"Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder":"Dove vuoi salvare file destinazione? \nAssicuratii che ci sia abbastanza spazio libero nella cartella.",
"Where do you want to save output files?":"Dove vuoi salvare file destinazione?",
"These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality":"Queste opzioni permetteranno di convertire i file in un formato supportato dal lettore. \nPuoi provare diverse opzioni e vedere quale funziona con il tuo file. \nNota che la conversione è solo per l'anteprima. \nQuando si esegue un'esportazione, l'output sarà comunque senza perdita di qualità.",
"Fastest: Low playback speed":"Più veloce: bassa velocità di riproduzione",
"Fastest: Low playback speed (no audio)":"Più veloce: bassa velocità di riproduzione (senza audio)",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)":"Invece di un video che apparentemente parte da 0, è possibile compensare con un valore specificato. Questo vale solo per l'anteprima all'interno di LosslessCut e non modifica in alcun modo il file. Utile per visualizzare/tagliare i video secondo i timecode)",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?":"Quando le tracce hanno lunghezze diverse, vuoi che il file di destinazione sia lungo quanto la traccia più lunga o la traccia più corta?",
"Auto save project file?":"Vuoi abilitare il salvataggio automatico del file progetto?",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)":"(le tracce di dati come il GPS GoPro, la telemetria ecc. non vengono copiate in modo predefinito perché ffmpeg non può tagliarle, quindi la durata del supporto rimarrà invariata dopo il taglio del video/audio)",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?":"Vuoi estrarre le tracce non elaborabili per separare i file o scartarli?",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.":"Il video all'interno dei segmenti sarà scartato, mentre il video che li circonda sarà conservato.",
"Remove":"Rimuovi",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.":"Il video all'interno verrà conservato, mentre il video all'esterno verrà scartato.",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?":"Scegli la modalità di taglio: vuoi rimuovere o mantenere i segmenti selezionati dal video durante l'esportazione?",
"Auto merge segments to one file during export or export to separate files?":"Unisci automaticamente segmenti in un file durante l'esportazione o l'esportazione in file separati?",
"Custom working directory":"Cartella lavoro personalizzata",
"This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.":"Qui sono memorizzati file di lavoro, file esportati, file progetto (CSV).",
"Sort your files for merge":"Ordina i file per unirli",
"Please select files to be merged. The files need to be of the exact same format and codecs":"Seleziona file da unire. I file devono essere dello stesso identico formato e codec",
"Please select files to be merged":"Seleziona file da unire",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT":"Quando esporti, i segmenti selezionati nella timeline saranno RIMOSSI - le aree circostanti saranno MANTENUTE",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.":"Gli ultimi comandi ffmpeg eseguiti verranno visualizzati qui dopo aver eseguito le operazioni. \nPuoi copiarli negli Appunti e modificarli in base alle tue esigenze prima di eseguirli sulla riga di comando.",
"Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have":"Passa il mouse sopra i pulsanti nell'interfaccia principale per vedere le loro funzione",
"The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu":"La traccia audio non è supportata. \nConverti in un formato supportato dal menu.",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, try to toggle \"Keyframe cut\" or try a different format.":"Fatto! Nota: i punti di taglio potrebbero non essere accurati. Assicurati di testare i file di output nel tuo lettore / editor desiderato prima di eliminare la fonte. Se l'output non sembra corretto, prova a cambiare \"Keyframe cut\" o prova un formato diverso.",
"Unprocessable streams were exported as separate files.":"I flussi non elaborati sono stati esportati come file separati.",
"There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.":"Si è verificato un problema noto con il taglio dei video HEVC per iPhone. \nIl file destinazione potrebbe non funzionare in tutti i lettori.",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.":"Durante l'esportazione, i segmenti selezionati nella timeline saranno MANTENUTI - le aree circostanti saranno RIMOSSE.",
"Play/pause":"Riproduci/pausa",
"We are on the first keyframe":"Primo fotogramma chiave",
"Unable to export this file":"Impossibile esportare questo file",
"File has been permanently deleted":"Il file è stato eliminato definitivamente",
"Permanently delete":"Elimina definitivamente",
"Unable to move source file to trash. Do you want to permanently delete it?":"Impossibile spostare il file di origine nel cestino. Vuoi eliminarlo definitivamente?",
"File has been moved to trash":"Il file è stato spostato nel cestino",
"Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu":"Impossibile riprodurre questo file. \nProva dal menu a convertire in un formato supportato.",
"File not natively supported. Preview may have no audio or low quality. The final export will however be lossless with audio. You may convert it from the menu for a better preview with audio.":"File non supportato nativamente. \nL'anteprima potrebbe non avere audio o di bassa qualità. \nL'esportazione finale sarà comunque senza perdita di audio. \nPuoi convertirlo dal menu per una migliore anteprima con l'audio.",
"Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut":"Ora verrà tagliato nella posizione esatta, ma potrebbe lasciare una porzione vuota all'inizio del file. \nPer ottenere un taglio preciso potrebbe essere necessario impostare il punto di taglio di alcuni fotogrammi prima del fotogramma chiave successivo.",
"Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.":"Verrà ora tagliato al fotogramma chiave più vicino prima del punto di avvio desiderato. \nQuesto è raccomandato per la maggior parte dei file.",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir":"Non hai accesso in scrittura alla cartella di questo file, seleziona una cartella di lavoro personalizzata",
"Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them":"I fotogrammi chiave verranno visualizzati nella sequenza temporale. \nPer visualizzarli è necessario ingrandirli.",
"Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus":"Impossibile salvare le preferenze. \nProva a disabilitare qualsiasi antivirus.",
"Lossless cutting is not an exact science. For some codecs and files it just works. For others you may need to trial and error depending on the codec, keyframes etc to get the best cut.":"Il taglio senza perdita non è una scienza esatta. Per alcuni codec e file funziona e basta. Per altri potresti aver bisogno di tentativi ed errori a seconda del codec, dei fotogrammi chiave ecc. Per ottenere il taglio migliore.",
"Done! Note: cutpoints may be inaccurate. Make sure you test the output files in your desired player/editor before you delete the source. If output does not look right, see the HELP page.":"Fatto! Nota: i punti di taglio potrebbero essere imprecisi. Assicurati di testare i file di output nel lettore / editor desiderato prima di eliminare l'origine. Se l'output non sembra corretto, vedere la pagina HELP.",
"Create chapters from merged segments? (slow)":"Creare capitoli da segmenti uniti (lento)?",
"Cleanup files?":"Vuoi pulire i file?",
"Add metadata":"Aggiungi metadati",
"Cancel":"Annulla",
"Confirm":"Conferma",
"Change output <1>Format</1> from <3>MP4</3> to <5>MOV</5>":"Cambia il <1>formato</1> destinazione da <3>MP4</3> a <5>MOV</5>",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.":"È stata rilevata una mancata corrispondenza in almeno un file. \nPuoi procedere, ma il file risultante potrebbe non essere riproducibile.",
"About LosslessCut":"Info su LoselessCut",
"Advanced options":"Opzioni avanzate",
"Both":"Entrambi",
"Combination is invalid":"La combinazione non è valida",
"CUE sheet file":"File CUE sheet",
"Change rotation":"Modifica rotazione",
"CUE files":"File CUE",
"Change value":"Modifica valore",
"Chapters":"Capitoli",
"Check to hide notifications":"Seleziona per nascondere le notifiche",
"Cleaning up":"Pulizia",
"Chapters only":"Solo capitoli",
"Could not open media due to error {{errorCode}}":"Impossibile aprire il supporto a causa dell'errore {{errorCode}}",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions":"Visualizzazione avanzata disattivata. \nOra vedrai solo i pulsanti e le funzioni più essenziali.",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints":"<0></0> <2></2> o <4>I</4> <6>O</6> per impostare i punti di taglio",
"Add the file to the batch list":"Aggiungi il file all'elenco batch",
"Are you sure you want to quit?":"Sei sicuro di voler uscire?",
"Are you sure?":"Sei sicuro?",
"Ask about chapters":"Chiedi informazioni sui capitoli",
"Auto convert to supported format":"Conversione automatica nel formato supportato",
"Cut mode:":"Modo taglio:",
"Detect scene changes":"Rileva cambiamenti di scena",
"Detect black scenes":"Rileva scene nere",
"Detect silent scenes":"Rileva scene silenziose",
"Disposition":"Disposizione",
"Align segment times to keyframes":"Allinea la durata dei segmenti ai fotogrammi chiave",
"Aligning segments to keyframes":"Allineamento dei segmenti ai fotogrammi chiave",
"At least one resulting file name contains invalid characters":"Almeno un nome di file risultante contiene caratteri non validi",
"Auto load timecode from file as an offset in the timeline?":"Vuoi caricare automaticamente il l timecode dal file come offset nella timeline?",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too":"Unisci automaticamente i segmenti in un file dopo l'esportazione, ma mantieni anche i segmenti",
"Batch convert files to supported format":"Converti in batch i file nel formato supportato",
"Bind new key to action":"Collega nuovo tasto ad azione",
"Capture every single frame as an image":"Cattura ogni singolo fotogramma come immagine",
"Capture exactly one image every nth frame":"Cattura un'immagine ogni n fotogrammi",
"Capture exactly one image every nth second":"Cattura un'immagine ogni n secondi",
"Capture frames that differ the most from the previous frame":"Cattura i fotogrammi che differiscono maggiormente dal fotogramma precedente",
"Capture the best image every nth second":"Cattura l'immagine migliore ogni n secondi",
"Create fixed duration segments":"Crea segmenti di durata fissa",
"Create num segments":"Crea segmenti numerati",
"Cut":"Taglia",
"Cutpoints may be inaccurate.":"I punti di taglio potrebbero essere imprecisi.",
"Detecting black scenes":"Rilevamento scene nere",
"Change preferences":"Modifica preferenze",
"Check compatibility":"Verifica compatibilità",
"Check for updates":"Controlla aggiornamenti",
"Check for updates on startup?":"Vuoi controllare aggiornamenti all'avvio?",
"Cleanup files after export?":"Vuoi pulire i file dopo l'esportazione?",
"Clear all segments":"Cancella tutti i segmenti",
"Clear batch file list after merge":"Cancella elenco file batch dopo l'unione",
"Clear working directory":"Svuota cartella di lavoro",
"Close file and clean up":"Chiudi file e pulisci",
"Close currently opened file":"Chiudi file attualmente aperto",
"Confirm quit":"Confema uscita",
"Convert current file to supported format":"Converti il file attuale nel formato supportato",
"Copy":"Copia",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML":"DaVinci Resolve/Final Cut Pro XML",
"Copy to YouTube description/comment:":"Copia nella descrizione/commento YouTube:",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.":"A seconda del file/lettore specifico, potrebbe essere necessario provare diverse opzioni per ottenere i migliori risultati.",
"Deselect all segments":"Deseleziona tutti i segmenti",
"Detecting scene changes":"Rilevamento cambiamenti di scena",
"Detecting silent scenes":"Rilevamento scene silenziose",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>":"Disabilita <1>tracce</1> non necessarie",
"Disables shifting of timestamp.":"Disabilita spostamento data/ora.",
"Discard all {{type}} tracks":"Elimina tutte le tracce {{type}}",
"Click to toggle track inclusion when exporting":"Clic per attivare/disattivare l'inclusione della traccia durante l'esportazione",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.":"L'impostazione predefinita è lo stesso formato del file sorgente. \nCon questa opzione puoi modificare senza perdita il formato del file (contenitore) del file. \nNon tutti i formati supportano tutti i codec. \nMatroska/MP4/MOV supportano i codec più comuni. \nA volte è persino impossibile esportare nello stesso formato destinazione della sorgente.",
"Are you sure you want to close the loaded batch of files?":"Sei sicuro di voler chiudere il file batch caricato?",
"Ask about importing chapters from opened file?":"Vuoi chiedere informazioni sull'importazione di capitoli dal file aperto?",
"At least one resulting file name has no length":"Almeno un nome di file risultante ha lunghezza zero",
"Abort":"Interrompi",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to":"Tempo preciso ma potrebbe lasciare una parte vuota all'inizio del video. Equiv a",
"Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions":"La visualizzazione avanzata è stata abilitata. \nOra vedrai anche pulsanti e funzioni non essenziali.",
"Always open this dialog when opening multiple files":"Quando apri più file apri sempre questa finestra di dialogo",
"An error has occurred.":"Si è verificato un errore.",
"Ask on file open":"Chiedi con file aperto",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?":"Vuoi chiedere cosa fare quando apri un nuovo file quando un altro file è già aperto?",
"At least one resulting file name is the same as the input path":"Almeno un nome di file risultante ha lo stesso percorso della sorgente",
"At least one resulting file will have a too long path":"Almeno un file risultante avrà un percorso troppo lungo",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to":"Taglia al fotogramma chiave più vicino (durata non precisa). Equiv. a",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments":"Non tagliare il file, ma esporta invece un originale non modificato che ha capitoli generati dai segmenti",
"Exit":"Esci",
"Enter value":"Inserisci valore",
"Experimental flag":"Flag sperimentale",
"How to use":"Come usare",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>":"Se non trovi una soluzione, puoi inviare una <1>Segnalazione di errore</1>",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.":"Se questa opzione è selezionata, verranno incluse tutte le tracce audio/video/sottotitoli/dati. \nQuesto potrebbe non funzionare sempre per tutti i tipi di file. \nSe non selezionata, verranno inclusi solo i flussi predefiniti.",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks</3>":"La sorgente ha {{numStreamsTotal}} tracce - <3>Conservazione di {{numStreamsToCopy}} tracce</3>",
"No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split":"Nessun segmento da dividere. \nSposta il cursore sul segmento che vuoi dividere.",
"Enables shifting when required by the target format.":"Abilita lo spostamento quando richiesto dal formato destinazione.",
"Invalid EDL data found":"Trovati dati EDL non validi",
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.":"Nota che si applicano a questa funzione di unione anche altre impostazioni della normale finestra di dialogo di esportazione. \nPer ulteriori informazioni su tutte le opzioni, vedi la finestra di dialogo di esportazione.",
"Export project":"Esporta progetto",
"Invert all segments on timeline":"Inverti tutti i segmenti nella timeline",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?":"Vuoi allineare i marcatori temporali di inizio o fine del segmento ai fotogrammi chiave?",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?":"Vuoi allineare la durata dei segmenti al fotogramma chiave più vicino, precedente o successivo?",
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?":"Vuoi spostare il marcatore temporale di inizio o fine di {{time}}?",
"Keep or discard audio tracks":"Mantieni o elimina le tracce audio",
"Lang":"Lingua",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.":"Dividi la timeline in segmenti con durate casuali e intervalli tra i segmenti, in un intervallo specificato in secondi con il formato corretto.",
"Do all of this automatically after exporting a file?":"Vuoi fare tutto questo automaticamente dopo aver esportato un file?",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)":"Inserisci il numero massimo di secondi tra ogni immagine (decimale)",
"Enter the number of frames between each image (integer)":"Inserisci il numero di fotogrammi tra ogni immagine (numero intero)",
"Experimental functionality has been activated!":"Le funzionalità sperimentali sono state attivate!",
"Export finished with warning(s)":"Esportazione tcompletata con avvisi",
"Export is done!":"Esportazione completata!",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.":"Le opzioni di esportazione non sono visualizzate. \nPuoi abilitare le opzioni di esportazione facendo clic sull'icona accanto al pulsante di esportazione.",
"Export options will be shown before exporting.":"Le opzioni di esportazione verranno visualizzate prima dell'esportazione.",
"Export options will not be shown before exporting.":"Le opzioni di esportazione non verranno visualizzate prima dell'esportazione.",
"Export project (LLC)...":"Esporta progetto (LLC)...",
"Extract all tracks":"Estrai tutte le tracce",
"Extract frames as image files":"Estrai fotogrammi come file immagine",
"Extract frames from segment as image files":"Estrai fotogrammi dal segmento come file immagine",
"Extract frames of the selected segment as images?":"Vuoi estrarre i fotogrammi del segmento selezionato come immagini?",
"Extracting frames":"Estrazione fotogrammi",
"Extracting {{numTracks}} unprocessable tracks(s)":"Estrazione di {{numTracks}} tracce non elaborabili",
"Failed to detect black scenes":"Impossibile rilevare scene nere",
"Failed to detect silent scenes":"Impossibile rilevare scene silenziose",
"Failed to export project":"Impossibile esportare il progetto",
"Failed to extract track":"Impossibile estrarre la traccia",
"Failed to fix file duration":"Impossibile correggere la durata del file",
"Failed to load segments":"Impossibile caricare i segmenti",
"Failed to open file":"Impossibile aprire il file",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail":"Più veloce: bassa velocità di riproduzione (remux audio), probabilmente fallirà",
"File":"File",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.":"Il controllo della compatibilità dei file non è abilitato, pertanto l'operazione di unione potrebbe non produrre un output valido. \nAbilita \"Verifica compatibilità\" di seguito per verificare la compatibilità dei file prima dell'unione.",
"File names of extracted video frames":"Nomi dei file dei fotogrammi video estratti",
"File number":"Numero file",
"Files merged with warning(s)":"File uniti con avvisi",
"Fill gaps between segments":"Riempi spazi tra i segmenti",
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML":"Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option":"Per il formato iPod, ti consigliamo di attivare questa opzione",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option":"Per il formato iPod, ti consigliamo di disattivare questa opzione",
"If output does not look right, see the Help menu.":"Se il risultato prodotto non sembra corretto, consulta il menu Aiuto.",
"Import project (LLC)...":"Importa progetto (LLC)...",
"Import text chapters / YouTube":"Importa capitoli di testo/YouTube",
"Include all tracks?":"Vuoi includere tutte le tracce?",
"Include the following text:":"Includi il seguente testo:",
"Increase audio volume":"Aumenta volume audio",
"Invalid JSON":"JSON non valido",
"Invalid character(s) found in key":"Caratteri non validi trovati nella chiave",
"Invalid input":"Inserimento non valido",
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}":"In genere ti consigliamo di impostarlo ad uno di questi: {{values}}",
"Jump to current segment's end time":"Vai al punto finale del segmento attuale",
"Jump to current segment's start time":"Vai al punto iniziale del segmento attuale",
"Jump to end time":"Vai al punto finale",
"Jump to next segment":"Vai al segmento successivo",
"Jump to previous segment":"Vai al segmento precedente",
"Jump to start time":"Vai al punto iniziale",
"Keep all {{type}} tracks":"Mantieni tutte le tracce {{type}}",
"Keyboard, mouse and input":"Tastiera, mouse e input",
"Learn More":"Maggiori info",
"Licenses":"Licenze",
"Load segments from the new file, but keep the current media":"Carica i segmenti dal nuovo file, ma mantieni il supporto attuale",
"Loop/pause (only beginning and end of current segment)":"Loop/pausa (solo inizio e fine del segmento attuale)",
"Loop/pause (only current segment)":"Loop/pausa (solo segmento attuale)",
"Merge options":"Opzioni unione",
"Merge/concatenate with current file":"Unisci/concatena con il file attuale",
"Nearest keyframe":"Fotogramma chiave più vicino",
"Next keyframe":"Fotogramma chiave successivo",
"No":"No",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.":"Non tutti i formati supportano tutti i tipi di traccia e LosslessCut non è in grado di tagliare correttamente alcuni tipi di traccia, quindi per ottenere un risultato corretto potrebbe essere necessario sacrificare alcune tracce disabilitandole.",
"Enable this to allow faster playback of the resulting file. This may cause processing to take a little longer":"Abilita questa opzione per consentire una riproduzione più veloce del file risultante. \nCiò potrebbe richiedere un po' più di tempo per l'elaborazione.",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)":"Inserisci il numero di secondi tra ogni immagine (decimale)",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)":"Veloce: remux video, codifica audio (fallisce se il codec video non è supportato)",
"Extract this track as file":"Estrai questa traccia come file",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)":"Invece del video che apparentemente inizia da 0, puoi compensare di un valore specificato. \nQuesto vale solo per l'anteprima all'interno di LosslessCut e non modifica il file in alcun modo (utile per visualizzare/tagliare i video in base ai timecode).",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.":"Cambiamento minimo tra due fotogrammi per essere considerato una nuova scena. \nUn valore compreso tra 0,3 e 0,5 è generalmente una scelta sensata.",
"Enable experimental ffmpeg features flag?":"Vuoi abilitare il flag delle funzionalità sperimentali di ffmpeg?",
"End":"Fine",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)":"Inserisci un numero decimale compreso tra 0 e 1 (i valori corretti sono 0,3 - 0,5)",
"Enter metadata key":"Inserisci chiave metadati",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)":"Abilita la decodifica hardware HEVC/H265 (potrebbe essere necessario disattivarla in caso di problemi con i file HEVC)",
"Frames extracted to: {{path}}":"Fotogrammi estratti in: {{path}}",
"HTML video tag":"Tag HTML video",
"Import chapters":"Importa capitoli",
"Import project":"Importa progetto",
"Manually input current segment's start time":"Inserisci manualmente il tempo del punto iniziale del segmento attuale",
"Manually input current segment's end time":"Inserisci manualmente il tempo del punto finale del segmento attuale",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4":"La rotazione senza perdita potrebbe non funzionare con questo formato di file. \nPuoi provare a passare a MP4."