracks - <3>Keeping <1>{{numStreamsToCopy}}</1> tracks</3>":"Zdroj má <1>{{numStreamsTotal}}</1> stop - <3>Ponechávám <1>{{numStreamsToCopy}}</1> stop</3>",
"Depending on your specific file, you may have to try different options for best results.":"Záleží na konkrétním soubooru, možná bude potřeba vyzkoušet různá nastavení pro dosažení co nejlepšího výsledku.",
"Advanced options":"Pokročilé nastavení",
"Save output to path:":"Cesta pro uložení výstupu:",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)":"Posunout časová razítka, tak aby první razítko bylo 0 (výchozí nastavení).",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.":"Posunout časová razítka tak, aby nebyla v záporných hodnotách. Berte na vědomí, že toto ovlivní pouze záporné časové značky, nikoliv nemonotónní záporné značky.",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.":"Ne všechny formáty podporují všechny druhy stop a některé nedokáže LosslessCut správně stříhat, takže budete možná muset deaktivovat některé stopy abyste dostali správný výsledek.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut":"Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli přesného střihu.",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.":"Znamená stejný formát jako zdrojový soubor. Tímto nastavením můžete bezztrátově změnit formát (kontejner) souboru. Ne všechny formáty podporují všechny kodeky. Matroška/MP4/MOV podporují většinu běžných kodeků. Někdy není ani možné exportovat do stejného formátu jako má zdroj.",
"Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.":"Ponechat všechna metadata MOV/MP4 (např. EXIF, poloha GPS, atd.) zdrojového souboru? Některé přehrávače mohou mít problém přehrát soubory s ponechanými metadaty.",
"This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?":"Tento soubor má vložené kapitoly. Chcete importovat kapitoly jako rozstříhané segmenty?",
"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder":"Kam chcete uložit výstupní soubory? Ujistěte se, že je na cílovém disku dostatek místa.",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality":"Tato nastavení vám dovolí konverzi do formátu podporovaného přehrávačem. Můžete vyzkoušet různá nastavení, uvidíte, která z nich budou vhodná pro váš soubor. Konverze se týká pouze náhledu. Když spustíte export, výsledek bude stále v bezztrátové kvalitě.",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)":"Můžete si nastavit, v jakém čase má video začínat (normálně začíná v čase 0). Toto ovlivní pouze náhled v LosslessCutu, na soubor to nemá žádný vliv. Užitečné pro prohlížení/stříhání videa s využitím časových značek (timecodes)",
"Set custom start time offset":"Nastavit posun začátku videa",
"No":"Ne",
"Yes":"Ano",
"Separate files":"Jednotlivé soubory",
"Merge cuts":"Spojit sřihy",
"Export to separate files":"Exportovat do samostatných souborů",
"Auto merge segments to one file after export":"Po exportu automaticky spojovat segmenty do jednoho souboru",
"Normal cut":"Normální",
"Keyframe cut":"Klíčové snímky",
"Cut mode is:":"Režim střihu:",
"Export+merge":"Export+spojení",
"Export {{ num }} segments":"Exportovat {{ num }} segmentů",
"Export selection":"Exportovat vybrané",
"Export":"Export",
"Working dir unset":"Prac. složka nenastavena",
"Working dir set":"Prac. složka nastavena",
"Done":"Hotovo",
"Timeline trackpad/wheel sensitivity":"Citlivost trackpadu/kolečka myši na časové ose",
"Extracting all streams":"Extrakce všech streamů",
"Unsupported file":"Nepodporovaný soubor",
"This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu":"Tento soubor nemá platnou délku (trvání). To může způsobovat problémy. Délku (trvání) můžete zkusit upravit z menu Soubor",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu":"Zvuková stopa není podporována. Můžete ji převést do podporovaného formátu pomocí menu.",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split":"Žádný segment k rozdělení. Přesuňte prosím kurzor nad segment, který chcete rozdělit.",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.":"Hotovo! Poznámka: Střih nemusí být přesný. Přehrajte si video ve vašem přehravači a ujistěte se, že je vše, jak má být, než smažete zdrojový soubor. Pokud výsledek nebude v pořádku, podívejte se do Nápovědy (HELP).",
"Unprocessable streams were exported as separate files.":"Streamy, které se nepovedlo zpracovat, budou exportovány do jednotlivých souborů.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.":"S HEVC videi z iPhonu bývají problémy. Výsledný soubor nemusí fungovat ve všech přehrávačích.",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu":"Soubor nelze přehrát. Zkuste jej převést do podporovaného formátu pomocí menu.",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.":"Typ souboru není podporován. Náhled může mít nízkou kvalitu nebo chybějící zvuk. Export však bude bezztrátový a se zvukem. Pro lepší náhled se zvukem můžete soubor převést (v menu Soubor).",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut":"Střih bue proveden přesně v místě kurzoru, kvůli tomu může vzniknout na začátku souboru prázdné místo. Abyste dosáhli lepšího výsledku, bude možná potřeba umístit střih pár snímků před následující klíčový snímek.",
"Keyframe cut disabled":"Sřih podle klíčových snímků: NE",
"Keyframe cut enabled":"Střih podle klíčových snímků: ANO",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.":"Sřih bude proveden v místě nejbližšího klíčového snímku před zvoleným místem střihu. Doporučená volba pro většinu případů.",
"Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs":"Nepovedlo se spojit soubory. Ujistěte se, jestli všechny používají stejný kodek",
"Files merged!":"Soubory spojeny!",
"Merging":"Spojování",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir":"Nemáte práva k zápisu ve složce, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jinou pracovní složku",
"Unable to save project file":"Nelze uložit soubor projektu",
"Muted preview (exported file will not be affected)":"Náhled bez zvuku (neovlivní exportované soubory)",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them":"Klíčové snímky se zobrazují v časové ose. Možná ji budete muset přiblížit, aby se objevily.",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus":"Nepovedlo se uložit nastavení. Zkuste vypnout antivirus.",
"Do you want to move the original file and/or any generated files to trash?":"Chcete přesunout originální soubor a/nebo tímto programem vytvořené soubory do koše?",
"MPlayer EDL":"MPlayer přehrávač EDL",
"Merge {{segments}} cut segments to one file?":"Spojit {{segments}} segmenty do jednoho souboru?",
"An error has occurred.":"Nastala chyba.",
"Clear working directory":"Vyčistit pracovní adresář",
"Extract this track as file":"Extrahovat tuto stopu jako soubor",
"Track info":"Stopa informace",
"Click to toggle track inclusion when exporting":"Klikněte pro zahrnutí stopy při exportu",
"Unchanged":"Nezměněné",
"Track disposition":"Uspořádání stopy",
"Enter value":"Uveďte hodnotu",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).\n\nDrag and drop to change the order of your files here:":"Tento dialog slouží ke spojení souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[file1][file2][file3]\nNENÍ možné využít pro spojení stop paralelně (např. přidání audio stopy k videu).\nUjistěte se že všechny soubory mají stejný kodek & jeho parametry (fps, rozlišení atd).\n\nZde přetáhněte a pusťte pro změnu pořadí souborů:",
"Check to hide notifications":"Zatrhnout pro skrytí oznámení",
"The project will be stored alongside the output files as a project LLC file":"Projekt ve formátu LLC bude uložen spolu s výstupními soubory",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to":"Přesný čas, ale může vést k prázdnému místu na začátku videa. Odpovídá",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to":"Střihnout na nejbližším klíčovém snímku (nepřesné) Odpovídá",
"Current time":"Aktuální čas",
"Source file's time":"Čas zdrojového souboru",
"Set file modification date/time of output files to:":"Nastavit datum a čas úpravy výstupních souborů na:",
"This is where working files, exported files, project files (LLC) are stored.":"Místo kde jsou uloženy soubory pro práci, exportované soubory a projektové soubory (LLC).",
"Exclude all segments from export":"Vyřadit všechny segmenty z exportu",
"Include all segments in export":"Zařadit všechny segmenty do exportu",
"Include this segment in export":"Zařadit tento segment do exportu",
"Exclude this segment from export":"Vyřadit tento segment z exportu",
"Include ONLY this segment in export":"Exportovat POUZE tento segment",
"Decrease segment order":"Posunout segment výše",
"Increase segment order":"Posunout segment níže",
"Remove segment":"Odebrat segment",
"Close file and clean up":"Zavřít soubor a vyčistit",
"Include the following text:":"Zahrnout následující text:",
"Please create an issue at <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> where you describe what you were doing.":"Prosím vytvořte problém na <1>https://github.com/mifi/lossless-cut/issues</1> kde anglicky popíšete co jste dělali a jak a co byl výsledek.",
"Please send an email to <1>losslesscut@yankee.no</1> where you describe what you were doing.":"Prosím pošlete e-mail na <1>losslesscut@yankee.no</1> ve kterém anglicky popíšete co jste přesně a jak dělali.",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints":"<0></0> <2></2> nebo <4>I</4> <6>O</6> pro nastavení rozmezí střihu",
"Press <1>H</1> for help":"Stiskněte <1>H</1> pro nápovědu",
"to show simple view":"pro zobrazení základního pohledu",
"to show advanced view":"pro zobrazení pokročilého pohledu",
"Try to enable the <1>Experimental Flag</1> in Settings":"Zkuste zapnout <1>Experimentální Volbu</1> v Nastavení",
"Try to set the <1>start-</1>cutpoint a <3>few frames before or after</3> the nearest keyframe (may also solve audio sync issues)":"Zkuste nastavit <1>start-</1>čas střihu <3>pár snímků před nebo za</3> nejbližší klíčový snímek (může vyřešit desynchronizaci zvuku)",
"Change rotation":"Změnit otočení",
"Other operations":"Jiné operace",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option":"Pro formát ipod je doporučeno tuto volbu deaktivovat",
"Note: Keyframe cut is recommended for most common files":"Poznámka: Střih podle Klíčových snímků je doporučen pro většinu souborů",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.":"V závislosti na souboru/přehrávači, může být potřeba vyzkoušet různé možnosti pro ideální výsledek.",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables.":"Názvy výstupních souborů můžete měnit pomocí speciálních proměnných.",
"When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time":"Chcete při spojování zachovat metadata originálního souboru? POZOR: Toto může výrazně prodloužit úlohu.",
"When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time":"Chcete při spojování vytvořit ve výstupním souboru kapitoly odpovídající segmentům? POZOR: Toto může výrazně prodloužit úlohu.",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer":"Zapněte pro rychlejší přehrávání výstupního souboru. Vytváření souboru potrvá trochu déle.",
"Select a different output <1>Format</1> (<3>matroska</3> and <5>mp4</5> support most codecs)":"Vyberte jiný <1>Formát</1> výstupu (<3>matroska</3> a <5>mp4</5> podporují většinu kodeků)",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>":"Změňte <1>Formát</1> výstupu z <3>MP4</3> na <5>MOV</5>",
"Try one of the following before exporting again:":"Zkuste jedno z následujících před exportem:",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)":"Start náhledu videa můžete posunout o určitou časovou hodnotu. Toto ovlivní pouze náhled, ne váš soubor. (Hodí se pro zobrazení/střih videa podle časových značek/timecodes).",
"There is an error in the file name template:":"V šabloně názvu souboru je chyba:",
"Reset":"Reset",
"No sanitize":"Ponechat původní",
"Sanitize":"Normalizovat",
"Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)":"Jestli se mají nebo nemají normalizovat názvy souborů odstraněním speciálních znaků",
"Preview":"Náhled",
"Output name(s):":"Výstupní název/y:",
"Resulting segment file names":"Výsledné názvy souborů segmentů",
"This template will result in invalid file names":"Tato šablona povede k neplatným názvům souborů",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too":"Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň ponechat segmenty",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions":"Pokročilý pohled vypnut. Uvidíte pouze nejdůležitější tlačítka a funkce.",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions":"Pokročilý pohled byl zapnut. Uvidíte i volitelná tlačítka a funkce.",
"Set custom start offset/timecode":"Nastavit vlastní hodnotu času startu/timecode",
"Invalid JSON":"Neplatný JSON",
"Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!":"Název výstupního souboru nebude kontrolován a měněn, speciální znaky názvu budou zachovány. Toto může zapříčinit selhání exportu a další zábavné potíže. Použijte na vlastní riziko!",
"Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software":"Zachovat všechny MOV/MP4 metdata štítky (např. EXIF, GPS pozice atd.) ze zdrojového souboru? Některé přehrávače mají problém přehrát soubory se všemi metadaty, např. iTunes a jiný Apple software.",
"Export project (LLC)...":"Exportovat projekt (LLC)…",
"Import project (LLC)...":"Importovat projekt (LLC)…",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4":"Bezztrátové otáčení nemusí u tohoto formátu souboru fungovat. Můžete zkusit změnit formát na MP4.",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?":"Pokusit se automaticky o převod do podporovaného formátu při otevření nepodporovaného souboru",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.":"Poznámka: Souběžný střih a zahrnutí externích stop ještě není podprováno. Je potřeba udělat jedno a pak druhé. Viz. github incident #896.",
"Are you sure?":"Jste si jistí?",
"At least one resulting file name is the same as the input path":"Nejméně jeden výsledný název souboru je shodný jako vstupní",
"At least one resulting file will have a too long path":"Nejméně jeden výsledný soubor bude mít příliš dlouhou cestu",
"Batch convert files to supported format":"Převést dávku souborů do podporovaného formátu",
"Chapters only":"Jen kapitoly",
"Close current screen":"Zavřít aktuální obrazovku",
"Combination is invalid":"Kombinace je neplatná",
"Convert current file to supported format":"Převést aktuální soubor do podporovaného formátu",
"Could not open media due to error {{errorCode}}":"Nepodařilo se otevřít médium kvůli chybě {{errorCode}}",
"Template results in duplicate file names":"Šablona vede k duplicitním názvům souborů",
"Toggle inclusion of this segment in export":"Přepínač pro zahrnutí segmentu do exportu",
"Video FPS":"Počet snímků videa za sekundu (FPS)",
"Always open this dialog when opening multiple files":"Vždy zobrazit tento dotaz při otevření více souborů",
"Add the file to the batch list":"Přidat soubor do dávkového seznamu",
"At least one resulting file name contains invalid characters":"Nejméně jeden výsledný název souboru obsahuje neplatné znaky",
"At least one resulting file name has no length":"Nejméně jeden výsledný název souboru nemá žádnou délku",
"Bind new key to action":"Přiřadit novou klávesu k akci",
"Chapters":"Kapitoly",
"No binding":"Nesvazovat",
"Cut mode":"Režim střihu",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments":"Nestříhat, pouze exportovat originál s kapitolami vytvořenými na základě nastavených segmentů",
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.":"Také další nastavení z exportního dialogu budou použita na tuto funkci spojování. Pro bližší informace o všech možnostech se podívejte do dialogu exportu.",
"Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.":"Stiskněte požadovanou klávesovou kombinaci. Ujistěte se že není využita pro jinou akci ani operačním systémem.",
"Press confirm to grant LosslessCut permissions to write the project file (This is due to App Sandbox restrictions)":"Stiskněte potvrzení aby mohl LosslessCut zapsat soubor projektu (Jde o omezení App Sandboxu)",
"Times in seconds (CSV)":"Časy v sekundách (CSV)",
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.":"Prosím pošlete e-mail v angličtině na <1>losslesscut@mifi.no</1> ve kterém popište co jste dělali.",
"Extract all frames in segment as images":"Extrahovat všechny snímky segmentu jako obrázky",
"Extracting frames":"Extrahování snímků",
"Select custom FFmpeg directory":"Vybrat vlastní FFmpeg adresář",
"Fill gaps between segments":"Vyplnit mezery mezi segmenty",
"Jump to next segment":"Skočit na další segment",
"Jump to previous segment":"Skočit na předchozí segment",
"Please confirm that you want to extract all {{numFrames}} frames as separate images":"Prosím potvrďte že chcete extrahovat všech {{numFrames}} snímků jako samostatné obrázky",
"Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?":"Uložit soubor projektu (.llc) v pracovním adresáři a nebo u načteného mediálního souboru",
"This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).":"Tento dialog může být použit ke spojení/concatenaci souborů v sériích, např. jeden za druhým:\n[soubor1][soubor2][soubor3]\nNemůže být použito ke spojení stop paralelně (např. přidání zvukové stopy souběžně k video stopě).\nUjistěte se, že všechny soubory mají přesně ty samé kodeky & parametry kodeků (fps, rozlišení, atd).",
"Shift all segments on timeline":"Posunout všechny segmenty na časové ose",
"Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.":"Posunout všechny segmenty na časové ose o tento čas. Záporné hodnoty znamenají posun zpět, kladné budou posunuty vpřed v čase.",
"This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.":"Toto umožní vybrat vlastní FFmpeg a FFprobe binární soubory. Ujistěte se, že \"ffmpeg\" a \"ffprobe\" spustitelné soubory v adresáři existují a pak adresář vyberte.",
"This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}":"Tato experimentální funkce překóduje část videa od střihu k nejbližšímu klíčovému snímku s cílem pokusit se o 100% přesný střih. Funguje jen na některých souborech. Např. některé h264 a několik h265 souborů. Více zde: {{url}}",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode.":"Zapnuli jste režim Odstranění segmentů <1></1> což znamená že segmenty nebudou součástí exportu. Mezi segmenty ale není místo a nebo se alespoň 2 segmenty překrývají. Nebylo by co exportovat. Buď vytvořte prostor mezi segmenty nebo klikněte na Yinyang <3></3> symbol níže pro přepnutí režimu nakládání se segmenty.",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.":"Byl rozpoznán nesoulad v alespoň jednom souboru. Můžete pokračovat, ale výsledný soubor možná nepůjde přehrát.",
"Both":"Oboje",
"Detect black scenes":"Rozpoznat tmavé scény",
"Detecting black scenes":"Rozpoznávání tmavých scén",
"Disposition":"Uspořádání",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.":"Rozdělit časovou osu na segmenty s náhodnými délkami a mezerami mezi segmenty, v rozsahu nastaveném v sekundách ve správném formátu.",
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?":"Přejete si posunout začátek nebo konec časové značky o {{time}}?",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)":"Zadejte desetinné číslo mezi 0 a 1 (doporučené hodnoty jsou 0.3 - 0.5)",
"Enter parameters":"Zadejte parametry",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)":"Zadejte maximální počet sekund mezi každým obrázkem (desetinné)",
"Enter the number of frames between each image (integer)":"Zadejte počet snímků mezi každým obrázkem (celé číslo)",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)":"Zadejte počet sekund mezi každým obrázkem (desetinné)",
"Export is done!":"Export dokončen!",
"Extract frames as image files":"Zkopírovat snímky jako soubory obrázků",
"Extract frames from segment as image files":"Zkopírovat snímky ze segmentu jako soubory obrázků",
"FFmpeg":"FFmpeg",
"Failed to detect black scenes":"Rozpoznání tmavých scén selhalo",
"Failed to detect scene changes":"Selhalo rozpoznání změn scén",
"Failed to detect silent scenes":"Selhalo rozpoznání tichých scén",
"File names of extracted video frames":"Jména souborů zkopírovaných video snímků",
"File number":"Číslo souboru",
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML":"Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
"HTML video tag":"HTML video tag",
"How to use":"Jak používat",
"If output does not look right, see the Help menu.":"Pokud výstup není v pořádku, podívejte se do menu Nápověda.",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>":"Vstup má {{numStreamsTotal}} stop - <3>Použije se {{numStreamsToCopy}} stop</3>",
"Frame timestamp":"Časová značka snímku",
"Invalid input":"Neplatný vstup",
"Loading":"Načítání",
"Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!":"Berte na vědomí, že v závislosti na vstupních parametrech může být vytvořeno až {{estimatedMaxNumFiles}} souborů!",
"Note: cutpoints may be inaccurate. Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source file.":"Poznámka: rozmezí střihu může být nepřesné. Otestujte výstupní soubory ve vašich přehrávačích, než smažete vstupní soubor.",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.":"Výstupní soubor již existuje. Odmítám ho přepsat. Přepisování zapnete v nastaveních.",
"Output file name":"Název výstupního souboru",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.":"Názvy výstupních souborů nejsou sanitizované. Pokuste se zapnout sanitizaci nebo se ujistěte, že názvy segmentů neobsahují neplatné znaky.",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?":"Přepsat soubory při exportu, pokud již existuje soubor s názvem výstupního souboru",
"Set current frame as cover art":"Nastavit současný snímek jako titulní",
"Set minimum silence duration that will be converted into a segment.":"Nastavit minimální trvání tiché scény pro vytvoření nového segmentu.",
"Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.":"Nastavte toleranci hluku. Může být stanoveno v dB (v případě, že je \"dB\" přidáno za číselnou hodnotu) nebo poměr amplitudy. Výchozí je -60dB, nebo 0.001.",
"Set the threshold for considering a picture \"black\".":"Nastavte práh pro stanovení tmavého obrazu.",
"Set the threshold for considering a pixel \"black\".":"Nastavte práh pro stanovení tmavého pixelu.",
"Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.":"Nastavte minimální trvání tmavé scény v sekundách. Hodnota musí být kladným číslem s pohyblivou řádovou čárkou.",
"Snapshots and frame extraction":"Snímky obrazovky a kopírování snímků",
"Snapshot capture method":"Způsob vytvoření snímku obrazovky",
"There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.":"Je známo, že s tímto typem souboru jsou problémy a výsledný soubor možná nepůjde přehrát. Tento problém můžete obejít zapnutím Experimentálního příznaku v Nastavení.",
"Unable to export unprocessable streams.":"Nelze exportovat nezpracovatelné datové toky/streamy.",
"Version":"Verze",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)":"Zapnout HEVC / H265 hardwarové dekódování (může být potřeba toto vypnout pokud máte problémy s HEVC soubory)",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.":"Kontrola kompatibility souboru není zapnutá, takže výstup operace spojení možná nebude správný. Zapněte \"Zkontrolovat kompatibilitu\" níže pro kontrolu kompatibility souboru před spojením.",
"Keyboard, mouse and input":"Klávesnice, myš a vstup",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.":"Minimální změna mezi dvěma snímky která se má považovat za novou scénu. Hodnota mezi 0.3 a 0.5 je doporučována.",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name.)":"Šablona názvu výstupního souboru má za následek duplicitní názvy souborů (pokoušíte se exportovat více souborů se stejným názvem).",
"The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.":"Šablona názvu souboru postrádá {{ext}} díky čemuž bude soubor bez doporučené přípony. Takový výsledný soubor možná nepůjde přehrát.",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.":"Zapnuli jste režim převrácení segmentů <1></1>, který vynechá vybrané segmenty místo aby je použil. Mezi segmenty ale není místo, nebo se nejméně dva segmenty překrývají. Nebyl by vytvořen výstupní soubor. Buď vytvořte místo mezi segmenty nebo klikněte na Yinyang <3></3> symbol níže pro vypnutí tohoto režimu. Případně můžete spojit překrývající se segmenty pomocí položky v menu.",
"Unable to merge files":"Není možné spojit soubory",
"Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.":"Varování: Střih stop s náhledy/miniaturami může způsobit problémy. Zvažte tedy vypnutí stopy {{trackNumber}}.",
"thumbnail":"náhled",
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}":"Doporučuje se nastavit toto na jednu z: {{values}}",
"Cutpoints may be inaccurate.":"Rozmezí střihu nemusí být přesné.",
"Experimental functionality has been activated!":"Experimentální funkce byla zapnuta!",
"If your source files have more than two tracks, the extra tracks might have been removed. You can change this option before merging.":"Pokud vaše zdrojové soubory obsahují více než dvě stopy, další stopy mohly být odebrány. Tuto možnost můžete změnit před spojováním.",
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.":"Prosím před smazáním zdrojového souboru přehrajte výstupní soubor pro kontrolu, že je v pořádku.",
"Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.":"Prosím před smazáním zdrojových souborů přehrajte výstupní soubory pro kontrolu, že jsou v pořádku.",
"You might want to redact any sensitive information like paths.":"Možná budete chtít upravit citlivé informace jako jsou cesty.",
"Aligning segments to keyframes":"Zarovnávání časů segmentů na klíčové snímky",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?":"Chcete zarovnat časové značky začátku nebo konce segmentu ke klíčovým snímkům?",
"Export finished with warning(s)_one":"Export skončil s varováním",
"Export finished with warning(s)_other":"Export skončil s varováními",
"Export mode":"Režim exportu",
"Export options will be shown before exporting.":"Před exportem se zobrazí možnosti exportu.",
"Export options will not be shown before exporting.":"Možnosti exportu se před exportem nezobrazí.",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one":"Extrahování jedné nezpracovatelné stopy",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.":"Rozdělit časovou osu na segmenty s náhodnými délkami a mezerami mezi segmenty, v rozsahu nastaveném v sekundách ve správném formátu.",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?":"Chcete zarovnat časy segmentů na nejbližší, předchozí nebo následující klíčový snímek?",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.":"Možnosti exportu nejsou zobrazeny. Možnosti exportu můžete povolit kliknutím na ikonu hned vedle tlačítka exportu.",
"Loop beginning and end of current segment":"Opakovat segment od začátku do konce",
"Loop current segment":"Opakovat aktuální segment",
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).":"Stisknutím tlačítka potvrdit udělíte programu LosslessCut přístup k zápisu souboru projektu (kvůli omezením App Sandbox).",
"Previous keyframe":"Předchozí klíčový snímek",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one":"Název výstupního souboru můžete upravit pomocí speciálních proměnných.",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.":"Velikost spojeného výstupního souboru ({{outputFileTotalSize}}) se liší od celkové velikosti zdrojových souborů ({{sourceFilesTotalSize}}) o více než {{maxDiffPercent}}%. To by mohlo znamenat, že při spojování došlo k problému.",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other":"Můžete upravit název souboru výstupních segmentů pomocí speciálních proměnných.",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?":"Co chcete udělat po exportu souboru nebo po stisknutí tlačítka \"smazat zdrojový soubor\"?",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.":"Některé dodatečné stopy byly vynechány. Tuto možnost můžete před spojením změnit.",
"You have enabled the "invert segments" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.":"Zapnuli jste režim "inverze segmentů" <1></1>, který vybrané segmenty odebere, místo aby je zachoval. Mezi segmenty však není mezera nebo se alespoň dva segmenty překrývají. Tím by se nevytvořil žádný výstup. Buď udělejte mezi segmenty místo, nebo kliknutím na symbol Jin a jang <3></3> níže tento režim vypněte. Případně můžete překrývající se segmenty spojit pomocí nabídky.",
"Close currently opened file":"Zavřít aktuálně otevřený soubor",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.":"Metoda snímání FFmpeg může někdy zachytit přesnější barvy, ale zachycený snímek může mít skluz o jeden nebo více snímků než náhled.",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}":"Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejné složce jako soubor projektu: {{mediaFileName}}",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>":"<0>Pokud máte problém nebo dotaz ohledně LosslessCut, nejprve prosím zkontrolujte odkazy v nabídce <1>Nápověda</1>. Pokud nemůžete najít řešení, můžete se zeptat na <3>GitHub discussions</3> nebo na <5>Discordu.</5></0><1>Pokud věříte, že jste našli chybu v LosslessCut, můžete <1>chybu nahlásit</1>.</1>",
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform":"Malá zvuková vlna byla zapnuta. Klikněte znovu pro zapnutí velké vlny",
"Segments to chapters":"Segmenty na kapitoly",
"Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.":"Režim segmentů na kapitoly je aktivní, soubor tedy nebude stříhán. Místo toho budou ze segmentů vytvořeny kapitoly.",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.":"Zapnutím umožníte rychlejší přehrávání exportovaného souboru. Zpracování při exportu bude ale vyžadovat 3x více operací I/O, což je zanedbatelné u malých souborů ale u velkých dojde ke zpomalení.",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.":"Výstupní šablona jména souboru má za následek duplicitní jména (snažíte se exportovat více souborů se stejným jménem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".",
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.":"Volba přepsání výstupu je vypnutá a některé soubory mohly být vynechány.",
"Duplicate current segment":"Duplikovat aktuální segment",
"No editable parameters for this stream.":"Žádné upravitelné parametry tohoto streamu.",
"Treat source file modification date/time as:":"Nakládat s datem/časem úpravy zdrojového souboru jako:",
"Extract frames from current segment as image files":"Extrahovat snímky ze současného segmentu jako obrázkové soubory",
"Name of the merged/concatenated output file when concatenating multiple segments.":"Název spojeného/concatenovaného výstupního souboru při concatenaci více segmentů.",
"API action name: {{action}}":"Název akce API: {{action}}",
"Merged output file name:":"Název souboru pro spojený výstup:",
"Select segments by tag":"Vybrat segmenty podle štítku",
"Quit LosslessCut":"Ukončit LosslessCut",
"This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)":"Tato volba vám umožní bezztrátově měnit rychlost, které budou přehrávače médií přehrávat exportovaný soubor. Pokud například zdvojnásobíte FPS, rychlost přehrávání se zdvojnásobí (a doba trvání bude poloviční), snímky nebudou dotčeny, pouze budou rychleji přehrány. Dávejte pozor, abyste FPS nenastavili příliš vysoké, protože přehrávač by to nemusel zvládnout (využití procesoru při přehrávání se zvýší úměrně rychlosti!)",
"Extract frames from selected segments as image files":"Extrahovat snímky z vybraných segmentů jako obrázkové soubory",
"Change FPS":"Změnit FPS",
"Close current file":"Zavřít aktuální soubor",
"Please enter a valid number.":"Zadejte prosím platné číslo.",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)":"Zadejte jméno štítku (v dalším dialogu zadáte hodnotu štítku)",
"Sanitize file names":"Sanitizovat/opravit názvy souborů",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.":"Nejméně jeden výsledný název souboru končí mezerou nebo tečkou, což není dovoleno.",
"Audio track":"Zvuková stopa",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"":"Kombinace je již vázána na \"{{{alreadyBoundKey}}\"",
"Edit current segment tags":"Upravit štítky aktuálního segmentu",
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.":"Soubor není nativně podporován. Přehrávání náhledu může být pomalé a v nízké kvalitě, konečný export ale bude bezztrátový. Pro lepší náhled můžete soubor převést pomocí nabídky.",
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.":"Tato možnost umožňuje před střihem posun časů startu u všech segmentů směrem kupředu o jeden nebo více snímků. Je to užitečné, pokud výstupní video začíná od nesprávného (předchozího) klíčového snímku.",
"Keep or discard thumbnail tracks":"Ponechte nebo vynechte stopy náhledů",
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!":"Výstupní název souboru je stejný jako název zdrojového souboru. Toto zvyšuje riziko náhodného přepisu nebo smazání zdrojových souborů!",
"Shift all start times":"Posunout všechny časy startu",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"":"Při spojování se obecně doporučuje nastavit toto na \"make_non_negative\"",
"Timeline keyboard seek interval (longer)":"Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose (delší)",
"Timeline keyboard seek interval (longest)":"Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose (nejdelší)",
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}":"Nejméně jeden název výsledného souboru obsahuje neplatný znak(y): {{invalidChars}}",
"Forward seek (longer)":"Skok dopředu (delší)",
"Timeline keyboard seek interval":"Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose",
"Jump to first segment":"Skok na první segment",
"Jump to last segment":"Skok na poslední segment",